Compare commits
503 Commits
Author | SHA1 | Date |
---|---|---|
nancino | 1dd496a2ce | |
nancino | 272d173e3a | |
nancino | 738579c3b5 | |
nancino | ce39d506f8 | |
nancino | 70c5c733c1 | |
nancino | e82fa5e854 | |
nancino | 8768638861 | |
nancino | 0506da2011 | |
nancino | ca0f67f4af | |
nancino | c3198f4bba | |
nancino | b7962f5f8e | |
nancino | 3dbc858fcd | |
nancino | 58698af33b | |
nancino | bbc6e9cb8e | |
nancino | 9a9c2934a4 | |
nancino | fea51c8c01 | |
nancino | 8c6bd7de3d | |
nancino | 1b20500bce | |
nancino | 1063602d74 | |
nancino | 8be94b7cc7 | |
nancino | bd3d4be990 | |
nancino | 4655e05edf | |
nancino | d93afdcc4e | |
nancino | 759130e1c1 | |
nancino | 0e57ec9365 | |
nancino | c87252476a | |
nancino | 2a4acf79e2 | |
nancino | 18f658fafb | |
nancino | 3bbdb293a5 | |
nancino | 2233280b7a | |
nancino | d41fbea76d | |
nancino | 00996d42d1 | |
nancino | 02a2d80d42 | |
nancino | 22b7555bda | |
nancino | adc9bb60e6 | |
nancino | 0b93b1a410 | |
nancino | 6dded73006 | |
nancino | 6e64327a37 | |
nancino | 5e87c8661b | |
nancino | 93d88ccf24 | |
nancino | e95af4ce26 | |
nancino | e61cb22366 | |
nancino | 92fa9dc3c8 | |
nancino | d419854bf3 | |
nancino | b422412a0c | |
nancino | 917a6a4211 | |
nancino | 3a3708851d | |
nancino | f18d637c73 | |
nancino | 3f88bb777c | |
nancino | ad61794751 | |
nancino | d371201092 | |
nancino | 57c348ac06 | |
nancino | abb9f8cbae | |
nancino | 76669d58bb | |
nancino | 7d24d865a2 | |
nancino | 05c4042bd2 | |
nancino | a2d6788d9e | |
nancino | cfa4ad20ed | |
nancino | 1d1dc8c8d7 | |
nancino | c84ea8fae2 | |
nancino | 10e68565f3 | |
nancino | 030c8c922e | |
nancino | aca5779895 | |
nancino | 0b948a46df | |
nancino | a1522049fb | |
nancino | df5b3fee06 | |
nancino | fa61545f81 | |
nancino | 28c008dc06 | |
nancino | 7db35d8abe | |
nancino | f17a9220c2 | |
nancino | 79ee410270 | |
nancino | a79bf0296a | |
nancino | 8f1a29df46 | |
nancino | 25b0899365 | |
nancino | 544187caea | |
nancino | 3ba99102de | |
nancino | 60ea79e733 | |
nancino | 04eac2d91c | |
nancino | 111a757e3e | |
nancino | 6ca2549c12 | |
nancino | 183287af06 | |
nancino | eb72b1a5d9 | |
nancino | 7f07100f05 | |
nancino | e1ce13d65b | |
nancino | 3ac922ede7 | |
nancino | 8e8cb69bc7 | |
nancino | 595e66cfd4 | |
nancino | d98ace21e6 | |
nancino | e3e647e96f | |
nancino | b81bc4e416 | |
nancino | b7f8b1f2d5 | |
nancino | dd90dd6448 | |
nancino | e3d644f7d0 | |
nancino | 4f66dfd86a | |
nancino | c1b1dd3f51 | |
nancino | 258669e41d | |
nancino | 526aa90e3c | |
nancino | e9c14d81ca | |
nancino | 00d2e7caee | |
nancino | ce610e2588 | |
nancino | 2de905fc9a | |
nancino | 017b12afde | |
nancino | 7f3aaef712 | |
nancino | e3325338ed | |
nancino | f69d479814 | |
nancino | 11c10594a9 | |
nancino | f56e9e241e | |
nancino | c4c372329c | |
nancino | 9cab68341b | |
nancino | 477b06b227 | |
nancino | eafb9cd3a0 | |
nancino | 8f4494b915 | |
nancino | 12a47f598e | |
nancino | 26ed3495f5 | |
nancino | bb3551ad3a | |
nancino | eb7f772e99 | |
nancino | a82096d8f9 | |
nancino | 656b6aa5a1 | |
nancino | cc0d87ceaf | |
nancino | 600047ebb4 | |
nancino | 40799b81de | |
nancino | 125e00a025 | |
nancino | 86a2bcc830 | |
nancino | dc7e5bbcde | |
nancino | 113e8f7b8e | |
nancino | 4d28091fec | |
nancino | b9b56de7c5 | |
nancino | 50ee2f4e76 | |
nancino | 7afb4ae212 | |
nancino | 7c9c26a5d7 | |
nancino | 335e8583ab | |
nancino | e24b103e95 | |
nancino | d8dbacd170 | |
nancino | 972b921dd9 | |
nancino | 8647331e3b | |
nancino | 409ca010bb | |
nancino | ae5fd09660 | |
nancino | 52856bed10 | |
nancino | 86d5c261d4 | |
nancino | f00f12f60b | |
nancino | cad10ea792 | |
nancino | 5086d017ed | |
nancino | 11c9f45e42 | |
nancino | 7613d365bf | |
nancino | 93068e01ba | |
nancino | d4becaf093 | |
nancino | 9ea02a8736 | |
nancino | 9bc89a68fc | |
nancino | 51bb1b866d | |
nancino | 0adb8fdaa6 | |
nancino | df73c17daf | |
nancino | 38cd9ed0c0 | |
nancino | e3468156a4 | |
nancino | 63dfc1ba6f | |
nancino | f3b5bba34b | |
nancino | d761393907 | |
nancino | 19517fcead | |
nancino | d6deac64ec | |
nancino | 02d5767928 | |
nancino | 3d54913fde | |
nancino | 6f701af5b0 | |
nancino | d06fd6b413 | |
nancino | c433f889bf | |
nancino | 97e7a62223 | |
nancino | 02c0e90250 | |
nancino | dd7d702c45 | |
nancino | 437845cc13 | |
nancino | 23c955db85 | |
nancino | cd8edda40c | |
nancino | 46651478ca | |
nancino | 948d5306a4 | |
nancino | f6b81a135e | |
nancino | 1b3b377f6d | |
nancino | cd39e9dec7 | |
nancino | fa4d75f14a | |
nancino | 6d1f475eeb | |
nancino | 19f0cfea2b | |
nancino | 41103cf009 | |
nancino | d5bde52717 | |
nancino | f101827781 | |
nancino | ebe5ae7bf9 | |
nancino | 071a9ab245 | |
nancino | 54079382cd | |
nancino | d68916cc70 | |
nancino | 9cf0e856d5 | |
nancino | 561913d6fe | |
nancino | b08d279fe5 | |
nancino | 89fac06822 | |
nancino | 4462241a21 | |
nancino | df40e8b0b9 | |
nancino | 8db13a3bba | |
nancino | 1442239225 | |
nancino | 9ce995fc05 | |
nancino | 5e5c6c0746 | |
nancino | 29e51d02df | |
nancino | 518fe4353c | |
nancino | 7a595c3906 | |
nancino | ce2fa4308d | |
nancino | e08840f265 | |
nancino | c68a723fda | |
nancino | 9ebe073dda | |
nancino | cdceed4c6d | |
nancino | a6d385b308 | |
nancino | 288abecb33 | |
nancino | 37074f8472 | |
nancino | febdda226d | |
nancino | e5e0a59c0e | |
nancino | 275e67d51e | |
nancino | 5cd45733ec | |
nancino | a8fb3279c2 | |
nancino | 41932b2932 | |
nancino | b86dcf734f | |
nancino | fc61c580ea | |
nancino | 5471356fea | |
nancino | acb8f08712 | |
nancino | 2199cb1c4d | |
nancino | eaf3d2ca47 | |
nancino | 714dcd063b | |
nancino | 12b36c1c12 | |
nancino | 5e469ca9a1 | |
nancino | 4580bdf478 | |
nancino | bc705de373 | |
nancino | e9b6925e2c | |
nancino | 83c5fc06bf | |
nancino | 02b68dcbf1 | |
nancino | 40f66bc302 | |
nancino | 2fa6daec17 | |
nancino | 49a598cdcd | |
nancino | 8d2ccc8062 | |
nancino | 1b27f2e45b | |
nancino | 76793016e1 | |
nancino | 50d3a386c3 | |
nancino | c3dcc6b185 | |
nancino | de4ea0160e | |
nancino | 9d0e6513db | |
nancino | f23c3ef32d | |
nancino | 6d7087069a | |
nancino | bbc71df422 | |
nancino | e5d2c97282 | |
nancino | 2c20698c84 | |
nancino | bb1eb1bdbc | |
nancino | c3d354d754 | |
nancino | 917a63e0fc | |
nancino | 0363b3c6b1 | |
nancino | 9865fad1be | |
nancino | 7b24352ca2 | |
nancino | 0be88e79e8 | |
nancino | b3f7a0e4d4 | |
nancino | 09d2f3b7b5 | |
nancino | c1d4f593d0 | |
nancino | 0bc7438962 | |
nancino | c844ecc5d5 | |
nancino | d27bc5ed51 | |
nancino | 346c21c365 | |
nancino | cb55807789 | |
nancino | d1d216efa4 | |
nancino | 79155f004e | |
nancino | 9302608de5 | |
nancino | 0a4635df3b | |
nancino | 2063a418af | |
nancino | f3382357d4 | |
nancino | f2f33085db | |
nancino | 97269f1707 | |
nancino | 4b5d4c34ce | |
nancino | 6c1ec53374 | |
nancino | f03a7db0c7 | |
nancino | 4e31ff21af | |
nancino | 520cc2d015 | |
nancino | b43f4e2bec | |
nancino | ff1b325ea7 | |
nancino | 6f9b27c40e | |
nancino | 5383c9d46d | |
nancino | 93f7746243 | |
nancino | ebace0b9d0 | |
nancino | f35c148fd8 | |
nancino | 70572894dd | |
nancino | da007c1ea1 | |
nancino | 345879166f | |
nancino | a79e9c0920 | |
nancino | 188705088f | |
nancino | 9929e64b00 | |
nancino | f28b845dff | |
nancino | 136cfcfc1a | |
nancino | 19aef0c613 | |
nancino | c8c31dfe98 | |
nancino | 48ba27f105 | |
nancino | c9cf410bbc | |
nancino | b5e66072d7 | |
nancino | f5158af84e | |
nancino | c79e93cad2 | |
nancino | bae319f4b2 | |
nancino | e92cc7b36c | |
nancino | de0d9a4313 | |
nancino | f8ac8f2757 | |
nancino | 08717d7b38 | |
nancino | 768a74ecdc | |
nancino | 135e85ef35 | |
nancino | a4c25f5fab | |
nancino | 3211ea2217 | |
nancino | 955a282ecc | |
nancino | 6320337928 | |
nancino | bcc59e8304 | |
nancino | 2649fa6570 | |
nancino | 144d7db967 | |
nancino | 9fe6fe4d1a | |
nancino | 552f6ad243 | |
nancino | eff105c2c4 | |
nancino | d25e3eb519 | |
nancino | 9077fd41c4 | |
nancino | 486489ff4d | |
nancino | e24ae5b14b | |
nancino | dce89a65e3 | |
nancino | 87f5ac949d | |
nancino | d05c68c957 | |
nancino | 93618a4ceb | |
nancino | 2aad939f4c | |
nancino | 6422698620 | |
nancino | 811f767311 | |
nancino | 778031fa6b | |
nancino | 9befd00800 | |
nancino | 0c554bd31e | |
nancino | 5e8aadc7f8 | |
nancino | 2afc779adb | |
nancino | f65a41a79c | |
nancino | 0d3b0bc1b6 | |
nancino | 743719555f | |
nancino | 9951fc150f | |
nancino | b6dd2a6a86 | |
nancino | 8f78298ab2 | |
nancino | c0c3538347 | |
nancino | c74a688353 | |
nancino | e73710006f | |
nancino | 06ad51b34f | |
nancino | 562ed44a77 | |
nancino | 8dc77fe9a7 | |
nancino | 3990e8d22b | |
nancino | f86c06ca02 | |
nancino | 8d709b91b5 | |
nancino | 6825dc6c0e | |
nancino | 7948c35be7 | |
nancino | 7d9f35fde9 | |
nancino | a96ebf1765 | |
nancino | c8cd97b1ab | |
nancino | 85004e8b02 | |
nancino | 357a251316 | |
nancino | a51d56d209 | |
nancino | b1938a2129 | |
nancino | 3166751c7d | |
nancino | a8c9393f0f | |
nancino | 17ea890306 | |
nancino | 8841d99f3d | |
nancino | b2a837188a | |
Christine Jarka | 124bc92934 | |
Christine Jarka | 6e648b5220 | |
Christine Jarka | 2695563697 | |
Craig Oliver | 802ba01053 | |
Craig Oliver | 05a27f62c6 | |
Christine Jarka | 2110e8c267 | |
Craig Oliver | 4bad2e3cdd | |
nancino | a5eb9ac331 | |
Christine Jarka | df71f66f1f | |
nancino | 7f6cc1e374 | |
nancino | d86ebbb9d7 | |
nancino | e51683b40a | |
nancino | 98e1d2fa4b | |
nancino | 194174ea86 | |
nancino | c793cacd99 | |
nancino | 3ad064bac7 | |
nancino | db9b92a907 | |
nancino | c0685a8f36 | |
nancino | 725691bad1 | |
nancino | 7ec4edc802 | |
nancino | 046d21e82a | |
nancino | f272e0331b | |
nancino | 07df3846d7 | |
nancino | 3343294e5a | |
nancino | 9dfdfd9cf8 | |
nancino | f71f6253b6 | |
nancino | c0b97d25d8 | |
nancino | fdd605d66d | |
nancino | 690f7e66ee | |
nancino | ee70d5eb06 | |
nancino | dd8ec334e7 | |
nancino | e3bcdaa8a8 | |
nancino | fb0865e189 | |
nancino | ea428b8a09 | |
nancino | a8e8f36fda | |
nancino | 7e09e78967 | |
nancino | d8cc630cad | |
nancino | 1fff70d2bb | |
nancino | fe7e1e5767 | |
nancino | 6feb10e6d3 | |
nancino | b9718e45f6 | |
nancino | 9395bdda43 | |
nancino | 1cbda2a714 | |
nancino | 0552da320b | |
nancino | 5aa0113200 | |
nancino | d234b327e1 | |
nancino | d676022c67 | |
nancino | 4e1cd0f720 | |
nancino | 5ce7192dfa | |
nancino | 2e9289d32b | |
nancino | 4c93f004ab | |
nancino | 95a3a7e27a | |
nancino | cfb7845de2 | |
nancino | 3e108087ac | |
nancino | 34bb1cb8c9 | |
nancino | de8b94d419 | |
nancino | 415de2cdc8 | |
nancino | 1613052721 | |
nancino | 3ee4e3ff38 | |
nancino | ae776ceb6a | |
nancino | add7af0fa8 | |
nancino | 77b158b0a0 | |
nancino | 6681257579 | |
nancino | 7f75e1c2e9 | |
nancino | f485d163fa | |
nancino | 9579f5855c | |
nancino | 05853839c6 | |
nancino | 9146e81e9a | |
nancino | 5c6b61217c | |
nancino | 5fdbc5c5db | |
nancino | d5ab16100e | |
nancino | a30558841c | |
nancino | 7fad1fc261 | |
nancino | 2d939c52c4 | |
nancino | bb97bf3164 | |
nancino | 21f8352da6 | |
nancino | 639e9b58cd | |
nancino | da116381c4 | |
nancino | d012445f23 | |
nancino | 5891d8ce50 | |
nancino | 22cc8cef52 | |
nancino | ac0e7aafbe | |
nancino | 711b55c1ca | |
nancino | fad5ee0fef | |
nancino | 1959cb45a1 | |
nancino | a7dbd92e82 | |
nancino | ff4e68044c | |
nancino | ad70e64e52 | |
nancino | 577e358101 | |
nancino | acd9eed2d9 | |
nancino | 957a7dd5b5 | |
nancino | 19787c75e6 | |
nancino | 86bd556254 | |
nancino | c6a57136a7 | |
nancino | c85b7301c8 | |
nancino | 334f85de15 | |
nancino | 8224e878bf | |
nancino | ec06513d41 | |
nancino | 971ebbca51 | |
nancino | 5d2419cc0b | |
nancino | a7bb6df995 | |
nancino | 7583bbb809 | |
nancino | 6bd2f5d580 | |
nancino | 3cdac40b9b | |
nancino | 9f9c941425 | |
nancino | e1453b0c7b | |
nancino | 90bf92b181 | |
nancino | c4b2cb1a0a | |
nancino | 44e922c92a | |
nancino | cd87f76890 | |
nancino | 1b2bc53a28 | |
nancino | 59cc78e491 | |
nancino | 01ca414218 | |
nancino | 5d6195cf11 | |
nancino | a4c49d7129 | |
nancino | 51a46c2e39 | |
nancino | 0d15ef0b54 | |
nancino | 8e4595f47d | |
nancino | 3cb35753d5 | |
nancino | 81a3e1a337 | |
nancino | 57b6119b98 | |
nancino | 68e871b316 | |
nancino | a42b657e77 | |
nancino | 6f74d83905 | |
nancino | 4d0fb33727 | |
nancino | bf7cb57fc3 | |
nancino | 3bf644d3a2 | |
nancino | b80fcc50be | |
nancino | 9eafe02ced | |
nancino | 288da275cf | |
nancino | 69f9edec37 | |
nancino | d56b80c471 | |
nancino | d053042615 | |
nancino | 37aae08bd1 | |
nancino | 9425c6ddcb | |
nancino | 47e5c1628b | |
nancino | fd91575de2 | |
nancino | 57d272fc61 | |
nancino | 53b9cfd74c | |
nancino | cad4ea0c1b | |
nancino | 5b78035d7b | |
nancino | 76ac795bba | |
nancino | ebea3cd4ea | |
nancino | 11c93f861a | |
nancino | a9f43f8f23 | |
nancino | 1bdac2b40a | |
nancino | cdf6eca693 | |
nancino | b3086ef63f | |
nancino | 17ebdc4fd1 | |
nancino | f7863690fb | |
nancino | a493d34e86 |
|
@ -0,0 +1,25 @@
|
|||
# 1 Jean 01 Remarques générales
|
||||
|
||||
#### Structure et mise en forme
|
||||
|
||||
Ceci est une lettre que Jean a écrit aux Chrétiens.
|
||||
|
||||
#### Des concepts spéciaux dans ce chapitre
|
||||
|
||||
##### Les chrétiens et le péché
|
||||
Dans ce chapitre Jean enseigne que tous les Chrétiens sont des pécheurs. Mais Dieu continue de pardonner les péchés d'un Chrétien. (Voir : [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sin]] et [[rc://en/tw/dict/bible/kt/faith]] et [[rc://en/tw/dict/bible/kt/forgive)
|
||||
|
||||
#### Des figures de styles importants dans ce chapitre
|
||||
|
||||
##### Les métaphores
|
||||
|
||||
Dans ce chapitre Jean écrit que Dieu est lumière. La lumière est une métaphore de la compréhension et de la justice. (Voir : [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] et [[rc://en/tw/dict/bible/kt/righteous]])
|
||||
|
||||
Jean écrit également à propos des gens qui marchent dans la lumière ou dans les ténèbres. Marcher est une métaphore de se comporter ou de vivre. Ceux qui marchent dans la lumière comprennent ce qui est juste et le font. Ceux qui marchent dans les ténèbres ne peuvent comprendre ce qui est juste, et ce qu'il font est péché.
|
||||
|
||||
## Links:
|
||||
|
||||
* __[1 John 01:01 Notes](./01.md)__
|
||||
* __[1 John intro](../front/intro.md)__
|
||||
|
||||
__| [>>](../02/intro.md)__
|
|
@ -0,0 +1,27 @@
|
|||
# 1 Jean 02 Remarques générales
|
||||
|
||||
#### Des concepts spéciaux dans ce chapitre
|
||||
|
||||
##### L'Antéchrist
|
||||
|
||||
Dans ce chapitre Jean écrit à propos d'un antéchrit en particulier et de plusieurs antéchrists. Le mot "antéchrist" signifie "opposé à Christ". L'antéchrist est une personne qui viendra dans les derniers temps et qui imitera l'œuvre de Jésus, mais il le fera pour le mal. Avant que cette personne vienne, il y aura plusieurs personnes qui œuvreront contre Christ: eux aussi sont appelés "antéchrists". (Voir : [[rc://en/tw/dict/bible/kt/antichrist]] et [[rc://en/tw/dict/bible/kt/lastday]] et [[rc://en/tw/dict/bible/kt/evil]])
|
||||
|
||||
#### Des figures de styles importants dans ce chapitre
|
||||
|
||||
##### La métaphore
|
||||
|
||||
Il y a plusieurs groupes de métaphores similaires utilisées à travers ce chapitre.
|
||||
|
||||
Être en Dieu est une métaphore pour avoir une communion avec Dieu. Avoir la parole de Dieu et la vérité en soi est une métaphore des gens qui connaissent et qui obéissent à la parole de Dieu.
|
||||
|
||||
Marcher est une métaphore de se comporter, ne pas savoir où l'on va est une métaphore de ne pas savoir comment se comporter, et trébucher est une métaphore de pécher.
|
||||
|
||||
La lumière est une métaphore du fait de connaître et de faire ce qui est juste, et les ténébres et l'aveuglement sont des métaphores du fait de ne pas connaître ce qui est juste et de faire ce qui est injuste.
|
||||
|
||||
Égarer les gens est une métaphore d'enseigner aux gens des choses qui ne sont pas vraies. (Voir: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
|
||||
## Links:
|
||||
|
||||
* __[1 John 02:01 Notes](./01.md)__
|
||||
|
||||
__[<<](../01/intro.md) | [>>](../03/intro.md)__
|
|
@ -0,0 +1,23 @@
|
|||
# 1 Jean 03 Remarques générales
|
||||
|
||||
#### Des concepts spéciaux dans ce chapitre
|
||||
|
||||
##### Enfants de Dieu
|
||||
Dieu a créé tout le monde, mais les gens ne peuvent devenir enfants de Dieu qu'en croyant en Jésus. (Voir: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/believe]])
|
||||
|
||||
##### "Caïn"
|
||||
Caïn était un fils du premier homme, Adam, et de la première femme, Ève. Il était jaloux de son frère et l'a tué. Les lecteurs ne connaîtraient peut-être pas qui était Caïn s'ils n'ont pas lu Genèse. Si vous leur expliquez cela, ça pourra les aider.
|
||||
|
||||
#### D'autres difficultés de traduction possible dans ce chapitre
|
||||
|
||||
##### "Connaître"
|
||||
Le verbe "connaître" est utilisé de deux manières différentes dans ce chapitre. Souvent il est utilisé pour le fait de connaître un fait, comme dans 3:2, 3:5, et dans 3:19. Souvent il signifie expérimenter et comprendre quelqu'un ou quelque chose, comme dans 3:1, 3:6, 3:16, et 3:20.
|
||||
|
||||
##### "Celui qui garde les commandements de Dieu demeure en lui, et Dieu en lui"
|
||||
Beaucoup d'érudits pensent que cela concerne demeurer dans la volonté de Dieu et non pas le fait d'être sauvés. (Voir: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/eternity]] et [[rc://en/tw/dict/bible/kt/save]])
|
||||
|
||||
## Links:
|
||||
|
||||
* __[1 John 03:01 Notes](./01.md)__
|
||||
|
||||
__[<<](../02/intro.md) | [>>](../04/intro.md)__
|
|
@ -0,0 +1,17 @@
|
|||
# 1 Jean 04 Remarques générales
|
||||
|
||||
#### Des concepts spéciaux dans ce chapitre
|
||||
|
||||
##### L'esprit
|
||||
Le mot "esprit" est utilisé de différentes manières dans ce chapitre. Souvent le mot "esprit" fait allusion à des êtres spirituels. Souvent cela fait allusion au caractère de quelque chose. Par exemple, "l'esprit de l'antéchrist", "l'esprit de la vérité", et "l'esprit de l'erreur" font références à ce qui est typique de l'antéchrist, de la vérité et de l'erreur. "L'Esprit (écrit avec un "S" majuscule) et l'Esprit de Dieu" font références à Dieu. (Voir: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/antichrist]])
|
||||
|
||||
#### D'autres difficultés de traduction possible dans ce chapitre
|
||||
|
||||
##### Aimer Dieu
|
||||
Si les gens aiment Dieu, ils doivent le montrer dans la façon dont ils vivent et dans la manière dont ils traitent les autres gens. En faisant cela, nous sommes assurés que Dieu nous a sauvés et que nous lui appartenons, mais aimer les autres ne nous sauve pas. (Voir : [[rc://en/tw/dict/bible/kt/save]])
|
||||
|
||||
## Links:
|
||||
|
||||
* __[1 John 04:01 Notes](./01.md)__
|
||||
|
||||
__[<<](../03/intro.md) | [>>](../05/intro.md)__
|
|
@ -0,0 +1,23 @@
|
|||
# 1 Jean 05 Remarques générales
|
||||
|
||||
#### Des concepts spéciaux dans ce chapitre
|
||||
|
||||
##### Enfants nés de Dieu
|
||||
Lorsque les gens croient en Jésus, Dieu fait d'eux ses enfants et leur donne la vie éternelle. (Voir: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/believe]])
|
||||
|
||||
##### La vie chrétienne
|
||||
Les gens qui croient en Jésus doivent obéir aux commandements de Dieu et aimer ses enfants.
|
||||
|
||||
#### D'autres difficultés de traduction possible dans ce chapitre
|
||||
|
||||
##### La mort
|
||||
Lorsque Jean écrit à propos de la mort dans ce chapitre, il fait référence à la mort physique. (Voir: [rc://en/tw/dict/bible/other/death]])
|
||||
|
||||
##### "le monde entier est sous la puissance du malin"
|
||||
La phrase "le malin" fait référence à Satan. Dieu lui a permi de reigner le monde, mais finalement Dieu est au contrôle de toutes choses. Dieu garde ses enfants sains et saufs du malin. (Voir: [rc://en/tw/dict/bible/kt/satan]])
|
||||
|
||||
## Links:
|
||||
|
||||
* __[1 John 05:01 Notes](./01.md)__
|
||||
|
||||
__[<<](../04/intro.md) | __
|
|
@ -0,0 +1,52 @@
|
|||
# Introduction au livre de 1 Jean
|
||||
|
||||
## Partie 1 : Introduction générale
|
||||
|
||||
#### Plan du livre de 1 Jean
|
||||
|
||||
1. Introduction (1:1-4)
|
||||
1. La vie chrétienne (1:5-3:10)
|
||||
1. Le commandement de s'aimer les uns les autres (3:11-5:12)
|
||||
1. Conclusion (5:13-21)
|
||||
|
||||
#### Qui a écrit le livre de 1 Jean?
|
||||
|
||||
Le livre ne donne pas le nom de l'auteur. Cependant, depuis le début de l'ère Chrétienne, la plupart des Chrétiens ont pensé que l'apôtre Jean était l'auteur. Il est également celui qui a écrit l'évangile de Jean.
|
||||
|
||||
#### De quoi parle le livre de 1 Jean?
|
||||
|
||||
Jean écrit cette lettre aux Chrétiens pendant une période où les faux enseignants les troublaient. Jean a écrit cette lettre car il voulait empêcher les croyants de pécher. Il voulait protéger les croyants des faux enseignements. Et il voulait assurer les croyants qu'ils étaient sauvés.
|
||||
|
||||
#### Comment est-ce que le titre ce livre doit être traduit?
|
||||
|
||||
Les traducteurs peuvent choisir de nommer ce livre d'après sont titre traditionnel "1 Jean" ou "Premier Jean". Ou ils peuvent choisir un titre plus précis, tel que "La première lettre de Jean", ou "La première lettre écrite par Jean". (Voir : [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
|
||||
|
||||
## Partie 2 : Des concepts religieux et culturels importants
|
||||
|
||||
#### Qui étaient ceux contre qui a parlé Jean?
|
||||
|
||||
Les gens contre qui Jean a parlé était sans doute ceux qui seraient connus comme les gnostiques. Ces gens croyaient que le monde physique était mauvais. Comme ils croyaient que Jésus était divin, ils reniaient qu'il était vraiment humain. C'est parce qu'ils pensaient que Dieu ne deviendrait pas humain étant donné que le corps physique est mauvais. (Voir: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/evil]])
|
||||
|
||||
## Partie 3 : Des soucis importants de traduction
|
||||
|
||||
#### Que signifient les mots "rester", "être en", et "demeurer" dans 1 Jean ?
|
||||
|
||||
Jean utilise souvent les mots "rester", "être en", et "demeurer" comme des métaphores. Jean parle du croyant qui devient plus fidèle à Jésus et qui connaît Jésus mieux comme si la Parole de Jésus "restait" à l'intérieur du croyant. De plus, Jean parle d'une personne qui se joint spirituellement à une autre personne comme si la personne "restait" dans l'autre personne. Il est dit que les Chrétiens "demeurent" en Christ et en Dieu. Il est dit que le Père "demeure" dans le Fils, et que Fils "demeure" dans le Père. Il est dit que le Fils "demeure" dans les croyants. Il est aussi dit que le Saint-Esprit "demeure" dans les croyants.
|
||||
|
||||
Plusieurs traducteurs feront face à l'impossibilité de représenter ces idées dans leur langue dans la manière exacte dont elles sont représentées. Par exemple, Jean avait l'intention d'exprimer l'idée du Chrétien qui est ensemble spirituellement avec Dieu, lorsqu'il disait, "Celui qui dit qu'il demeure en Dieu" (1 Jean 2:6). L'UDB dit, "Si nous disons que nous sommes en communion avec Dieu," mais les traducteurs rencontreront souvent d'autres expressions partageant bien ces idées.
|
||||
|
||||
Dans le passage "la Parole de Dieu demeure en vous" (1 Jean 2:13), l'idée exprimée par l'UDB est "vous continuer d'obéir ce que Dieu vous commande." Beaucoup de traducteurs verront qu'utiliser cette traduction comme modèle est possible.
|
||||
|
||||
#### Quels sont les problèmes principaux du texte dans le livre de 1 Jean ?
|
||||
|
||||
Les suivants sont les problèmes textuels les plus notables dans 1 Jean:
|
||||
|
||||
* "Et nous vous écrivons ces choses afin que notre joie soit parfaite." (1:4) L'ULB, l'UDB, et la plupart des versions modernes incluent ce fragment. Certaines versions plus anciennes disent, "Et nous vous écrivons ces choses afin que votre joie soit parfaite."
|
||||
* "Et vous connaissez tous la vérité." (2:20) L'ULB, l'UDB, et la plupart des versions modernes se lisent soit de cette manière ou de la manière qui suit : "Et vous avez tous de la connaissance." Certaines versions plus anciennes disent, "et vous connaissez toutes choses."
|
||||
* "Et c'est ce que nous sommes!" (3:1). L'ULB, l'UDB, et la plupart des versions modernes incluent cette phrase. Certains manuscripts plus anciens omettent cette phrase.
|
||||
* "Et tout esprit qui ne confesse pas Jésus n'est pas de Dieu." (4:3) L'ULB, l'UDB, et la plupart des versions modernes incluent ce fragment. Certains manuscripts plus anciens disent, "et tout esprit qui ne confesse pas Jésus est venu dans la chair n'est pas de Dieu."
|
||||
|
||||
|
||||
"Car il y en a trois qui rendent témoignage dans le ciel : le Père, la Parole, et le Saint-Esprit, et ces trois-là sont un. Et il y en a trois qui rendent témoignage sur la terre : l'Esprit, l'eau et le sang, et ces trois-là sont un." (5:7-8). L'ULB, l'UDB, et la plupart des autres versions ne se lisent pas de cette manière. On conseille aux traducteurs de traduire comme le fait l'ULB. Cependant, si dans la région des traducteurs, il y a des versions plus anciennes de la Bible qui incluent ce passage, les traducteurs peuvent l'inclure. S'il est inclut, il devrait être mit entre crochets ([]) afin d'indiquer que ce n'était peut-être pas dans la version originale de Jean 1. (Voir : rc://en/ta/man/translate/translate-textvariants)
|
||||
|
||||
(Voir: [[rc://en/ta/man/translate/translate-textvariants]])
|
|
@ -0,0 +1,32 @@
|
|||
# 1 Pierre 01 Notes générales
|
||||
|
||||
#### Structure et format
|
||||
|
||||
Certaines traductions établissent chaque ligne de poésie plus à droite que le reste du texte pour le rendre plus facile à lire. L'ULB fait cela avec la poésie qui est citée de l'ancien testament en 1:24-25.
|
||||
|
||||
#### Concepts spéciaux dans ce chapitre
|
||||
|
||||
##### Ce que Dieu révèle
|
||||
|
||||
Quand Jésus reviendra, tout le monde verra à quel point le peuple de Dieu a été d'avoir la foi en Jésus. Alors les gens de Dieu verront combien Dieu a été gracieux pour eux, et tous les gens vont louer Dieu et son peuple.
|
||||
|
||||
##### Sainteté
|
||||
|
||||
Dieu veut que son peuple soit Saint parce que Dieu est Saint. (Voir: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/holy]])
|
||||
|
||||
##### Éternité
|
||||
|
||||
Pierre dit aux chrétiens de vivre pour des choses qui dureront pour toujours et de ne pas vivre pour les choses de ce monde, qui finira. (Voir: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/eternity]])
|
||||
|
||||
#### Autres difficultés de traduction possibles dans ce chapitre
|
||||
|
||||
##### Paradoxe
|
||||
|
||||
Un paradoxe est une déclaration vraie qui semble décrire quelque chose d'impossible. Peter écrit que ses lecteurs sont heureux et tristes en même temps ([1 Peter 1:6](./06.md)). Il peut dire cela parce qu'ils sont tristes parce qu'ils souffrent, mais ils sont heureux parce qu'ils savent que Dieu va les sauver "dans la dernière fois " ([1 Peter 1:5](./05.md))
|
||||
|
||||
## Links:
|
||||
|
||||
* __[1 Peter 01:01 Notes](./01.md)__
|
||||
* __[1 Peter intro](../front/intro.md)__
|
||||
|
||||
__| [>>](../02/intro.md)__
|
|
@ -0,0 +1,25 @@
|
|||
# 1 Pierre 02 Notes générales
|
||||
|
||||
#### Structure et format
|
||||
|
||||
Certaines traductions établissent chaque ligne de poésie plus à droite que le reste du texte pour le rendre plus facile à lire. L'ULB fait cela avec la poésie qui est citée de l'ancien testament en 2:6, 7, 8 et 22.
|
||||
|
||||
#### Concepts spéciaux dans ce chapitre
|
||||
|
||||
##### Pierres
|
||||
|
||||
La Bible utilise un bâtiment fait de grandes pierres comme une métaphore de l'église. Jésus est la pierre angulaire, le plus important. Les apôtres et les prophètes sont la Fondation, la partie du bâtiment sur laquelle se reposent toutes les autres pierres. Dans ce chapitre, les chrétiens sont les pierres qui constituent les murs du bâtiment. (Voir: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] et [[rc://en/tw/dict/bible/kt/cornerstone]] et [[rc://en/tw/dict/bible/other/foundation]])
|
||||
|
||||
|
||||
#### Figures de style importantes dans ce chapitre
|
||||
|
||||
##### Lait et bébés
|
||||
|
||||
Quand Pierre dit à ses lecteurs de "long pour le lait spirituel pur," il utilise la métaphore d'un bébé qui ne peut pas encore manger de la nourriture solide. Il veut dire aux lecteurs qu'ils sont seulement capables de comprendre des choses simples sur la vie pour plaire à Dieu. (Voir: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
|
||||
|
||||
## Links:
|
||||
|
||||
* __[1 Peter 02:01 Notes](./01.md)__
|
||||
|
||||
__[<<](../01/intro.md) | [>>](../03/intro.md)__
|
|
@ -0,0 +1,28 @@
|
|||
# 1 Pierre 03 Notes générales
|
||||
|
||||
#### Structure et format
|
||||
|
||||
Certaines traductions établissent chaque ligne de poésie plus à droite que le reste du texte pour le rendre plus facile à lire. L'ULB fait cela avec la poésie qui est citée de l'ancien testament en 3:10-12.
|
||||
|
||||
#### Concepts spéciaux dans ce chapitre
|
||||
|
||||
##### "Ornements extérieurs"
|
||||
|
||||
La plupart des gens veulent bien paraître pour que les autres les aiment et pensent qu'ils sont de bonnes personnes. Les femmes sont particulièrement attentifs à bien paraître en portant de beaux vêtements et des bijoux. Pierre dit que ce qu'une personne pense et dit et fait est plus important pour Dieu que la façon dont il regarde.
|
||||
|
||||
##### Unité
|
||||
|
||||
Pierre voulait que ses lecteurs soient d'accord les uns avec les autres. Plus important encore, il voulait qu'ils s'aiment et soient patients les uns avec les autres.
|
||||
|
||||
#### Figures de style importantes dans ce chapitre
|
||||
|
||||
##### Métaphore
|
||||
|
||||
Pierre cite un Psaume qui décrit Dieu comme s'il était une personne avec des yeux, des oreilles et un visage. Cependant, Dieu est un esprit, de sorte qu'il n'a pas les yeux physiques ou des oreilles ou un visage physique. Mais il sait ce que font les gens, et il agit contre les méchants. (Voir: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
|
||||
|
||||
## Links:
|
||||
|
||||
* __[1 Peter 03:01 Notes](./01.md)__
|
||||
|
||||
__[<<](../02/intro.md) | [>>](../04/intro.md)__
|
|
@ -0,0 +1,26 @@
|
|||
# 1 Pierre 04 Notes générales
|
||||
|
||||
#### Structure et format
|
||||
|
||||
Certaines traductions établissent chaque ligne de poésie plus à droite que le reste du texte pour le rendre plus facile à lire. L'ULB fait cela avec la poésie qui est citée de l'ancien testament en 4:18.
|
||||
|
||||
#### Concepts spéciaux dans ce chapitre
|
||||
|
||||
##### Païens impies
|
||||
|
||||
Ce passage utilise le terme "païens" pour désigner tous les gens impies qui ne sont pas des Juifs. Il n'inclut pas les païens qui sont devenus chrétiens. «La sensualité, la passion, l'ivresse, les beuveries, les fêtes sauvages et les actes répugnants d'idolâtrie» étaient des actions qui caractérisaient ou symbolisaient les païens impies. (Voir: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/godly]])
|
||||
|
||||
##### Martyre
|
||||
Il est évident que Pierre parle à beaucoup de chrétiens qui vivent une grande persécution et sont confrontés à la mort pour leurs croyances.
|
||||
|
||||
#### Autres difficultés de traduction possibles dans ce chapitre
|
||||
|
||||
##### "Laissez-le" et "Aucun" et "Laissez-le" et "Les laisser"
|
||||
|
||||
Pierre utilise ces phrases pour dire à ses lecteurs ce qu'il veut qu'ils fassent. Ils sont comme des commandes parce qu'il veut que ses lecteurs à obéir. Mais c'est comme s'il dit à une personne ce qu'il veut que les autres fassent.
|
||||
|
||||
## Links:
|
||||
|
||||
* __[1 Peter 04:01 Notes](./01.md)__
|
||||
|
||||
__[<<](../03/intro.md) | [>>](../05/intro.md)__
|
|
@ -0,0 +1,27 @@
|
|||
# 1 Pierre 05 Notes générales
|
||||
|
||||
#### Structure et format
|
||||
|
||||
La plupart des gens dans l'ancien proche-Orient mettrait fin à une lettre de la façon dont Pierre termine celui-ci.
|
||||
|
||||
#### Concepts spéciaux dans ce chapitre
|
||||
|
||||
##### Couronnes
|
||||
|
||||
La Couronne que le chef Berger donnera est une récompense, quelque chose que les gens qui font quelque chose de particulièrement bon reçoivent. (Voir: [[rc://en/tw/dict/bible/other/reward]])
|
||||
|
||||
#### Figures de style importantes dans ce chapitre
|
||||
|
||||
##### Lion
|
||||
|
||||
Tous les animaux ont peur des lions parce qu'ils sont rapides et forts, et ils mangent presque tous les autres types d'animaux. Ils mangent aussi des gens. Satan veut faire peur aux gens de Dieu, de sorte que Pierre utilise la comparaison d'un lion pour enseigner à ses lecteurs que Satan peut nuire à leur corps, mais s'ils ont confiance en Dieu et lui obéir, ils seront toujours le peuple de Dieu, et Dieu prendra soin d'eux. (Voir: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]])
|
||||
|
||||
##### Babylone
|
||||
|
||||
Babylone était la nation maléfique qui, à l'époque de l'ancien testament, avait détruit Jérusalem, emmené les Juifs loin de chez eux, et régnait sur eux. Peter utilise Babylone comme une métaphore pour la nation qui persécute les chrétiens à qu'il écrivait. Il aurait pu se référer à Jérusalem parce que les Juifs persécutent les chrétiens. Ou il aurait pu se référer à Rome parce que les Romains persécutent les chrétiens. (Voir: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/evil]] et [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
|
||||
## Links:
|
||||
|
||||
* __[1 Peter 05:01 Notes](./01.md)__
|
||||
|
||||
__[<<](../04/intro.md) | __
|
|
@ -0,0 +1,43 @@
|
|||
# Introduction à 1 Pierre
|
||||
|
||||
## Partie 1: introduction générale
|
||||
|
||||
#### Plan du livre de 1 Pierre
|
||||
|
||||
1. Introduction (1:1-2)
|
||||
1. Louange au salut de Dieu des croyants (1:3-2:10)
|
||||
1. Vie chrétienne (2:11-4:11)
|
||||
1. Encouragement à persévérer en souffrant (4:12-5:11)
|
||||
1. Fermeture (5:12-14)
|
||||
|
||||
|
||||
#### Qui a écrit le livre de 1 Pierre?
|
||||
|
||||
Le livre de 1 Pierre a été écrit par l'apôtre Pierre. Il a écrit la lettre aux chrétiens païens dispersés dans toute l'Asie mineure.
|
||||
|
||||
#### Quel est dans le livre de 1 Pierre?
|
||||
|
||||
Peter a déclaré qu'il a écrit cette lettre dans le but de "vous encourager et de témoigner que c'est la vraie grâce de Dieu" (5:12). Il a encouragé les chrétiens à continuer à obéir à Dieu, même lorsqu'ils souffrent. Il leur a dit de le faire parce que Jésus reviendra bientôt. Peter a également donné des instructions sur les chrétiens se soumettre à des personnes en autorité.
|
||||
|
||||
#### Comment le titre de ce livre doit-il être traduit?
|
||||
|
||||
Les traducteurs peuvent choisir d'appeler ce livre par son titre traditionnel "1 Pierre " ou "Premier Pierre. " Ou ils peuvent choisir un titre plus clair, tel que "la première lettre de Pierre " ou "la première lettre de Pierre a écrit. " (voir: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
|
||||
|
||||
## Partie 2: concepts religieux et culturels importants
|
||||
|
||||
#### Comment les chrétiens ont-ils été traités à Rome?
|
||||
|
||||
Peter était probablement à Rome quand il a écrit cette lettre. Il a donné à Rome le nom symbolique de "Babylon " (5:13). Il semble que lorsque Pierre a écrit cette lettre, les Romains étaient gravement persécuter les chrétiens.
|
||||
|
||||
## Partie 3: questions importantes de traduction
|
||||
|
||||
#### Singulier et pluriel "vous "
|
||||
|
||||
Dans ce livre, le mot «je» se réfère à Pierre, à l'exception de deux endroits: [1 Peter 1:16](../01/16.md) et [1 Peter 2:6](../02/06.md). Le mot "Vous " est toujours pluriel et se réfère à l'auditoire de Pierre. (Voir: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]])
|
||||
|
||||
#### Quelles sont les principales questions dans le texte du livre de 1 Pierre?
|
||||
|
||||
* "Tu as rendu ton âme pure par obéissance à la vérité. C'était dans le but de l'amour fraternel sincère; alors, l'amour les uns les autres sincèrement du cœur "(1:22). L'ULB, UDB, et la plupart des autres versions modernes lisent de cette façon. Certaines versions plus anciennes ont lu, "vous avez fait vos âmes pures par l'obéissance à la vérité à travers l'esprit dans le but de l'amour fraternel sincère, si l'amour les uns les autres sincèrement du cœur."
|
||||
|
||||
Si une traduction de la Bible existe dans la région générale, les traducteurs devraient envisager d'utiliser la lecture trouvée dans ces versions. Sinon, il est conseillé aux traducteurs de suivre la lecture moderne. (Voir: rc://en/ta/man/translate/translate-textvariants)
|
||||
|
|
@ -0,0 +1,17 @@
|
|||
# 1 Thessaloniciens. Notes générales
|
||||
|
||||
#### Structure et format
|
||||
|
||||
Le verset premier introduit formellement cette lettre.Les lettres de l'ancien Testament ont généralement ce type d'introduction.
|
||||
|
||||
#### Concepts speciaux dans ce chapitre
|
||||
|
||||
##### Les temps difficiles
|
||||
Les autres peuples persécutaient les chrétiens de Thessalonique. Mais les chrétiens s'en sortaient bien. (Voir: [[rc://en/ta/man/jit/figs-explicit]])
|
||||
|
||||
## Links:
|
||||
|
||||
* __[1 Thessalonians 01:01 Notes](./01.md)__
|
||||
* __[1 Thessalonians intro](../front/intro.md)__
|
||||
|
||||
__| [>>](../02/intro.md)__
|
|
@ -0,0 +1,15 @@
|
|||
# 1 Thessaloniciens 02 Notes Générales
|
||||
|
||||
#### Concepts speciaux dans ce chapitre.
|
||||
|
||||
##### Le chretien témoin
|
||||
Paul valorise son caractère de chrétien témoin comme la preuve que l'évangile est vrai. Paul dit qu'être saint ou de bonne conduite fait de lui un témoin pour les non-croyants. Paul defend ce caractère et ainsi son témoignage ne sera pas affecté. (Voir: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/testimony]] et [[rc://en/tw/dict/bible/kt/godly]] et [[rc://en/tw/dict/bible/kt/holy]])
|
||||
|
||||
##### La vie chrétienne
|
||||
Sous la loi de Moïse, le peuple était appelé à sacrifier des animaux ou des grains dans le temple. Dieu n'agrée plus des sacrifices materiels ou physiques. Maintenant Dieu attend des chrétiens qu'ils sacrifient leur vie pour lui.
|
||||
|
||||
## Links:
|
||||
|
||||
* __[1 Thessalonians 02:01 Notes](./01.md)__
|
||||
|
||||
__[<<](../01/intro.md) | [>>](../03/intro.md)__
|
|
@ -0,0 +1,11 @@
|
|||
# 1 Thessaloniciens 03 Notes générales
|
||||
#### Concepts speciaux dans ce chapitre
|
||||
##### Tenir ferme
|
||||
|
||||
Dans ce chapitre, Paul utilise l'expression " demeurez fermes" pour illustrer la fidelité. C'est sa manière de décrire la fermeté ou la fidelité. Par opposition à être ferme Paul utilise l'expression " être secoué". (Voir: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/faithful]])
|
||||
|
||||
## Links:
|
||||
|
||||
* __[1 Thessalonians 03:01 Notes](./01.md)__
|
||||
|
||||
__[<<](../02/intro.md) | [>>](../04/intro.md)__
|
|
@ -0,0 +1,18 @@
|
|||
# 1 Thessaloniciens 04 Notes générales.
|
||||
|
||||
#### Concepts spéciaux dans ce chapitre
|
||||
|
||||
##### L'immoralité sexuelle
|
||||
Il ya différentes cultures avec differentes habitudes de moralité sexuelle. Ces différentes cultures peuvent créer des difficultés de traduction de ce passage. Les traducteurs devront tenir compte de ces tabous culturels. Ce sujet est consideré comme innaproprié à débattre.
|
||||
|
||||
##### Mourir avant le retour de Christ.
|
||||
Au debut de l'église, les gens voulaient savoir ce qui arriverait si le croyant mourrait avant le reour de Christ. Ils voulaient savoir si ceux qui meurent avant le retour de Christ feront partie du Royaume de Dieu. Paul repondait à cette préoccupation.
|
||||
|
||||
##### Monter au ciel pour aller rencontrer le Seigneur Jesus Christ
|
||||
Ce passage se refère au moment où Jesus Christ appelle à Lui ceux qui croient en Lui. Les opinions divergents si oui ou non cela se rapporte au reour final et glorieux de Christ. (Voir: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/believe]])
|
||||
|
||||
## Links:
|
||||
|
||||
* __[1 Thessalonians 04:01 Notes](./01.md)__
|
||||
|
||||
__[<<](../03/intro.md) | [>>](../05/intro.md)__
|
|
@ -0,0 +1,19 @@
|
|||
# 1Thessaloniceins 05 Notes générales
|
||||
|
||||
#### Structure et format
|
||||
|
||||
Paul conclut sa lettre d'une façon typique aux temps anciens dans le proche Orient.
|
||||
|
||||
#### Concepts speciaux dans ce chapitre
|
||||
|
||||
##### Le jour du Seigneur
|
||||
Le temps précis du retour du Seigneur sera une surprise pour le monde. C'est pourquoi l'expression "venir comme un voleur dans la nuit" a tout son sens ici. C'est pourquoi les chrétiens doivent vivre en se preparant pour la venue du Seigneur. (Voir: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/dayofthelord]] et [[rc://en/ta/man/jit/figs-simile]])
|
||||
|
||||
##### Etre desalteré par l"Esprit
|
||||
Cela signifie que nous devons ignorer tout ce qui est contre la direction et l'oeuvre du Saint Esprit.
|
||||
|
||||
## Links:
|
||||
|
||||
* __[1 Thessalonians 05:01 Notes](./01.md)__
|
||||
|
||||
__[<<](../04/intro.md) | __
|
|
@ -0,0 +1,60 @@
|
|||
# Introduction de 1 Thessaloniciens
|
||||
|
||||
## Première Partie: Introduction Générale
|
||||
|
||||
#### Grandes lignes du premier livre de Thessaloniciens
|
||||
|
||||
1. Salutations (1:1)
|
||||
1. Prière d'actions de grace pour les chrétiens de Thessalonique ( 1:2-10)
|
||||
1. Ministère de Paul en Thessalonique (2:1-16)
|
||||
1. Inquietudes de Paul sur leur croissance spirituelle
|
||||
- Comme une mère (2:7)
|
||||
- Comme un père ( 2:11)
|
||||
1. Paul envoit Timothé aux Thessaloniciens et Timothé lui rend compte (3:1-13)
|
||||
1. Instructions pratiques
|
||||
- Vivre en faisant plaisir à Dieu (4:1-12)
|
||||
- La consolation pour ceux qui sont morts ( 4:12-18)
|
||||
- Le retour de Christ est motivation pour une vie selon Dieu (5:1-11)
|
||||
1. Bénedictions, remerciements et prières de clôture (5:12-28)
|
||||
|
||||
#### Qui a écrit le premier livre de Thessaloniciens?
|
||||
|
||||
Paul a écrit le premier livre de Thessaloniciens. Paul était originaire de la ville de Tarse. Il y était connu dans son enfance. Avant de devenir chrétien, Paul était un pharisien.Il a persecuté les chretiens. Et quand il est devenu chrétien, il a voyagé à travers tout l'empire romain parlant de Jesus.
|
||||
|
||||
Paul a écrit cette lettre pendant qu'il était à Corinthe.De toutes les lettres de Paul, des nombreux chercheurs pensent que le premier livre de thessaloniciens était la première lettre que Paul a écrite.
|
||||
|
||||
#### De quoi le premier livre des Thessaloniciens parle?
|
||||
|
||||
Paul a écrit cette lettre aux croyants de la ville de Thessalonique. Il a écrit cela après que les juifs aient été forcés de quitter. Dans cette lettre il dit qu'il considerait sa visite comme un succès.
|
||||
|
||||
Paul a repondu aux nouvelles venant de Timothé au sujet des croyants Thessaloniciens. Les croyants de là ont été persecutés. Il les a encouragé à continuer à vivre dans cette voie qui plaise à Dieu. Il les a aussi conforté en expliquant ce qui arrive à ceux qui sont morts avant le retour de Christ.
|
||||
|
||||
#### Comment traduire le titre de ce livre?
|
||||
|
||||
Les traducteurs pourraient choisir d'appeler ce livre par son titre traditionnel, "Un Thessaloniciens" ou "Premier Thessaloniciens". Ils auraient pu chosir un titre plus precis comme " la première lettre de Paul à l'Eglise de Thessalonique" ou "la première lettre aux chrétiens de Thessalonique." (Voir: [[rc://en/ta/man/jit/translate-names]])
|
||||
|
||||
## Deuxième partie: Les concepts religieux et culturels importants
|
||||
|
||||
#### Qu'est ce que la seconde venue de Jesus?
|
||||
|
||||
Paul a beaucoup écrit dans sa lettre sur le retour éventuel de Jesus Christ sur la terre. Quand Jesus revient, il jugera toute l'humanité. Il va prendre la direction de toute la création, et il y aura la paix partout.
|
||||
|
||||
#### Qu'arrivera à ceux qui meurent avant le retour du Christ?
|
||||
|
||||
Paul a dit clairement que ceux qui meurent avant le retour de Christ vont revenir à la vie et être avec Jesus. Ils ne vont pas demeurer mort pour toujours. Paul a écrit pour encourager les Thessaloniciens. Pour certains qui sont inquiets que ceux qui meurent puissent manquer le grand jour du retour de Jesus Christ.
|
||||
|
||||
## Troisième partie: Difficultés importantes de traduction.
|
||||
|
||||
#### Que veut dire Paul à travers les expressions "en Christ" et "dans le Seigneur"?
|
||||
|
||||
Paul veut exprimer l'idée selon laquelle il ya une union très intime entre Christ et les croyants. S"il vous plait voir l'introduction du livre de Romains pour plus de details sur ces expressions.
|
||||
|
||||
#### Quels sont les difficultés majeures dans le texte du livre 1er du livre des Thessaloniciens?
|
||||
|
||||
Pour les versets suivants,les versions modernes de la Bible sont différentes des anciennes versions. Le texte de la traduction universelle de la Bible ( ULB) a une lecture moderne en mettant la vielle lecture dans les notes de pages.Si une traduction de la Bible existe dans une region générale les traducteurs devraient considerer utiliser la lecture trouvé dans ces versions. Sinon, il est conseillé aux traducteurs de suivre la lecture moderne.
|
||||
|
||||
* "Puisse la grâce et la paix soit avec vous" (1:1). Certaines vielles versions disent: " Grâce et paix de la part de Dieu notre Père et du Seigneur Jesus Christ."
|
||||
* "Plutôt, nous avons été gentils parmi vous comme une mère s'occupant de ses propres enfants" (2:7) les autres versions modernes et anciennes disent " Plutôt, nous avons été comme des bébés pami vous, comme une mère s'occupe de ses propres enfants".
|
||||
* "Timothé, notre frère et compagnon de travail pour Dieu" (3:2) D'autres versions disent " Timothé,notre frère et serviteur de Dieu".
|
||||
|
||||
(Voir: [[rc://en/ta/man/jit/translate-textvariants]])
|
|
@ -0,0 +1,23 @@
|
|||
# 1 Timothée 01 Notes générales
|
||||
|
||||
|
||||
#### Concepts spéciaux dans ce chapitre
|
||||
|
||||
##### Enfants spirituels
|
||||
Dans ce chapitre, Paul appelle Timothée un "fils" et son "enfant". Paul a enseigné Timothée en tant que chrétien et dirigeant de l'église. Paul peut aussi l'avoir amené à croire en Christ. Par conséquent, Paul a appelé Timothée son "fils dans la foi". (Voir: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/disciple]], [[rc://en/tw/dict/bible/kt/faith]] et [[rc://en/tw/dict/bible/kt/spirit]] et [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
|
||||
##### Généalogies
|
||||
|
||||
Les généalogies sont des listes qui enregistrent les ancêtres ou les descendants d'une personne. Les Juifs utilisaient des généalogies pour choisir le bon homme pour devenir roi. Ils l'ont fait parce que seul un fils de roi pouvait normalement devenir roi. Elles montraient aussi de quelle tribu et de quelle famille ils venaient. Par exemple, les prêtres venaient de la tribu de Lévi et de la famille d'Aaron. Les personnes les plus importantes avaient des archives de leurs généalogies.
|
||||
|
||||
#### Figures importantes de style dans ce chapitre
|
||||
|
||||
##### Jeu de mots
|
||||
L'expression "la loi est bonne si on l'utilise légalement" ([1 Timothy 1:8](./08.md)) est un jeu de mots. Les mots "loi" et "légalement" sont similaires dans la langue d'origine.
|
||||
|
||||
## Links:
|
||||
|
||||
* __[1 Timothy 01:01 Notes](./01.md)__
|
||||
* __[1 Timothy intro](../front/intro.md)__
|
||||
|
||||
__| [>>](../02/intro.md)__
|
|
@ -0,0 +1,21 @@
|
|||
# 1 Timothée 02 Notes générales
|
||||
|
||||
#### Concepts spéciaux dans ce chapitre
|
||||
|
||||
##### Paix
|
||||
Paul encourage les chrétiens à prier pour tout le monde. Ils devraient prier pour les dirigeants afin que les chrétiens puissent vivre en paix, d'une manière pieuse et digne.
|
||||
|
||||
##### Les femmes dans l'église
|
||||
|
||||
Les traducteurs doivent faire particulièrement attention à traduire ces passages avec précision.
|
||||
|
||||
#### Autres difficultés de traduction possibles dans ce chapitre
|
||||
|
||||
##### "Prières, intercessions et actions de grâces"
|
||||
Ces termes se chevauchent dans ce qu'ils signifient. Il n'est pas nécessaire de les voir en tant que catégories distinctes.
|
||||
|
||||
## Links:
|
||||
|
||||
* __[1 Timothy 02:01 Notes](./01.md)__
|
||||
|
||||
__[<<](../01/intro.md) | [>>](../03/intro.md)__
|
|
@ -0,0 +1,22 @@
|
|||
# 1 Timothée 03 Notes générales
|
||||
|
||||
#### Structure et format
|
||||
|
||||
[1 Timothy 3:16](./16.md) était probablement une chanson, un poème ou un credo que l'Église primitive avait utilisé pour énumérer les doctrines importantes que tous les croyants partageaient.
|
||||
|
||||
#### Concepts spéciaux dans ce chapitre
|
||||
|
||||
##### Évêques et diacres
|
||||
L'église a différents titres pour les dirigeants d'église. Certains titres sont l'ancien, le pasteur et l'évêque. Le mot "évêque" reflète la signification de la langue d'origine 1-2. Paul écrit à propos des "diacres" aux versets 8 et 12 comme un autre type de dirigeant de l'église.
|
||||
|
||||
#### Autres difficultés de traduction possibles dans ce chapitre
|
||||
|
||||
##### Qualités de caractère
|
||||
|
||||
Ce chapitre énumère plusieurs qualités qu'un homme doit avoir s'il doit être un évêque ou un diacre dans l'église. (Voir: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
||||
|
||||
## Links:
|
||||
|
||||
* __[1 Timothy 03:01 Notes](./01.md)__
|
||||
|
||||
__[<<](../02/intro.md) | [>>](../04/intro.md)__
|
|
@ -0,0 +1,16 @@
|
|||
# 1 Timothée 04 Notes générales
|
||||
|
||||
#### Structure et format
|
||||
|
||||
[1 Timothy 4:1](../04/01.md) est une prophétie. (Voir: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/prophet]])
|
||||
|
||||
#### Autres difficultés de traduction possibles dans ce chapitre
|
||||
|
||||
##### Les derniers temps
|
||||
C'est une autre façon de faire référence aux derniers jours. (Voir: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/lastday]])
|
||||
|
||||
## Links:
|
||||
|
||||
* __[1 Timothy 04:01 Notes](./01.md)__
|
||||
|
||||
__[<<](../03/intro.md) | [>>](../05/intro.md)__
|
|
@ -0,0 +1,15 @@
|
|||
# 1 Timothée 05 Notes générales
|
||||
|
||||
#### Concepts spéciaux dans ce chapitre
|
||||
|
||||
##### Honneur et respect
|
||||
Paul encourage les jeunes chrétiens à honorer et à respecter les chrétiens plus âgés. Les cultures honorent et respectent les personnes âgées de différentes manières.
|
||||
|
||||
##### Veuves
|
||||
Dans l'ancien Proche-Orient, il était important de s'occuper des veuves. Elles ne pouvaient pas subvenir à leurs besoins.
|
||||
|
||||
## Links:
|
||||
|
||||
* __[1 Timothy 05:01 Notes](./01.md)__
|
||||
|
||||
__[<<](../04/intro.md) | [>>](../06/intro.md)__
|
|
@ -0,0 +1,13 @@
|
|||
# 1 Timothée 06 Notes générales
|
||||
|
||||
#### Concepts spéciaux dans ce chapitre
|
||||
|
||||
##### Esclavage
|
||||
|
||||
Paul n'écrit pas dans ce chapitre si l'esclavage est bon ou mauvais. Paul enseigne à honorer, à respecter et à servir avec diligence les maîtres. Paul enseigne à tous les croyants d'être pieux et satisfaits dans toutes les situations.
|
||||
|
||||
## Links:
|
||||
|
||||
* __[1 Timothy 06:01 Notes](./01.md)__
|
||||
|
||||
__[<<](../05/intro.md) | __
|
|
@ -0,0 +1,58 @@
|
|||
# Introduction à 1 Timothée
|
||||
|
||||
## Partie 1: Introduction générale
|
||||
|
||||
#### Structure du livre 1Timothée
|
||||
|
||||
1. Salutations (1:1,2)
|
||||
1. Paul et Timothée
|
||||
- Avertissement sur les faux enseignants (1:3-11)
|
||||
- Paul reconnaissant pour ce que Christ a fait dans son ministère (1:12-17)
|
||||
- Il appelle Timothée à se battre dans cette bataille spirituelle (1:18-20)
|
||||
1. Prière pour tous (2 1-8)
|
||||
1. Rôles et responsabilités dans l'église (2:9-6:2)
|
||||
1. Avertissements
|
||||
- Deuxième avertissement concernant les faux enseignants (6:3-5)
|
||||
- Argent (6:6-10)
|
||||
1. Description d'un homme de Dieu (6:11-16)
|
||||
1. Note aux riches (6:17-19)
|
||||
1. Mots de clôture à Timothée (6:20,21)
|
||||
|
||||
#### Qui a écrit le livre de 1 Timothée?
|
||||
|
||||
Paul a écrit 1 Timothée. Paul était de la ville de Tarse. Il était connu sous le nom de Saul au début de sa vie. Avant de devenir chrétien, Paul était un pharisien. Il a persécuté les chrétiens. Après être devenu chrétien, il a voyagé à plusieurs reprises dans l'Empire romain pour parler de Jésus.
|
||||
|
||||
Ce livre est la première lettre que Paul a écrite à Timothy. Timothy était son disciple et son ami proche. Paul l'a probablement écrit vers la fin de sa vie.
|
||||
|
||||
#### De quoi parle le livre de 1 Timothée?
|
||||
|
||||
Paul avait laissé Timothée dans la ville d'Éphèse pour aider les croyants. Paul a écrit cette lettre pour instruire Timothy sur diverses questions. Les sujets qu'il a abordés comprenaient le culte de l'église, les qualifications pour les dirigeants de l'église et les avertissements contre les faux enseignants. Cette lettre montre comment Paul entraînait Timothée à être un dirigeant au sein des églises.
|
||||
|
||||
#### Comment le titre de ce livre devrait-il être traduit?
|
||||
|
||||
Les traducteurs peuvent choisir d'appeler ce livre par son titre traditionnel, "1 Timothée" ou "Premier Timothée." Ou ils peuvent choisir un titre plus clair, tel que "Première lettre de Paul à Timothée". (Voir: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
|
||||
|
||||
## Partie 2: Concepts religieux et culturels importants
|
||||
|
||||
#### En quoi consiste faire des disciples?
|
||||
|
||||
Faire des disciples consiste à faire en sorte que les gens soient des disciples du Christ. Le but de faire des disciples est d'encourager les autres chrétiens à ressembler davantage à Christ. Cette lettre donne de nombreuses instructions sur la manière de mener un chrétien
|
||||
mature. (Voir: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/disciple]])
|
||||
|
||||
## Partie 3: Problèmes de traduction importants
|
||||
|
||||
##### Singulier et pluriel "vous"
|
||||
|
||||
Dans ce livre, le mot "je" fait référence à Paul. En outre, le mot "vous" est presque toujours singulier et fait référence à Timothée. La seule exception est 6:21. (Voir: [[rc://en/ta/man/translate/figs-exclusive]] et [[rc://en/ta/man/translate/figs-vous]])
|
||||
|
||||
#### Que voulait dire Paul par l'expression "en Christ", "dans le Seigneur", etc.?
|
||||
|
||||
Paul voulait exprimer l'idée d'une union très étroite avec le Christ et les croyants. S'il vous plaît voir l'introduction du livre de Romains pour plus de détails sur ce type d'expression.
|
||||
|
||||
#### Quelles sont les principales questions textuelles dans le texte du livre de 1 Timothée?
|
||||
|
||||
Pour le verset suivant, les versions modernes de la Bible diffèrent des anciennes versions. Le texte de l'ULB a la lecture moderne et met l'ancienne lecture dans une note au bas de page. Si une traduction de la Bible existe dans la région en général, les traducteurs devraient envisager d'utiliser la lecture trouvée dans ces versions. Sinon, il est conseillé aux traducteurs de suivre la lecture moderne.
|
||||
|
||||
* "La piété est un moyen d'obtenir plus d'argent." Certaines versions plus anciennes de la Bible se lisent ainsi: «La piété est un moyen d’obtenir plus d’argent: éviter telles choses». (6:5)
|
||||
|
||||
(Voir: [[rc://en/ta/man/translate/translate-textvariants]])
|
|
@ -0,0 +1,32 @@
|
|||
# Introduction à 2 Jean
|
||||
|
||||
## Partie 1: Introduction générale
|
||||
|
||||
#### Plan du livre de 2 Jean
|
||||
|
||||
1. Salutations (1:1-3)
|
||||
1. Encouragement et le plus grand commandement (1:4-6)
|
||||
1. Avertissement contre les faux enseignants (1:7-11)
|
||||
1. Salutations des autres croyants (1:12-13)
|
||||
|
||||
#### Qui a écrit le livre de 2 Jean ?
|
||||
|
||||
La lettre ne donne pas le nom de l'auteur. L'auteur s'identifie seulement comme "l'ancien". C'est probablement l'Apôtre Jean qui a écrit la lettre vers la fin de sa vie. Le contenu de 2 Jean est similaire à l'Évangile de Jean.
|
||||
|
||||
#### De quoi parle 2 Jean ?
|
||||
|
||||
Jean destine cette lettre à une personne appelée "l'élue" et "à ses enfants" (1:1). Cela peut faire référence à une amie en particulier et à ses enfants. Ou cela peut faire référence à un groupe de croyants en particulier ou aux croyants de façon générale. Le but dans lequel Jean écrit cette lettre est d'avertir son public au sujet des faux enseignants. Jean ne voulait pas que les croyants aident ou donnent de l'argent aux faux enseignants. (Voir: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
|
||||
#### Comment est-ce que le titre du livre doit être traduit ?
|
||||
|
||||
Les traducteurs peuvent choisir de nommer ce livre d'après son titre traditionnel, "2 Jean" ou "Jean deuxième". Ou ils peuvent choisir un titre plus précis, tel que "la Seconde lettre de Jean" ou "la Seconde lettre que Jean a écrit." (Voir: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
|
||||
|
||||
## Partie 2: Des concepts religieux et culturels importants
|
||||
|
||||
#### Qu'est-ce que l'hospitalité?
|
||||
|
||||
L'hospitalité était un concept important dans le Proche-Orient ancien. Il était important d'être amical envers les étrangers et les gens du dehors, et de leur offrir de l'aide s'ils en avaient besoin. Jean voulait que les croyants offrent de l'hospitalité aux invités. Cependant, il ne voulait pas que les croyants offrent de l'hospitalité aux faux enseignants.
|
||||
|
||||
#### Qui était les gens contre qui Jean a parlé?
|
||||
|
||||
Les gens contre qui Jean a parlé étaient sûrement ceux qui seraient ensuite connus comme les gnostiques. Ces gens croyaient que le monde physique était mauvais. Étant donné qu'ils croyaient que Jésus était divin, ils reniaient le fait qu'il était vraiment humain. Cela était ainsi car ils pensaient que Dieu ne deviendrait pas humain étant donné que le corps physique est mauvais. (Voir: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/evil]])
|
|
@ -0,0 +1,24 @@
|
|||
# 2 Pierre 01 Notes générales
|
||||
|
||||
#### Notions spéciales dans ce chapitre
|
||||
|
||||
##### Connaissance de Dieu
|
||||
Avoir connaissance de Dieu signifie appartenir à lui ou avoir une relation avec lui. Ici, la "connaissance" est plus qu'une simple connaissance mentale de Dieu. C'est une connaissance qui amène Dieu à sauver une personne et à lui donner grâce et paix. (Voir:
|
||||
[[rc://en/tw/dict/bible/other/know]])
|
||||
|
||||
##### Vivre des vies pieuses
|
||||
Pierre enseigne que Dieu a donné aux croyants tout ce dont ils ont besoin pour vivre une vie pieuse. Par conséquent, les croyants doivent faire tout ce qui est en leur pouvoir pour obéir de plus en plus à Dieu. Si les croyants continuent à faire cela, alors ils seront
|
||||
efficaces et productifs à travers leur relation avec Jésus. Cependant, si les croyants ne continuent pas à vivre une vie pieuse, c'est comme s'ils avaient oublié ce que Dieu avait fait par le Christ pour les sauver. (Voir: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/godly]] et
|
||||
[[rc://en/tw/dict/bible/kt/save]])
|
||||
|
||||
#### Autres difficultés de traduction possibles dans ce chapitre
|
||||
|
||||
##### La vérité des Ecritures
|
||||
Pierre enseigne que les prophéties de l'Écriture n'ont pas été inventées par des hommes. Le Saint-Esprit a révélé le message de Dieu aux hommes, les a prononcés ou écrits. En outre, Pierre et les autres apôtres n'ont pas inventé les histoires qu'ils racontent aux gens à propos de Jésus. Ils ont été témoins de ce que Jésus a fait et ont entendu Dieu appeler Jésus son fils.
|
||||
|
||||
## Links:
|
||||
|
||||
* __[2 Peter 01:01 Notes](./01.md)__
|
||||
* __[2 Peter intro](../front/intro.md)__
|
||||
|
||||
__| [>>](../02/intro.md)__
|
|
@ -0,0 +1,17 @@
|
|||
# 2 Pierre 02 Notes générales
|
||||
|
||||
#### Notions spéciales dans ce chapitre
|
||||
|
||||
##### La chair
|
||||
|
||||
"Chair" est une métaphore de la nature pécheresse d'une personne. Ce n'est pas la partie physique de l'homme qui est pécheuse. "Chair" représente la nature humaine qui rejette tout ce qui est pieux et qui désire ce qui est pécheur. C’est la condition de tous les humains
|
||||
avant de recevoir le Saint-Esprit en croyant en Jésus. (Voir: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/flesh]])
|
||||
|
||||
##### Information implicite
|
||||
Il y a plusieurs analogies dans 2:4-8 qui sont difficiles à comprendre si l'Ancien Testament n'a pas encore été traduit. Des explications supplémentaires peuvent être nécessaires. (Voir: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||||
|
||||
## Links:
|
||||
|
||||
* __[2 Peter 02:01 Notes](./01.md)__
|
||||
|
||||
__[<<](../01/intro.md) | [>>](../03/intro.md)__
|
|
@ -0,0 +1,16 @@
|
|||
# 2 Pierre 03 Notes générales
|
||||
|
||||
#### Notions spéciales dans ce chapitre
|
||||
|
||||
##### Feu
|
||||
Les gens utilisent souvent le feu pour détruire des choses ou pour purifier quelque chose en brûlant la saleté et les pièces sans valeur. Par conséquent, lorsque Dieu punit les méchants ou purifie son peuple, il est souvent associé au feu. (Voir: [[rc://en/tw/dict/bible/other/fire]])
|
||||
|
||||
##### Jour du Seigneur
|
||||
L'heure exacte du prochain jour du Seigneur viendra comme une surprise pour les gens. C'est ce que la comparaison "comme un voleur dans la nuit" signifie. Pour cette raison, les chrétiens doivent être préparés à la venue du Seigneur. (Voir:
|
||||
[[rc://en/tw/dict/bible/kt/dayofthelord]] et [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]])
|
||||
|
||||
## Links:
|
||||
|
||||
* __[2 Peter 03:01 Notes](./01.md)__
|
||||
|
||||
__[<<](../02/intro.md) | __
|
|
@ -0,0 +1,52 @@
|
|||
# Introduction à 2 Pierre
|
||||
|
||||
## Partie 1: Introduction générale
|
||||
|
||||
#### Contour du livre de 2 Pierre
|
||||
|
||||
1. Introduction (1:1-2)
|
||||
1. Rappel de bien vivre parce que Dieu nous a permis de (1:3-21)
|
||||
1. Mise en garde contre les faux enseignants (2:1-22)
|
||||
1. Encouragement à se préparer à la seconde venue de Jésus (3:1-17)
|
||||
|
||||
#### Qui a écrit le livre de 2 Pierre?
|
||||
|
||||
L'auteur s'est identifié comme étant Simon Pierre. Simon Pierre était un apôtre. Il a également écrit 1 Pierre. Pierre a probablement écrit cette lettre alors qu'il se trouvait dans une prison à Rome juste avant sa mort. Pierre a appelé cette lettre sa deuxième lettre afin que nous puissions la dater après 1 Pierre. Il a adressé la lettre au même public que sa première lettre. L'audience était probablement composée de chrétiens dispersés dans toute l'Asie Mineure.
|
||||
|
||||
#### De quoi parle le livre de 2 Pierre?
|
||||
|
||||
Pierre a écrit cette lettre pour encourager les croyants à mener de bonnes vies. Il les a prévenus de faux docteurs qui disaient que Jésus mettait trop de temps à revenir. Il leur dit que Jésus ne tarda pas à revenir. Au lieu de cela, Dieu donnait aux gens le temps de se repentir pour qu'ils soient sauvés.
|
||||
|
||||
#### Comment traduire le titre de ce livre?
|
||||
|
||||
Les traducteurs peuvent choisir d'appeler ce livre par son titre traditionnel, "2 Pierre" ou "Second Pierre". Ils peuvent également choisir un titre plus clair, tel que "La deuxième lettre de Pierre" ou "La deuxième lettre que Pierre a écrite". (Voir:
|
||||
[[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
|
||||
|
||||
## Partie 2: Concepts religieux et culturels importants
|
||||
|
||||
#### À qui s'adressait Pierre?
|
||||
|
||||
Il est possible que les personnes contre lesquelles Pierre a parlé soient celles qui deviendraient connues sous le nom de Gnostiques. Ces enseignants ont déformé les enseignements de l'Écriture pour leur propre bénéfice. Ils vivaient de manière immorale et enseignaient aux autres à faire de même.
|
||||
|
||||
#### Qu'est-ce que cela signifie que Dieu a inspiré les Ecritures?
|
||||
|
||||
La doctrine des Écritures est très importante. 2 Pierre aide les lecteurs à comprendre que, même si chaque auteur d’Écriture a sa propre manière d’écrire, Dieu est le véritable auteur de l’Écriture (1:20-21).
|
||||
|
||||
## Partie 3: Problèmes de traduction importants
|
||||
|
||||
##### Singulier et pluriel "vous"
|
||||
|
||||
Dans ce livre, le mot "I" fait référence à Pierre. De plus, le mot "vous" est toujours au pluriel et fait référence au public de Pierre. (Voir: [[rc://en/ta/man/translate/figs-exclusive]] et [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]])
|
||||
|
||||
#### Quels sont les principaux problèmes dans le texte du Livre de 2 Pierre?
|
||||
|
||||
Pour les versets suivants, certaines versions modernes de la Bible diffèrent des versions antérieures. Le texte de l'ULB a la lecture moderne et met l'ancienne lecture dans une note de bas de page. Si une traduction de la Bible existe dans la région générale, les traducteurs devraient envisager d'utiliser la lecture trouvée dans ces versions. Sinon, il est conseillé aux traducteurs de suivre la lecture moderne.
|
||||
|
||||
* "être maintenu dans les chaînes des ténèbres inférieures jusqu'au jugement" (2:4). Certaines versions modernes et anciennes ont, "à garder dans des fosses de plus basse obscurité jusqu'au jugement."
|
||||
* "Ils apprécient leurs actions trompeuses pendant qu'ils se régalent avec vous" (2:13). Certaines versions ont, "Ils apprécient leurs actions pendant qu'ils se régalent avec vous dans les fêtes d'amour."
|
||||
* "Beor" (2:15). Certaines autres versions se lisent, "Bosor".
|
||||
* "Les éléments seront brûlés au feu, et la terre et ses actes seront révélés" (3:10). D'autres
|
||||
versions ont, "Les éléments seront brûlés au feu, et la terre et les actes qui s'y trouvent
|
||||
seront brûlés."
|
||||
|
||||
(Voir: [[rc://en/ta/man/translate/translate-textvariants]])
|
|
@ -0,0 +1,16 @@
|
|||
# 2 Thessaliniciens 1 Notes générales
|
||||
|
||||
#### Structure et format
|
||||
|
||||
Les versets 1-2 introduisent formellement cette lettre. Les lettres de l'ancient proche Orient avaient communement ce genre d'introduction.
|
||||
|
||||
#### Les autres difficultés de traduction dans ce chapitre
|
||||
|
||||
##### Paradox
|
||||
|
||||
Un paradoxe est une déclaration vraie qui decrit une chose impossible. Le paradoxe existe dans les versets 4-5. " Nous parlons de votre patience et de votre foi lors de vos persceutions. Nous parlons de l'affliction que vous endurez. C'est un signe du juste jugement de Dieu." Les gens ne devraient normalement pas penser que croire en Dieu et être persecutés comme un signe du juste jugement de Dieu. Mais dans les versets 5-10, Paul explique comment Dieu recompense ceux qui croient en Lui et comment Il va juger ceux qui les affligent. ([2 Thessalonians 1:4-5](./04.md))
|
||||
## Links:
|
||||
|
||||
* __[2 Thessalonians 01:01 Notes](./01.md)__
|
||||
|
||||
* __[2 Thessalonians intro](../front/intro.md) | [>>](../02/intro.md)__
|
|
@ -0,0 +1,19 @@
|
|||
# 2 Thessaloniciens 2 Notes générales
|
||||
|
||||
#### Concepts speciaux dans ce chapitre
|
||||
|
||||
##### "Se rassembler ensemble pour être avec Lui"
|
||||
|
||||
Ce passage se refère au temps où Jesus appelle lui même ceux qui croient en Lui. Les opinions divergents sur oui ou non il se refère au retour final et glorieux de Christ. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/believe]])
|
||||
|
||||
##### L'homme de l'anarchie
|
||||
C'est le même qui est "le fils de destruction" et "le premier anarchiste" dans ce chapitre. Paul l'associe avec Satan qui est actif dans le monde. (Voir: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/antichrist]])
|
||||
|
||||
##### Siege dans le temple de Dieu
|
||||
Paul se serait referé au temple de Jerusalem que les romains ont détruit des années après que Paul ait écrit cette lettre. Ou il pourrait se referer à un future temple physique ou à l'église comme le temple spirituel de Dieu. (Voir: [[rc://en/ta/man/jit/figs-explicit]])
|
||||
|
||||
## Links:
|
||||
|
||||
* __[2 Thessalonians 02:01 Notes](./01.md)__
|
||||
|
||||
__[<<](../01/intro.md) | [>>](../03/intro.md)__
|
|
@ -0,0 +1,16 @@
|
|||
# 2 Thessaloniciens 3 Notes générales
|
||||
|
||||
#### Concepts speciaux dans ce chapitre
|
||||
|
||||
##### Fainéants et paresseux
|
||||
En Thésalonnique il y avait apparemment un problème dans l'église avec des personnes capables de travailler mais qui ne voulaient pas le faire. (Voir: [[rc://en/ta/man/jit/figs-explicit]])
|
||||
|
||||
##### Que faire si un frère est dans le péché?
|
||||
|
||||
Dans ce chapitre, Paul enseigne que les chrétiens doivent vivre en honorant Dieu. Les chrétiens sont appelé à encourager les autres et les tenir responsables de leurs actes. L'église est aussi appelé à encourager les croyants à se repenstir s'ils péchent. (Voir: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/repent]] et [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sin]])
|
||||
|
||||
## Links:
|
||||
|
||||
* __[2 Thessalonians 03:01 Notes](./01.md)__
|
||||
|
||||
__[<<](../02/intro.md) | __
|
|
@ -0,0 +1,54 @@
|
|||
# Introduction à 2 Thessaloniciens
|
||||
|
||||
## Première partie: Introduction générale
|
||||
|
||||
#### Grandes lignes du 2ème livre de Thessaloniciens
|
||||
|
||||
1. Salutations et actions de grace (1:1-3)
|
||||
1. Les chretiens sont persécutés.
|
||||
- Ils sont plus préoccupés par le Royaume de Dieu et les promesses de Dieu de les delivrer (1:4-7)
|
||||
- Dieu jugera ceux qui persécutent les chrétiens (1:8-12)
|
||||
1. Certains croyants ne comprennent pas ce qu'est la seconde venue du Christ.
|
||||
- Le retour de Christ n'est pas encore advenu. (2:1-2)
|
||||
- Instructions à propos des évenements precédant le retour de Jesus Christ. (2:3-12)
|
||||
1. Paul est confiant que Dieu sauvera les chrétiens thessaloniciens
|
||||
- Son appel à "tenir ferme" ( 2:13-15)
|
||||
- Sa prière est que Dieu les réconforte. (2:16-17)
|
||||
1. Paul demande que les croyants thessaloniciens prient pour lui (3:1-5)
|
||||
1. Paul donne des instructions sur les croyants oisifs (3:6-15)
|
||||
1. La clôture (3:16-17)
|
||||
|
||||
#### Qui a écrit le deuxième livre des Thessaloniciens?
|
||||
|
||||
Paul a écrit le deuxième livre des Thessaloniciens. Il était de Tarse.Il était connu comme Saul dans sa jeunesse. Avant de devenir chrétien, Paul était pharisien. Il a persecuté les chretiens. Après être devenu chrétien, il a silloné l'empire romain parlant de Jesus.
|
||||
|
||||
Paul a écrit cette lettre pendant qu'il était à Corinthe.
|
||||
|
||||
#### De quoi le deuxième livre de Thessaloniciens parle?
|
||||
|
||||
Paul a écrit cette lettre aux croyants de la ville de Thessalonique. Il encourage les croyants parce qu'ils étaient persecutés. Il leur dit de continuer de vivre de manière à faire plaisir à Dieu. Et il veut les enseigner encore au sujet du retour du Christ.
|
||||
|
||||
#### Comment doit on traduire le titre de ce livre?
|
||||
|
||||
Les traducteurs peuvent choisir d'appeler ce livre par son titre habituel, " 2 Thessaloniciens" (Voir: [[rc://en/ta/man/jit/translate-names]])
|
||||
|
||||
## Deuxième partie: Concepts religieux et culturels importants
|
||||
|
||||
#### Qu'est ce que la seconde venue de Jesus?
|
||||
|
||||
Paul a beaucoup écrit dans cette lettre à propos de l'éventuel retour de Jesus Christ sur terre. Quand Jesus returnera il jugera toute l'humanité. Il rgenera sur toute la création. Et il mettra la paix partout sur la terre. Paul explique aussi qu'un "homme de l'anarchie" viendra avant le retour de Jesus Christ. Cet être obeira à Satan et sera la cause de l'opposition à Dieu par beaucoup de gens. Mais Jesus detruira cette personne quand il sera de retour.
|
||||
|
||||
## Troisième partie: Difficultés importantes soulevées par la traduction
|
||||
|
||||
#### Que veut dire Paul dans l'expression "en Christ"; "Dans le Seigneur", etc.?
|
||||
|
||||
Paul exprime par là la relation intime entre Christ et les croyants. Cfr l'introduction du livre de Romains pour plus de details à propos de cette expression.
|
||||
|
||||
#### Quels sont les difficultés majeures dans le texte du livre de 2 Thessaloniciens?
|
||||
|
||||
Pour les versets suivants, les versions modernes sont differentes de versions anciennes. Le text de ULB a une lecture plus moderne et met l'ancienne lecture dans les notes de bas de page. Si une traduction de la Bible existe dans une region, les traducteurs devraient considerer la lecture de toutes les versions trouvées. Sinon, les taducteurs sont avisés de suivre la version moderne.
|
||||
|
||||
* "Et l'homme de l'anarchie est revelée" (2:3). La ULB, l'UDB et certaines versions peuvent être lues comme telles. Les anciennes versions disent " et l'homme du péché est revelé".
|
||||
* " Par le choix de Dieu sur toi comme les premices du salut" (2:3) La ULB, l'UDB et certaines versions sont lues dans ce sens. Les autres versions disent " Par le choix de Dieu sur toi le premier pour le salut".
|
||||
|
||||
(Voir: [[rc://en/ta/man/jit/translate-textvariants]])
|
|
@ -0,0 +1,21 @@
|
|||
# 2 Timothée 01 Notes générales
|
||||
|
||||
|
||||
#### Concepts spéciaux dans ce chapitre
|
||||
|
||||
##### Enfants spirituels
|
||||
|
||||
Paul discipled Timothy as a Christian and a church leader. Paul may also have led him to believe in Christ. Therefore, Paul calls Timothy "beloved child." (Voir: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/disciple]] et [[rc://en/tw/dict/bible/kt/spirit]])
|
||||
|
||||
#### Autres difficultés de traduction possibles dans ce chapitre
|
||||
|
||||
##### Persécution
|
||||
Paul était en prison quand il a écrit cette lettre. Paul encourage Timothée à vouloir souffrir pour l'évangile. (Voir: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||||
|
||||
|
||||
## Links:
|
||||
|
||||
* __[2 Timothy 01:01 Notes](./01.md)__
|
||||
* __[2 Timothy intro](../front/intro.md)__
|
||||
|
||||
__| [>>](../02/intro.md)__
|
|
@ -0,0 +1,21 @@
|
|||
# 2 Timothée 02 Notes générales
|
||||
|
||||
#### Structure et format
|
||||
|
||||
Certaines traductions placent les mots plus à droite sur la page que le reste du texte. C'est ce que fait l'ULB avec les versets 11-13. Paul cite peut-être un poème ou un cantique dans ces versets.
|
||||
|
||||
#### Concepts spéciaux dans ce chapitre
|
||||
|
||||
##### Nous régnerons avec lui
|
||||
Les fidèles chrétiens régneront avec le Christ dans le futur. (Voir: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/faithful]])
|
||||
|
||||
#### Figures importantes de style dans ce chapitre
|
||||
|
||||
##### Analogies
|
||||
Dans ce chapitre, Paul fait plusieurs analogies pour enseigner la vie de chrétien. Il utilise des analogies de soldats, d'athlètes et d'agriculteurs. Plus tard dans le chapitre, il utilise l'analogie de différents types de conteneurs dans une maison.
|
||||
|
||||
## Links:
|
||||
|
||||
* __[2 Timothy 02:01 Notes](./01.md)__
|
||||
|
||||
__[<<](../01/intro.md) | [>>](../03/intro.md)__
|
|
@ -0,0 +1,12 @@
|
|||
# 2 Timothée 03 Notes générales
|
||||
|
||||
#### Structure et format
|
||||
|
||||
Les "derniers jours" pourraient signifier à l'avenir juste avant le retour de Jésus. Si c'est le cas, Paul prophétise aux versets 1 à 9 et 13 à propos de ces jours. Les "derniers jours" pourraient aussi signifier l'âge chrétien, y compris le temps de Paul. Si c'est le cas, ce que Paul enseigne à propos de la persécution s'applique à tous les chrétiens. (Voir: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/prophet]] et [[rc://en/tw/dict/bible/kt/lastday]])
|
||||
|
||||
|
||||
## Links:
|
||||
|
||||
* __[2 Timothy 03:01 Notes](./01.md)__
|
||||
|
||||
__[<<](../02/intro.md) | [>>](../04/intro.md)__
|
|
@ -0,0 +1,17 @@
|
|||
# 2 Timothée 04 Notes générales
|
||||
|
||||
#### Structure et format
|
||||
|
||||
##### "Je donne cet ordre solennel"
|
||||
Paul commence à donner des instructions personnelles à Timothée.
|
||||
|
||||
#### Concepts spéciaux dans ce chapitre
|
||||
|
||||
##### Couronne
|
||||
Les Écritures utilisent différentes sortes de couronnes comme images pour différentes choses. Il semble que Christ décernera la couronne dans ce chapitre aux croyants comme une récompense pour vivre correctement.
|
||||
|
||||
## Links:
|
||||
|
||||
* __[2 Timothy 04:01 Notes](./01.md)__
|
||||
|
||||
__[<<](../03/intro.md) | __
|
|
@ -0,0 +1,53 @@
|
|||
# Introduction à 2 Timothée
|
||||
|
||||
## Partie 1: Introduction générale
|
||||
|
||||
#### Structure du livre de 2 Timothée
|
||||
|
||||
1. Paul accueille Timothée et l'encourage à endurer les difficultés pendant qu'il sert Dieu (1:1-2: 13).
|
||||
1. Paul donne des instructions générales à Timothée (2:4-26).
|
||||
1. Paul avertit Timothée des événements futurs et lui explique comment accomplir son service envers Dieu (3:1-4:8).
|
||||
1. Paul fait des remarques personnelles (4:9-24).
|
||||
|
||||
#### Qui a écrit le livre de 2 Timothée?
|
||||
|
||||
Paul a écrit 2 Timothée. Il venait de la ville de Tarse. Il était connu sous le nom de Saul au début de sa vie. Avant de devenir chrétien, Paul était un pharisien. Il a persécuté les chrétiens. Après être devenu chrétien, il a voyagé à plusieurs reprises dans l'Empire romain pour parler de Jésus.
|
||||
|
||||
Ce livre est la deuxième lettre que Paul a écrite à Timothée. Timothée était son disciple et son ami proche. Paul a écrit cette lettre en prison à Rome. Paul mourrait peu après avoir écrit cette lettre.
|
||||
|
||||
#### De quoi parle le livre de 2 Timothée?
|
||||
|
||||
Paul avait quitté Timothée dans la ville d'Éphèse pour aider les croyants. Paul a écrit cette lettre pour instruire Timothée sur diverses questions. Les sujets qu'il a abordés incluent des avertissements sur les faux enseignants et des situations difficiles endurantes. Cette lettre montre également comment Paul entraînait Timothée à être un chef de file parmi les églises.
|
||||
|
||||
#### Comment le titre de ce livre devrait-il être traduit?
|
||||
|
||||
Les traducteurs peuvent choisir d'appeler ce livre par son titre traditionnel, "2 Timothée" ou "Seconde Timothée". Ou ils peuvent choisir un titre plus clair, tel que "Deuxième lettre de Paul à Timothée" ou "La deuxième lettre à Timothée". (Voir: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
|
||||
|
||||
## Partie 2: Concepts religieux et culturels importants
|
||||
|
||||
#### Quelle est l'imagerie du soldat dans 2 Timothée?
|
||||
|
||||
Comme Paul attendait en prison, sachant qu'il allait bientôt mourir, il parlait souvent de lui-même en tant que soldat de Jésus-Christ. Les soldats répondent à leurs chefs. De même, les chrétiens répondent à Jésus. En tant que "soldats" du Christ, les croyants doivent obéir à ses commandements, même s'ils en meurent.
|
||||
|
||||
#### Qu'est-ce que cela signifie que Dieu a inspiré les Écritures?
|
||||
|
||||
Dieu est le véritable auteur des Écritures. Il a inspiré les auteurs humains qui ont écrit les livres. Cela signifie que Dieu a en quelque sorte amené les gens à écrire ce qu'ils ont écrit. C'est pourquoi il est également appelé la parole de Dieu. Cela implique plusieurs choses à propos de la Bible. Premièrement, la Bible est exempte d’erreur et on peut lui faire confiance. Deuxièmement, nous pouvons compter sur Dieu pour protéger les Écritures contre ceux qui veulent le déformer ou le détruire. Troisièmement, la parole de Dieu devrait être traduite dans toutes les langues du monde.
|
||||
|
||||
## Partie 3: Problèmes de traduction importants
|
||||
|
||||
#### Singulier et pluriel "vous"
|
||||
|
||||
Dans ce livre, le mot "je" fait référence à Paul. Ici, le mot "vous" est presque toujours singulier et fait référence à Timothée. L'exception à cela est 4:22. (Voir: [[rc://en/ta/man/translate/figs-exclusive]] et [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]])
|
||||
|
||||
#### Que voulait dire Paul par l'expression "en Christ", "dans le Seigneur", etc.?
|
||||
|
||||
Paul voulait exprimer l'idée d'une union très étroite avec le Christ et les croyants. S'il vous plaît voir l'introduction du livre de Romains pour plus de détails sur ce type d'expression.
|
||||
|
||||
#### Quelles sont les principales questions textuelles dans le texte du livre de 2 Timothée?
|
||||
|
||||
Pour les versets suivants, les versions modernes de la Bible diffèrent des versions plus anciennes. Le texte de l'ULB a la lecture moderne et met l'ancienne lecture dans une note de bas de page. Si une traduction de la Bible existe dans la région en général, les traducteurs devraient envisager d'utiliser la lecture trouvée dans ces versions. Sinon, il est conseillé aux traducteurs de suivre la lecture moderne.
|
||||
|
||||
* "A cause de cela, j'ai été nommé prédicateur, apôtre et enseignant" (1:11). Certaines versions plus anciennes disaient: «À cause de cela, j'ai été nommé prédicateur, apôtre et enseignant auprès des païens.».
|
||||
* "Avertis-les devant Dieu" (2:14). Certaines versions plus anciennes disaient: «Avertissez-les avant le Seigneur».
|
||||
|
||||
(Voir: [[rc://en/ta/man/translate/translate-textvariants]])
|
|
@ -0,0 +1,36 @@
|
|||
# Introduction à 3 Jean
|
||||
|
||||
## 1ère partie: Introduction Générale
|
||||
|
||||
#### Plan du livre de 3 Jean
|
||||
|
||||
1. Introduction (1:1)
|
||||
1. Encouragements et instructions pour exercer l'hospitalité (1:2-8)
|
||||
1. Diotrèphe et Démétrius (1:9-12)
|
||||
1. Conclusion (1:13-14)
|
||||
|
||||
#### Qui a écrit le livre de 3 Jean ?
|
||||
|
||||
La lettre ne donne pas le nom de l'auteur. L'auteur s'est seulement identifié comme "l'ancien" (1:1). Cette lettre a probablement été écrite par l'Apôtre Jean vers la fin de sa vie.
|
||||
|
||||
#### De quoi parle le livre de 3 Jean ?
|
||||
|
||||
Jean a écrit cette lettre à un croyant appelé Gaïus. Il a instruit Gaïus à être hospitalier avec les autres croyants qui voyageaient vers sa contrée.
|
||||
|
||||
#### Comment est-ce que le titre de ce livre doit être traduit ?
|
||||
|
||||
Les traducteurs peuvent choisir de traduire ce livre d'après son titre traditionnel "3 Jean" ou "Jean troisième". Ou ils peuvent choisir un titre plus précis, tel que "La Troisième lettre de Jean", ou "La Troisième lettre que Jean a écrit." (Voir : [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
|
||||
|
||||
## 2ème partie: Des concepts religieux et culturels importants
|
||||
|
||||
#### Qu'est-ce que l'hospitalité?
|
||||
|
||||
L'hospitalité était un concept important dans le Proche-Orient ancien. Il était important d'être amical envers les étrangers ou les gens du dehors, et de les aider s'ils avaient besoin de l'aide. Dans 2 Jean, Jean décourage les Chrétiens d'exercer de l'hospitalité aux faux enseignants. Dans 3 Jean, Jean encourage les Chrétiens d'exercer de l'hospitalité envers les enseignants fidèles.
|
||||
|
||||
## 3ème partie : Des problèmes de traduction importants
|
||||
|
||||
#### De quelle manière est-ce que l'auteur utilise les relations familiales dans sa lettre?
|
||||
|
||||
L'auteur utilise les termes "frère" et "enfants" d'une façon qui peut apporter la confusion. Les Écritures utilisent souvent les termes "frères" pour faire allusion aux Juifs. Mais dans cette lettre, Jean utilise ce mot pour faire allusion aux Chrétiens. De plus, Jean appelle certains croyants ses "enfants". Ce sont les croyants à qui il a enseigné à obéir Christ.
|
||||
|
||||
Jean utilise également le terme "Gentil" d'une façon qui peut apporter la confusion. Les Écritures utilisent souvent le terme "Gentil" pour faire allusion à ceux qui ne sont pas Juifs. Mais dans cette lettre, Jean utilise ce mot pour faire allusion à ceux qui ne croyaient pas en Jésus.
|
|
@ -0,0 +1,51 @@
|
|||
# Actes 01 Notes Générales
|
||||
|
||||
#### Structure et format
|
||||
|
||||
Ce chapître raconte un évènement très connu "l'Ascension", lorsque Jésus est retourné au ciel après qu'il soit devenu vivant de nouveau. Il reviendra lors de son retour durant "sa deuxième venue." (Voir: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/heaven]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/resurrection]])
|
||||
|
||||
L'ULB a séparé les mots "Cher Théophile" des autres mots. C'est parce que les gens de langue française commencent souvent leurs lettres de cette manière. Vous pouvez désirer commencer ce livre comme les gens le font dans votre culture.
|
||||
|
||||
Certaines traductions mettent les citations de l'Ancien Testament plus à droite sur la page que le reste du texte. l'ULB agit ainsi avec les deux citations du Psaume1:20.
|
||||
|
||||
#### Concepts spéciaux dans ce chapître
|
||||
|
||||
##### "baptiser"
|
||||
|
||||
Le mot "baptiser" a deux sens dans ce chapître. Il fait référence au baptême d'eau de Jean et au baptême du Saint Esprit.). ([Acts 1:5](../../act/01/05.md)). (Voir: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/baptize]])
|
||||
|
||||
##### "Il parlait du royaume de Dieu"
|
||||
|
||||
Certains érudits croient que lorsque Jésus "parlait du royaume de Dieu," il expliquait à ses disciples pourquoi le royaume de Dieu ne pouvait pas venir avant sa mort. D'autres croient que le royaume de Dieu a commencé pendant que Jésus était en vie et que là Jésus expliquait que le royaume de Dieu débutait d'une nouvelle manière.
|
||||
|
||||
#### Autres difficultés possibles dans ce chapître
|
||||
|
||||
##### Les douze disciples
|
||||
|
||||
Voici les listes des douze disciples:
|
||||
|
||||
Dans Matthieu
|
||||
|
||||
Simon(Pierre), André, Jacques fils de Zébédée, Jean fils de Zébédée, Philippe, Barthélémy, Matthieu, Thomas, Jacques fils d'Alphée, Thaddée, Simon le Zélote, et Judas Iscariot.
|
||||
|
||||
Dans Marc
|
||||
|
||||
Simon (Pierre), André, Jacques fils de Zébédée et Jean fils de Zébédée (auquel il a donné le nom de Boanergés, qui est fils du tonnerre), Philippe, Barthélémy, Matthieu, Thomas, Jacques le fils d'Alphée, Thaddée, Simon le Zélote, et Judas Iscariot.
|
||||
|
||||
Dans Luc:
|
||||
|
||||
Simon (Pierre), André, Jacques, Jean, Philippe, Barthélémy, Matthieu, Thomas, Jacques le fils d'
|
||||
Alphée, Simon (appelé le zélote), Judas le fils de Jacques et Judas Iscariot.
|
||||
|
||||
Thaddée est probablement la même persone que Jude, le fils de Jacques.
|
||||
|
||||
##### Akeldama
|
||||
|
||||
C'est une phrase en hébreux ou aramaïc. Luc emploie des lettres grecques pour que ses lecteurs sachent comment l'entendre et puis il dit ce que cela veut dire. Vous devriez probablement l'épeler comme vous l'entendez dans votre langue et en donner l'explication. (Voir: [[rc://en/ta/man/jit/translate-transliterate]])
|
||||
|
||||
## Links:
|
||||
|
||||
* __[Acts 01:01 Notes](./01.md)__
|
||||
* __[Acts intro](../front/intro.md)__
|
||||
|
||||
__| [>>](../02/intro.md)__
|
|
@ -0,0 +1,37 @@
|
|||
# Actes 02 Notes Générales
|
||||
|
||||
#### Structure et format
|
||||
|
||||
Certaines traductions placent chaque ligne de poésie beaucoup plus à droite que le reste du texteL.'ULB le fait lorsqu'elle donne une citation de l'Ancien testament pour le rendre plus facile à lire dans 2:17-21, 25-28, et 34-35.
|
||||
|
||||
Certaines traductions mettent les citations de l'Ancien testament beaucoup plus à droite sur la page que le reste du texte. L'ULB le fait avec la citation dans 2:31.
|
||||
|
||||
On appelle en général les évènements décrits "Pentecôte." Beaucoup de gens croient que l'église a commencé à exister quand le Saint Esprit est venu habiter des croyants dans ce chapître.
|
||||
|
||||
#### Concepts spéciaux dans ce chapître
|
||||
|
||||
##### Langues
|
||||
|
||||
Le mot "langues" a deux sens dans ce chapître. Luc décrit ce qui est descendu du ciel ([Acts 2:3](../../act/02/03.md)) comme des langues qui ressemblent à du feu.C'est différent d'une langue de flamme," qui est un feu qui ressemble à une langue. Luc emploie aussi le mot "langues" pour décrire les langues que les gens ont parlées après que le Saint Esprit les aient remplis ([Acts 2:4](../02/04.md)).
|
||||
|
||||
##### Derniers jours
|
||||
|
||||
Personne ne sait vraiment quand "les derniers jours" ([Acts 2:17](../../act/02/17.md)) ont commencé. Votre traduction ne devrait pas dire plus que ce que l'ULB en dit. (Voir [[rc://en/tw/dict/bible/kt/lastday]])
|
||||
|
||||
##### Baptiser
|
||||
|
||||
Le mot "baptiser" dans ce chapître fait référence au baptême chrétien ([Acts 2:38-41](../02/38.md)). dans [Acts 2:1-11](./01.md) est le baptême du Saint Esprit que Jésus a promis dans [Acts 1:5](../../act/01/05.md), Le mot "baptiser" ici ne fait pas référence à cet évènement. (Voir: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/baptize]])
|
||||
|
||||
##### La prophétie de Joël
|
||||
|
||||
Beaucoup des choses que Joël a dit qu'elles se passeraient sont arrivées le jour de Pentecôte ([Acts 2:17-18](../02/17.md)), mais certaines choses dont Joël a parlées ne sont pas arrivées ([Acts 2:19-20](../02/19.md)). (Voir: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/prophet]])
|
||||
|
||||
##### Miracles et signes
|
||||
|
||||
Ces mots font référence aux choses que seul Dieu a fait pour montrer que Jésus est celui que les disciples ont dit.
|
||||
|
||||
## Links:
|
||||
|
||||
* __[Acts 02:01 Notes](./01.md)__
|
||||
|
||||
__[<<](../01/intro.md) | [>>](../03/intro.md)__
|
|
@ -0,0 +1,19 @@
|
|||
# Actes 03 Notes Générales
|
||||
|
||||
#### Concepts spéciaux dans ce chapître
|
||||
|
||||
##### L'alliance de Dieu faite avec Abraham
|
||||
|
||||
Ce chapître explique que Jésus est venu chez les juifs car Dieu accomplissait une partie de l'alliance faite avec Abraham. Pierre pensait que les juifs étaient ceux qui étaient vraiment coupables d'avoir tué Jésus, mais il voulait qu'ils comprennent que Jésus, par sa vie et sa mort, avait accompli la promesse de Dieu à Abraham et que s'ils se repentaient, Dieu leur pardonnerait.
|
||||
|
||||
#### Autres difficultés possibles de traduction dans ce chapître
|
||||
|
||||
##### "Vous avez livré"
|
||||
|
||||
Les Romains étaient ceux qui ont tué Jésus, mais ils l'ont tué parce que les juifs ont capturé Jésus, l'ont amené aux Romains et ont dit aux Romains de le tuer. Mais il leur dit qu'ils sont les premiers à qui Dieu a envoyé les disciples de Jésus pour les inviter à se repentir ([Acts 3:26](../../act/03/26.md)). (Voir: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/repent]])
|
||||
|
||||
## Links:
|
||||
|
||||
* __[Acts 03:01 Notes](./01.md)__
|
||||
|
||||
__[<<](../02/intro.md) | [>>](../04/intro.md)__
|
|
@ -0,0 +1,33 @@
|
|||
# Actes 04 Notes Générales
|
||||
|
||||
#### Structure et format
|
||||
|
||||
Certaines traductions mettent chaque ligne de la poésie beaucoup plus à droite que le reste du texte pour la rendre plus facile à lire. L'ULB le fait avec la poésie que l'on cite de l'ancien Testament dans Psaumes 4:25-26.
|
||||
|
||||
#### Concepts spéciaux dans ce chapître
|
||||
|
||||
##### Unity
|
||||
|
||||
Les premiers chrétiens désiraient vraiment être dans l'unité. Ils voulaient croire les mêmes choses et partager tout ce qu'ils possédaient et aider ceux qui avaient besoin d'aide.
|
||||
|
||||
##### "Signes et miracles"
|
||||
|
||||
Cette expression fait référence à des choses que seul Dieu peut accomplir. Les chrétiens désiraient que Dieu fasse ce que lui seul peut faire afin que les gens croient que ce qu'ils disaient au sujet de Jésus était vrai.
|
||||
|
||||
#### Figures d'expression importantes dans ce chapître
|
||||
|
||||
##### Pierre d'angle
|
||||
|
||||
La pierre d'angle était la première pierre que des gens posaient quand ils construisaient un bâtiment. C'est une métaphore concernant la partie la plus importante de quelque chose, la partie dont la chose dépend. Dire que Jésus est la pierre d'angle de l'église c'est dire que rien dans l'église n'est pas plus important que Jésus et que tout chose concernant l'église dépend sur Jésus. (Voir: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/faith]])
|
||||
|
||||
#### Autres difficultés possibles dans ce chapître
|
||||
|
||||
##### Nom
|
||||
|
||||
"Il n'y a aucun nom sous les cieux donné aux hommes par qui on est sauvé" ([Acts 4:12](../../act/04/12.md)). Par ces mots Pierre disait qu'aucune personne qui a vécu ou vivra sur la terre ne peut sauver les gens.
|
||||
|
||||
## Links:
|
||||
|
||||
* __[Acts 04:01 Notes](./01.md)__
|
||||
|
||||
__[<<](../03/intro.md) | [>>](../05/intro.md)__
|
|
@ -0,0 +1,19 @@
|
|||
# Actes 05 Notes Générales
|
||||
|
||||
#### Concepts spéciaux dans ce chapître
|
||||
|
||||
##### "Satan a rempli ton coeur pour mentir au Saint Esprit"
|
||||
|
||||
Personne ne sait vraiment si Ananias et Sapphira étaient vraiment chrétiens quand ils ont décidé de mentir au sujet de la propriété qu'ils vendaient ([Acts 5:1-10](../05/01.md)), car Luc ne le dit pas. Cependant Pierre savait qu'ils mentaient aux croyants, et il savait qu'ils avaient écouté et obéi à Satan.
|
||||
|
||||
Quand ils ont menti aux croyants, ils ont aussi menti au Saint Esprit qui vit dans les croyants.
|
||||
|
||||
##### Prison
|
||||
|
||||
"La prison publique" où le Conseil juif a mis Pierre ( Actes 5:18) était probablement une prison.
|
||||
|
||||
## Links:
|
||||
|
||||
* __[Acts 05:01 Notes](./01.md)__
|
||||
|
||||
__[<<](../04/intro.md) | [>>](../06/intro.md)__
|
|
@ -0,0 +1,19 @@
|
|||
# Actes 06 Notes Générales
|
||||
|
||||
#### Concepts spéciaux dans ce chapître
|
||||
|
||||
##### La distribution aux veuves
|
||||
|
||||
Les croyants à Jérusalem distribuaient de la nourriture aux femmes dont les maris étaient morts. Toutes avaient été élevées en tant que juives, mais certaines avaient vécu en Judée et parlaient hébreu, et d'autres avaient vécu dans des régions païennes et parlaient grec.Ceux qui distribuaient la nourriture la donnaient aux veuves parlant hébreu mais pas aux veuves qui parlaient grec. Pour plaire à Dieu, les dirigeants de l'église désignèrent des hommes qui parlaient grec pour s'assurer que les veuves qui parlaient grec recevaient de la nourriture. L'un d'eux de ces hommes s'appelait Étienne.
|
||||
|
||||
#### Autres difficultés possibles dans ce chapître
|
||||
|
||||
##### "Son visage était comme le visage d'un ange"
|
||||
|
||||
Personne ne sait vraiment pourquoi le visage d'Étienne ressemblait à celui d'un ange, parce que Luc ne nous le dit pas. Il est mieux pour la traduction de de dire seulement ce que l'ULB à ce sujet.
|
||||
|
||||
## Links:
|
||||
|
||||
* __[Acts 06:01 Notes](./01.md)__
|
||||
|
||||
__[<<](../05/intro.md) | [>>](../07/intro.md)__
|
|
@ -0,0 +1,43 @@
|
|||
# Actes 07 Notes Générales
|
||||
|
||||
#### Structure et format
|
||||
|
||||
Certaines traductions mettent chaque ligne de la poésie beaucoup plus à droite que le reste du texte pour en rendre la lecture beaucoup facile à lire. L'ULB le fait avec la poésie que l'on cite de l'ancien Testament dans Actes 7:42-43 et 49-50.
|
||||
|
||||
Il semble que 8:1 fait partie de la narration de ce chapître.
|
||||
|
||||
#### Concepts spéciaux dans ce chapître
|
||||
|
||||
##### "Étienne dit"
|
||||
|
||||
Étienne a raconté brièvement l'histoire d'Israël. Il a fait particulièrement attention au temps où les Israélites avaient rejeté les gens que Dieu avait choisis pour les diriger. A la fin de l'histoire, il a dit que les dirigeants juifs à qui il s'adressait avaient rejeté Jésus tout comme les Israélites malfaisants avaient toujours rejeté les dirigeants que Dieu leur avait donnés.
|
||||
|
||||
##### "Rempli du Saint Esprit"
|
||||
|
||||
Le Saint Esprit contrôlait entièrement Étienne si bien qu'il a dit tout ce que Dieu voulait qu'il dise.
|
||||
|
||||
##### Mentionner d'avance
|
||||
|
||||
Quand un auteur parle de quelque chose qui n'est pas important à ce moment là mais le sera plus tard au cours de l'histoire, cela s'appelle mentionner d'avance. Luc mentionne Saul aussi connu comme Paul, ici, même si là particulièrement il n'est pas important dans cette partie de l'histoire. C'est parce que Paul est une personne importante dans la suite du livre des Actes.
|
||||
|
||||
#### Figures d'expression importantes dans ce chapître
|
||||
|
||||
##### Information sous-entendu
|
||||
|
||||
Étienne parlait aux juifs qui connaissaient bien la loi de Moïse, c'est pourquoi il ne leur a pas expliqué ce que ses auditeurs connaissaient déjà. Mais vous avez peut-être besoin d' expliquer ces choses afin que vos lecteurs soient capables de comprendre ce qu'Étienne disait. Par exemple, vous aurez peut-être besoin de rendre clair que quand les frères de Joseph " l'ont vendu pour l'Égypte, ([Acts 7:9](../../act/07/09.md)), Joseph allait être un esclave en Égypte. (Voir: [[rc://en/ta/man/jit/figs-explicit]])
|
||||
|
||||
##### Métonymie
|
||||
|
||||
Étienne a parlé de Joseph "gouvernant l'Égypte" et toute la maison de pharaon. Cela voulait dire qu'il gouvernait sur tout le peuple de l'Égypte et les possessions dans la maison de pharaon(Voir: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]])
|
||||
|
||||
#### Autres difficultés de traduction possibles dans ce chapître
|
||||
|
||||
##### Connaissance du context
|
||||
|
||||
Les dirigeants juifs à qui Étienne s'adressait avaient déjà connaissance des évènements dont il parlait. Ils savaient que Moïse avait écrit le livre de la Genèse. Si le livre de la Genèse n'a pas été traduit dans votre langue, il peut être difficile à vos lecteurs de comprendre ce qu'Étienne disait.
|
||||
|
||||
## Links:
|
||||
|
||||
* __[Acts 07:01 Notes](./01.md)__
|
||||
|
||||
__[<<](../06/intro.md) | [>>](../08/intro.md)__
|
|
@ -0,0 +1,23 @@
|
|||
# Actes 08 Notes Générales
|
||||
|
||||
#### Structure et format
|
||||
|
||||
Certaines traductions mettent chaque ligne de la poésie beaucoup plus à droite que le reste du texte pour la rendre beaucoup facile à lire. L'ULB le fait avec les citations de poésie de l'Ancien Testament dans Actes 8:32-33.
|
||||
|
||||
La première phrase du verset 1 termine la description des évènements dans le chapître 7. Luc commence une nouvelle section de cette histoire avec les mots "ainsi débuta".
|
||||
|
||||
#### Concepts spéciaux dans ce chapître
|
||||
|
||||
##### Recevant le Saint Esprit
|
||||
|
||||
Dans ce chapître Luc parle pour la première fois de gens qui reçoivent le saint Esprit (Actes 8:15-19). Le Saint Esprit avait déjà rendu les croyants capables de parler en langues, de guérir les malades, de vivre en tant que communauté, et avait rempli Étienne. Mais quand les Juifs ont commencé à jeter les croyants en prison, ces croyants qui pouvaient quitter Jérusalem partirent, et ils s'en allèrent, et parlèrent de Jésus. Quand les gens qui ont entendu parler de Jésus ont reçu le Saint Esprit, les dirigeants de l'église ont su que ces personnes étaient vraiment devenues des croyants.
|
||||
|
||||
##### Proclamèrent
|
||||
|
||||
Ce chapître plus que tout autre chapître dans le livre des Actes parlent des croyants qui proclamaient la parole, proclamant la bonne nouvelle, et que Jésus est le Christ. Le mot "proclamer" traduit un mot grec qui signifie annoncer une bonne nouvelle au sujet de quelque chose.
|
||||
|
||||
## Links:
|
||||
|
||||
* __[Acts 08:01 Notes](./01.md)__
|
||||
|
||||
__[<<](../07/intro.md) | [>>](../09/intro.md)__
|
|
@ -0,0 +1,23 @@
|
|||
# Actes 09 Notes Générales
|
||||
|
||||
#### Concepts spéciaux dans ce chapître
|
||||
|
||||
##### "La Voie"
|
||||
|
||||
Personne ne sait vraiment qui a commencé à appeler des croyants ceux qui suivent la Voie. C'est probablement ainsi que les croyants s'appelaient entre eux-mêmes, parce que la Bible parle de la vie d'une personne comme quelqu'un qui marche sur un chemin ou une "Voie." Si c'est vrai, les croyants "suivaient la voie du Seigneur" en vivant d'une manière qui plaisait Dieu.
|
||||
|
||||
##### Lettres pour les synagogues de Damas"
|
||||
|
||||
Les"lettres" que Paul demandait étaient probablement des documents légaux qui lui permettait d'emprisonner des croyants. Les dirigeants de la synagogue de Damas auraient probablement approuver la lettre car elle était écrite par le grand sacrificateur. Si les Romains avaient vu la lettre, ils auraient probablement donner la permission à Paul de persécuter les chrétiens, car permettaient aux juifs de faire ce qu'ils voulaient aux gens qui n'observaient pas les lois religieuses.
|
||||
|
||||
#### Autres difficultés de traduction possibles dans ce chapître
|
||||
|
||||
##### Ce que Paul a vu quand il a rencontré Jésus
|
||||
|
||||
Il est clair que Saul a vu une lumière et que c'est à cause de cette lumière qu'il est "tombé par terre." Certains pensent que Paul savait que c'était le Seigneur qui lui parlait sans même voir une forme humaine, parce que la Bible parle de Dieu comme étant une lumière et vivant dans la lumière. D'autres pensent que plus tard dans sa vie il était capable de dire, " j'ai vu le Seigneur Jésus" parce que c'était une forme humaine qu'il avait vu là.
|
||||
|
||||
## Links:
|
||||
|
||||
* __[Acts 09:01 Notes](./01.md)__
|
||||
|
||||
__[<<](../08/intro.md) | [>>](../10/intro.md)__
|
|
@ -0,0 +1,17 @@
|
|||
# Actes 10 Notes Générales
|
||||
|
||||
#### Concepts spéciaux dans ce chapître
|
||||
|
||||
##### Impur
|
||||
|
||||
Les Juifs pensaient qu'ils pouvaient devenir impurs aux yeux de Dieu s'ils visitaient ou mangeaient avec un Païen. C'était parce que les Pharisiens avaient créé une loi contre cela car ils voulaient empêcher les gens de manger des aliments que la loi de Moïse considérait comme impurs. La loi de Moïse a bien parlé de certains aliments qui étaient impurs mais ne disait pas que les gens ne devaient pas visiter ou manger avec les Païens.(Voir: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/clean]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/lawofmoses]])
|
||||
|
||||
##### Baptême et le Saint Esprit
|
||||
|
||||
Le Saint Esprit "descendit" sur ceux qui écoutaient Pierre. C'était la preuve pour les croyants juifs que les païens pouvaient recevoir la parole de Dieu et le Saint Esprit tout comme eux. Après cela, les païens ont été baptisés.
|
||||
|
||||
## Links:
|
||||
|
||||
* __[Acts 10:01 Notes](./01.md)__
|
||||
|
||||
__[<<](../09/intro.md) | [>>](../11/intro.md)__
|
|
@ -0,0 +1,13 @@
|
|||
# Actes 11 Notes Générales
|
||||
|
||||
#### Concepts spéciaux dans ce chapître
|
||||
|
||||
##### "Les païens avaient aussi reçu la parole de Dieu"
|
||||
|
||||
La majorité des premiers chrétiens étaient juifs. Luc écrit dans ce chapître que beaucoup de Païens ont commencé à croire en Jésus. Ils crurent que le message au sujet de Jésus était vrai et ainsi ils commençèrent à recevoir la parole de Dieu. Certains croyants à Jérusalem n'ont pas cru que les Païens pouvaient vraiment suivre Jésus, alors Pierre est venu et leur a dit ce qui lui été arrivé et comment il avait vu les Païens recevoir la Parole de Dieu et le Saint Esprit.
|
||||
|
||||
## Links:
|
||||
|
||||
* __[Acts 11:01 Notes](./01.md)__
|
||||
|
||||
__[<<](../10/intro.md) | [>>](../12/intro.md)__
|
|
@ -0,0 +1,18 @@
|
|||
# Actes12 Notes Générales
|
||||
|
||||
#### Structure et format
|
||||
##### "C'est la voix de Dieu, non pas celle d'un homme!"
|
||||
|
||||
Chapître 12 raconte ce qui est arrivé au roi Hérode pendant que Barnabé ramenait Saul de Tarses et qu'ils apportaient de l'argent d'Antioche à Jérusalem (11:25). Il a tué de nombreux dirigeants de l'église et jeté en prison Pierre. Après que Dieu ait aidé Pierre à s'échapper de la prison, Hérode a tué les gardiens de la prison et puis Dieu a fait mourir Hérode. Dans le dernier verset du chapître, Luc raconte comment Barnabé et Saul reviennent à Antioche.
|
||||
|
||||
#### Figures d'expression importantes dans ce chapître
|
||||
|
||||
##### Personification
|
||||
|
||||
On parle de la "parole de Dieu " comme si elle était un être vivant qui pourrait grandir et se multiplier. (Voir: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/wordofgod]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-personification]])
|
||||
|
||||
## Links:
|
||||
|
||||
* __[Acts 12:01 Notes](./01.md)__
|
||||
|
||||
__[<<](../11/intro.md) | [>>](../13/intro.md)__
|
|
@ -0,0 +1,21 @@
|
|||
# Actes 13 Notes Générales
|
||||
|
||||
#### Structure et format
|
||||
|
||||
Certaines traductions mettent les citations de l'Ancien Testament plus à droite sur la page que le reste du texte. L'ULB le fait avec les trois citations du livre des Psaumes dans Actes 13:33-35.
|
||||
|
||||
Certaines traductions mettent chaque ligne de la poésie beaucoup plus à droite que le reste du texte pour en rendre la lecture beaucoup facile à lire. L'ULB le fait avec la poésie que l'on cite de l'Ancien Testament dans Actes 13:41.
|
||||
|
||||
Le chapître débute la seconde moitié du livre des Actes. Luc écrit plus au sujet de Paul que de Pierre, et il décrit que ce sont les païens et pas les juifs à qui les croyants annoncent le message concernant Jésus.
|
||||
|
||||
#### Concepts spéciaux dans ce chapître
|
||||
|
||||
##### Une lumière pour les Païens
|
||||
|
||||
La Bible parle souvent des personnes qui ne sont pas justes, qui ne font pas ce qui plait à Dieu, comme s'ils marchaient dans les ténèbres. Elle parle de la lumière comme capable d'aider les pécheurs à devenir vertueux, à réaliser qu'ils agissent mal et à commencer à obéir à Dieu. Les juifs considéraient que tous les païens marchaient dans les ténèbres, mais Paul et Barnabé parlaient de Jésus aux païens comme s'ils allaient leur apporter la lumiére. (Voir: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/righteous]])
|
||||
|
||||
## Links:
|
||||
|
||||
* __[Acts 13:01 Notes](./01.md)__
|
||||
|
||||
__[<<](../12/intro.md) | [>>](../14/intro.md)__
|
|
@ -0,0 +1,23 @@
|
|||
# Actes 14 Notes Générales
|
||||
|
||||
#### Concepts spéciaux dans ce chapître
|
||||
|
||||
##### "Le message de sa grâce"
|
||||
|
||||
Le message de Jésus est au sujet de la grâce que Dieu accordera à ceux qui croient en Jésus. (Voir: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/grace]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/believe]])
|
||||
|
||||
##### Zeus et Hermès
|
||||
|
||||
Les païens de l'empire romain adoraient des dieux différents qui n'existaient pas réellement. Paul et Barnabé leur disaient de croire au "Dieu vivant" Yahwé. (Voir: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/falsegod]])
|
||||
|
||||
#### Autres difficultés possibles de traduction dans ce chapître
|
||||
|
||||
##### "C'est à travers beaucoup de tribulations que nous devons entrer dans le royaume de Dieu"
|
||||
|
||||
Jésus, avant sa mort a dit à ceux qui le suivaient que tous ceux qui l'ont suivi seraient persécutés. Paul a dit la même chose mais en employant des mots différents.
|
||||
|
||||
## Links:
|
||||
|
||||
* __[Acts 14:1](../../act/14/01.md)__
|
||||
|
||||
__[<<](../13/intro.md) | [>>](../15/intro.md)__
|
|
@ -0,0 +1,27 @@
|
|||
# Actes 15 Notes Générales
|
||||
|
||||
#### Structure et format
|
||||
|
||||
Certaines traductions mettent chaque ligne de la poésie beaucoup plus à droite que le reste du texte pour en rendre la lecture beaucoup facile à lire. L'ULB le fait avec la poésie que l'on a citée de l'Ancien Testament dans Actes 15:16-17
|
||||
|
||||
On appelait l'assemblée que Luc décrit dans ce chapître "le Concile de Jérusalem." Ce fut une occasion où de nombreux dirigeants des églises s'assemblèrent pour décider si des croyants devaient obéir toute le loi de Moïse.
|
||||
|
||||
#### Concepts spéciaux dans ce chapître
|
||||
|
||||
##### Frères
|
||||
|
||||
Dans ce chapître Luc commence à utiliser le mot "frères" pour faire référence à des compagnons chrétiens au lieu des compagnons juifs.
|
||||
|
||||
##### Obéir la loi de Moïse
|
||||
|
||||
Certains croyants voulaient que les païens soient circoncis parce que Dieu avait dit à Abraham et Moïse que celui qui désirait lui appartenir devait être circoncis et que c'était une loi qui existerait toujours. Mais Paul et Barnabé avaient vu que Dieu avait donné le don du Saint Esprit aux païens incirconcis, c'est pourquoi ils ne voulaient pas que les païens soient circoncis. Les deux groupes se rendirent à Jérusalem afin que les dirigeants de l'église décident ce qu'ils devraient faire.
|
||||
|
||||
##### "S'abstenir des choses sacrifiées aux idoles, du sang, des choses étranglées, et de toute immoralité sexuelle."
|
||||
|
||||
Il est possible que les dirigeants de l'église ont mis en vigueur ces lois afin que les juifs et les païens puissent non seulement cohabiter mais aussi prendre leurs repas ensemble.
|
||||
|
||||
## Links:
|
||||
|
||||
* __[Acts 15:01 Notes](./01.md)__
|
||||
|
||||
__[<<](../14/intro.md) | [>>](../16/intro.md)__
|
|
@ -0,0 +1,17 @@
|
|||
# Actes 16 Notes Générales
|
||||
|
||||
#### Concepts spéciaux dans ce chapître
|
||||
|
||||
##### La circoncision de TimothéeTimothy's circumcision
|
||||
|
||||
Paul a circoncisé Timothée car ils témoignaient de Jésus aux juifs et aux païens. Paul voulait que les juifs sachent qu'il respectait la loi de Moïse malgré que les dirigeants de l'église avaient décidé que les chrétiens n'avaient pas besoin d'être circoncis.
|
||||
|
||||
##### La femme qui avait un esprit de divination
|
||||
|
||||
La plupart des gens veulent connaitre l'avenir, mais la loi de Moïse disait que parler avec les esprits des morts pour connaitre l'avenir est un péché. Cette femme semblait être capable de prédire l'avenir de façon remarquable. Elle était une esclave et ses maîtres gagnaient beaucoup d'argent avec son travail. Comme Paul voulait qu'elle s'arrête de pécher, il a dit à son esprit ( de divination) de la quitter. Luc ne dit pas si elle a commencé à suivre Jésus ou ne mentionne pas d'autres commentaires à son sujet.
|
||||
|
||||
## Links:
|
||||
|
||||
* __[Acts 16:01 Notes](./01.md)__
|
||||
|
||||
__[<<](../15/intro.md) | [>>](../17/intro.md)__
|
|
@ -0,0 +1,19 @@
|
|||
# Actes 17 Notes Générales
|
||||
|
||||
#### Concepts spéciaux dans ce chapître
|
||||
|
||||
##### Malentendus au sujet du Messie
|
||||
|
||||
Les Juifs espéraient que le Christ ou Messie serait un roi puissant parce que l'ancien testament en parle bien souvent. Mais Il dit souvent aussi que le Messie devrait souffrir, et c'est ce que Paul disait aux juifs. (Voir: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/christ]])
|
||||
|
||||
##### La religion d'Athènes
|
||||
|
||||
Paul disait que les Athéniens étaient "religieux," mais ils n'adoraient pas Yawhé. Ils adoraient beaucoup de faux dieux qui étaient différents. Dans le passé ils avaient conquis d'autres peuples et ont commencé à adorer les dieux des peuples qu'ils avaient conquis.(Voir: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/falsegod]])
|
||||
|
||||
Dans ce chapître Luc décrit pour la première fois comment Paul a témoigné de Christ aux gens qui ne connaissaient rien de l'ancien testament.
|
||||
|
||||
## Links:
|
||||
|
||||
* __[Acts 17:01 Notes](./01.md)__
|
||||
|
||||
__[<<](../16/intro.md) | [>>](../18/intro.md)__
|
|
@ -0,0 +1,13 @@
|
|||
# Actes 18 Notes générales
|
||||
|
||||
#### Concepts spéciaux dans ce chapître
|
||||
|
||||
##### Le baptême de Jean
|
||||
|
||||
Certaines personnes qui vivaient loin de Jérusalem et de la Judée avaient entendu parler de Jean Baptiste et suivaient ses enseignements. Mais ils n'avaient pas entendu parler de Jésus. L'un d'eux était Apollos. Il suivait Jean Baptiste, mais il ne savait pas que le Messie était venu. Jean avait baptisé des gens pour témoigner qu'ils regrettaient leurs péchés, mais ce baptême était différent du baptême chrétien. (Voir: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/faithful]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/christ]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/repent]])
|
||||
|
||||
## Links:
|
||||
|
||||
* __[Acts 18:1](../../act/18/01.md)__
|
||||
|
||||
__[<<](../17/intro.md) | [>>](../19/intro.md)__
|
|
@ -0,0 +1,17 @@
|
|||
# Actes 19 Notes générales
|
||||
|
||||
#### Concepts spéciaux dans ce chapître
|
||||
|
||||
##### Baptême
|
||||
|
||||
Jean avait baptisé des gens pour témoigner qu'ils regrettaient leurs péchés. Les disciples de Jésus baptisaient des gens qui voulaient suivre Jésus.
|
||||
|
||||
##### Temple de Diane
|
||||
|
||||
Le temple de Diane était un endroit important dans la ville d'Ephèse. Beaucoup de gens sont venus à Ephése pour voir le temple et acheter des statues de la déesse Diane durant leur séjour. Les gens qui vendaient des statues de Diane craignaient que si les gens cessaient de croire que Diane était une vrai déesse, ils arrêteraient de donner de l'argent aux vendeurs de statues.
|
||||
|
||||
## Links:
|
||||
|
||||
* __[Acts 19:01 Notes](./01.md)__
|
||||
|
||||
__[<<](../18/intro.md) | [>>](../20/intro.md)__
|
|
@ -0,0 +1,21 @@
|
|||
# Actes 20 Notes générales
|
||||
|
||||
#### Structure et format
|
||||
|
||||
Dans ce chapître Luc décrit les dernières visites de Paul aux croyants dans les provinces de la Macédoine et d'asie avant de se rendre à Jérusalem.
|
||||
|
||||
#### Concepts spéciaux dans ce chapître
|
||||
|
||||
##### Course
|
||||
|
||||
Paul décrit vivre pour Jésus comme courir dans une course. Il voulait dire par là qu'il lui fallait continuer à travailler dur même lorsque c'était difficile et qu'il voulait renoncer. (Voir: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/discipline]])
|
||||
|
||||
##### "Poussé par l'Esprit"
|
||||
|
||||
Paul pensait que le Saint Esprit voulait qu'il aille à Jérusalem même si Paul ne voulait pas. Le même Saint Esprit a dit à d'autres gens que quand Paul arriverait à Jérusalem des gens essayeraient de lui faire du mal.
|
||||
|
||||
## Links:
|
||||
|
||||
* __[Acts 20:1](../../act/20/01.md)__
|
||||
|
||||
__[<<](../19/intro.md) | [>>](../21/intro.md)__
|
|
@ -0,0 +1,30 @@
|
|||
# Actes 21 Notes Générales
|
||||
|
||||
#### Structure et format
|
||||
|
||||
Actes 21:1-19 décrit le voyage de Paul à Jérusalem. Une fois arrivé à Jérusalem, les croyants lui dirent que les juifs voulaient lui faire du mal, et ce qu'il devrait faire afin qu'ils ne lui fassent pas du mal (versets 20-26). Malgré que Paul ait fait ce que les croyants lui ont dit de faire, les juifs ont tenté de tuer Paul. Les romains le sauvèrent et lui donnent une occasion de parler aux Juifs.
|
||||
|
||||
Le dernier verset du chapître se termine avec une phrase incomplète, tel que l'ULB.
|
||||
|
||||
#### Concepts spéciaux dans ce chapître
|
||||
|
||||
##### "Ils sont déterminés à observer la loi"
|
||||
|
||||
Les Juifs à Jérusalem suivaient la loi de Moïse. Même ceux qui suivaient Jésus observaient la loi. Les deux groupes pensaient que Paul avait dit aux Juifs en Grèce de ne pas observer la loi. Mais Paul l'avait seulement dit aux païens.
|
||||
|
||||
##### Voeu Nazarine
|
||||
Le voeu que Paul et ses trois amis ont accompli était probablement un voeu nazarine, car ils ont rasé leurs têtes. ([Acts 21:23](../../act/21/23.md)).
|
||||
|
||||
##### Païens dans le temple
|
||||
|
||||
Les Juifs accusaient Paul d'amener un païen dans la partie du temple où Dieu permettait seulement aux juifs d'y aller. Il pensaient que c'était la volonté de Dieu qu'ils le tuent. (Voir: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/holy]])
|
||||
|
||||
##### Citoyenneté romaine
|
||||
|
||||
Les romains pensaient qu'ils devaient traiter seulement les citoyens romains avec justice. Ils pouvaient faire ce qu'ils voulaient envers ceux qui n'étaient pas des citoyens romains, mais ils devaient obéir la loi avec les autres Romains. Certains étaient citoyens romains de naissance, et d'autres donnèrent de l'argent au gouvernement romain afin de devenir citoyens romains.
|
||||
|
||||
## Links:
|
||||
|
||||
* __[Acts 21:01 Notes](./01.md)__
|
||||
|
||||
__[<<](../20/intro.md) | [>>](../22/intro.md)__
|
|
@ -0,0 +1,25 @@
|
|||
# Actes 22 Notes Générales
|
||||
|
||||
#### Structure et format
|
||||
|
||||
C'est le deuxième compte-rendu de la conversion de Paul dans le livre des Actes. Parce que c'est un évènement tellement important dans les débuts de l'église, on a trois compte- rendus de la conversion de Paul. (Voir: [Acts 9](../09/01.md) and [Acts 26](../26/01.md))
|
||||
|
||||
#### Concepts spéciaux dans ce chapître
|
||||
|
||||
##### En langage hébreu
|
||||
|
||||
La plupart des Juifs à cette époque parlaient Araméen et grec. La plupart des gens qui parlaient hébreu étaient des juifs érudits. C'est pourquoi les gens payaient attention quand Paul a commencé à parler en hébreu.
|
||||
|
||||
##### "La Voie"
|
||||
|
||||
Personne ne sait vraiment qui a commencé à appeler des croyants ceux qui suivent la Voie. C'est probablement ainsi que les croyants s'appelaient entre eux-mêmes, parce que la Bible parle de la vie d'une personne comme quelqu'un qui marche sur un chemin ou une "Voie." Si c'est vrai, les croyants "suivaient la voie du Seigneur" en vivant d'une manière qui plaisait Dieu.
|
||||
|
||||
##### Citoyenneté romaine
|
||||
|
||||
Les Romains pensaient qu'ils devaient traiter seulement les citoyens romains avec justice. Ils pouvaient faire ce qu'ils voulaient envers ceux qui n'étaient pas des citoyens romains, mais ils devaient obéir la loi avec les autres Romains. Certains étaient citoyens romains de naissance, et d'autres donnèrent de l'argent au gouvernement romain afin de devenir citoyens romains. Le capitaine en chef aurait pu être puni pour avoir traité un citoyen romain de la même manière qu'un non citoyen.
|
||||
|
||||
## Links:
|
||||
|
||||
* __[Acts 22:01 Notes](./01.md)__
|
||||
|
||||
__[<<](../21/intro.md) | [>>](../23/intro.md)__
|
|
@ -0,0 +1,31 @@
|
|||
# Actes 23 Notes Générales
|
||||
|
||||
#### Structure et format
|
||||
|
||||
Certaines traductions mettent les citations de l'Ancien Testament beaucoup plus à droite de la page que le reste du texte. L'ULB le fait avec les références citées dans Actes 23:5.
|
||||
|
||||
#### Concepts spéciaux dans ce chapître
|
||||
|
||||
##### Résurrection des morts
|
||||
|
||||
Les Pharisiens croyaient qu'apès que les gens mouraient, ils reviendraient de nouveau à la vie et Dieu, soit les récompenserait ou les punirait. Les Sadducéens croyaient qu'une fois que les gens étaient morts, ils restaient morts et ne reviendraient jamais à la vie. (Voir: [[rc://en/tw/dict/bible/other/raise]] and [[rc://en/tw/dict/bible/other/reward]])
|
||||
|
||||
##### "Que la malédiction soit sur nous"
|
||||
|
||||
Certains Juifs avaient prêté le serment à Dieu qu'ils ne mangeraient ni ne boieraient avant avant d'avoir tué Paul, et ils ont demandé à Dieu de les punir s'ils ne tenaient pas leur serment.
|
||||
|
||||
##### Citoyenneté romaine
|
||||
|
||||
Les Romains pensaient qu'ils devaient traiter seulement les citoyens romains avec justice. Ils pouvaient faire ce qu'ils voulaient envers ceux qui n'étaient pas des citoyens romains, mais ils devaient obéir la loi avec les autres Romains. Certains étaient citoyens romains de naissance, et d'autres donnèrent de l'argent au gouvernement romain afin de devenir citoyens romains. Le capitaine en chef aurait pu être puni pour avoir traité un citoyen romain de la même manière qu'un non citoyen.
|
||||
|
||||
#### Figures d'expression importantes dans ce chapître
|
||||
|
||||
##### Blanchir
|
||||
|
||||
C'est une métaphore fréquente dans les Ecritures pour paraitre bon, pur et vertueux quand quelqu'un est en fait impie, impure, et injuste. (Voir: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])
|
||||
|
||||
## Liens:
|
||||
|
||||
* __[Acts 23:1](../../act/23/01.md)__
|
||||
|
||||
__[<<](../22/intro.md) | [>>](../24/intro.md)__
|
|
@ -0,0 +1,23 @@
|
|||
# Actes 24 Notes Générales
|
||||
|
||||
#### Structure et format
|
||||
|
||||
Paul a dit au gouverneur qu'il n'avait pas fait ce dont les juifs l'accusaient et que le gouverneur ne le punirait pas pour ce qu'il avait fait.
|
||||
|
||||
#### Concepts spéciaux dans ce chapître
|
||||
|
||||
##### Respect
|
||||
|
||||
A la fois les dirigeants juifs ([Acts 24:2-4](./02.md)) et Paul ([Acts 24:10](../../act/24/10.md)) commençèrent leurs discours avec des paroles qui démontraient leur respect envers le gouverneur.
|
||||
|
||||
#### Autres difficultés possibles dans ce chapître
|
||||
|
||||
##### Dirigeants gouvernementaux
|
||||
|
||||
Il peut être difficille de traduire les mots "gouverneur," "commandant," et "centurion" dans certains langages. (Voir: [[rc://en/ta/man/jit/translate-unknown]])
|
||||
|
||||
## Links:
|
||||
|
||||
* __[Acts 24:01 Notes](./01.md)__
|
||||
|
||||
__[<<](../23/intro.md) | [>>](../25/intro.md)__
|
|
@ -0,0 +1,18 @@
|
|||
# Actes 25 Notes Générales
|
||||
|
||||
#### Concepts spéciaux dans ce chapître
|
||||
|
||||
##### Faveur
|
||||
|
||||
Ce mot a deux sens différents dans ce chapître. Quand les dirigeants juifs demandaient à Festus une faveur, ils lui demandaient de faire quelquechose de spécial pour eux ce jour là. Ils voulaient que Festus fasse pour eux quelquechose qu'il ne ferait pas d'habitude. Quand Festus voulait gagner la faveur des juifs, il voulait qu'ils l'aiment et désirent lui obéir durant les mois et les années à venir. (Voir: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/favor]])
|
||||
|
||||
##### Citoyenneté romaine
|
||||
|
||||
Les Romains pensaient qu'ils devaient traiter seulement les citoyens romains avec justice. Ils pouvaient faire ce qu'ils voulaient envers ceux qui n'étaient pas des citoyens romains, mais ils devaient obéir la loi avec les autres Romains. Certains étaient citoyens romains de naissance, et d'autres donnèrent de l'argent au gouvernement romain afin de devenir citoyens romains. Les autorités romaines pouvaient être punies pour avoir traité un citoyen romain de la même manière qu'un non citoyen.
|
||||
|
||||
## Links:
|
||||
|
||||
* __[Acts 25:01 Notes](./01.md)__
|
||||
|
||||
__[<<](../24/intro.md) | [>>](../26/intro.md)__
|
||||
|
|
@ -0,0 +1,19 @@
|
|||
# Actes 26 Notes Générales
|
||||
|
||||
#### Structure et format
|
||||
|
||||
C'est le troisiéme compte-rendu de la conversion de Paul dans le livre des Actes. Parce que c'est un évènement tellement important dans les débuts de l'église, on a trois compte- rendus de la conversion de Paul. (Voir: [Acts 9](../09/01.md) and [Acts 22](../22/01.md))
|
||||
|
||||
Paul a dit au roi Agrippa pourquoi il avait fait ce qu'il avait fait et que le gouverneur ne le punirait pas pour cela.
|
||||
|
||||
#### Concepts spéciaux dans ce chapître
|
||||
|
||||
##### Lumière et ténèbres
|
||||
|
||||
La Bible parle souvent des impies, personnes qui ne font pas ce qui plaît à Dieu, comme s'ils marchaient dans les ténèbres. Elle parle de la lumière comme quelquechose qui aiderait les pécheurs à devenir vertueux, à comprendre qu'ils font le mal et à commencer à obéir à Dieu. (Voir: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/righteous]])
|
||||
|
||||
## Links:
|
||||
|
||||
* __[Acts 26:01 Notes](./01.md)__
|
||||
|
||||
__[<<](../25/intro.md) | [>>](../27/intro.md)__
|
|
@ -0,0 +1,21 @@
|
|||
# Actes 27 Notes Générales
|
||||
|
||||
#### Concepts spéciaux dans ce chapître
|
||||
|
||||
##### Naviguer
|
||||
|
||||
Des gens qui vivaient près de la mer voyageaient par bateau poussé par le vent. Durant certains mois de l'année, le vent soufflait dans la mauvaise direction ou était trop fort si bien qu'il était impossible de naviguer.
|
||||
|
||||
##### Confiance
|
||||
|
||||
Paul avait confiance que Dieu l'amènerait sain et sauf à terre. Il a dit aux soldats d'avoir la confiance que Dieu les garderait en vie. (Voir: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/trust]])
|
||||
|
||||
##### Paul rompt le pain
|
||||
|
||||
Luc emploie presque les mêmes mots pour décrire Paul qui rompt le pain, remercie Dieu, le brise en morceaux et le mange comme lorsqu'il décrivait le dernier repas que Jésus a pris avec ses disciples. Cependant votre traduction ne devrait pas faire penser que Paul était ici en train de performer une cérémonie religieuse.
|
||||
|
||||
## Links:
|
||||
|
||||
* __[Acts 27:01 Notes](./01.md)__
|
||||
|
||||
__[<<](../26/intro.md) | [>>](../28/intro.md)__
|
|
@ -0,0 +1,25 @@
|
|||
# Actes 28 Notes Générales
|
||||
|
||||
#### Structure et format
|
||||
|
||||
Personne ne sait vraiment pourquoi Luc termine son histoire sans dire ce qui est arrivé à Paul après avoir été à Rome pendant deux ans.
|
||||
|
||||
#### Concepts spéciaux dans ce chapître
|
||||
|
||||
##### "Lettres" et "Frères"
|
||||
|
||||
Les dirigeants juifs étaient surpris que Paul voulait leur parler, parce qu'ils n'avaient reçu aucune lettre du grand prêtre à Jérusalem leur disant que Paul allait venir.
|
||||
|
||||
Quand les dirigeants juifs employaient le mot "frères", ils faisaient référence aux compagnons juifs, non pas aux chrétiens.
|
||||
|
||||
#### Autres difficultés possibles dans ce chapître
|
||||
|
||||
##### "Il était un dieu"
|
||||
|
||||
Les gens natifs croyaient que Paul était un dieu, mais il ne croyaient pas qu'il était le vrai Dieu. Nous ne savons pas pourquoi Paul n'a pas dit aux gens natifs qu'il n'était pas un dieu.
|
||||
|
||||
## Links:
|
||||
|
||||
* __[Acts 28:01 Notes](./01.md)__
|
||||
|
||||
__[<<](../27/intro.md) | __
|
|
@ -0,0 +1,56 @@
|
|||
# Introduction au livre des Actes
|
||||
|
||||
## Première Partie: Introduction Générale
|
||||
|
||||
#### Plan du Livre des Actes
|
||||
|
||||
1. Les débuts de l'église et sa mission (1:1–2:41)
|
||||
1. Les débuts de l'église à Jérusalem (2:42--6:7)
|
||||
1. La croissance de l'opposition et le martyre d'Étienne (6:8–7:60)
|
||||
1. L'église est persécutée et le ministère de Philippe 8:1-40)
|
||||
1. Paul devient un apôtre (9:1-31)
|
||||
1. Le ministère de Pierre et la conversion des premiers païens (9:32--12:24)
|
||||
1. Paul, l'apôtre des païens, la loi juive, et le conseil des dirigeants de l'église à Jérusalem (12:25--16:5)
|
||||
1. L'expansion de l'église dans la région centrale Méditerranéene et l'Asie Mineure (16:6-19:20)
|
||||
1. Paul se rend à Jérusalem et devient un prisonier à Rome (19:21--28:31)
|
||||
|
||||
#### De quoi parle le livre des Actes?
|
||||
|
||||
Le livre des Actes est le récit des débuts de l'église avec de plus en plus de gens qui deviennent croyants. Il démontre la puissance du Saint Esprit qui aide les premiers chrétiens. Les évènements dans ce livre ont débuté avec le retour de Jésus au ciel et se terminés 30 ans plus tard.
|
||||
|
||||
#### Comment devrait-on traduire le titre de ce livre?
|
||||
|
||||
Les traducteurs peuvent choisir le titre traditionel de ce livre, "les Actes des Apôtres."Ou les traducteurs peuvent choisir un titre qui peut être plus précis, par exemple " Les Actes de l'Esprit Saint à travers les apôtres."
|
||||
|
||||
#### Qui a écrit le livre des Actes?
|
||||
|
||||
Ce livre ne donne pas le nom de l'auteur. Cependant, il est adressé à Théophile, la même personne à qui est adressé l'évangile de Luc. De plus, dans les parties du livre l'auteur emploie le mot "nous." Ceci indique que l'auteur a voyagé avec Paul. La plupart des érudits pensent que Luc était cette personne voyageant avec Paul. En conséquence, très tôt depuis le début du christianisme, la plupart des chrétiens ont pensé que Luc est l'auteur du livre des Actes autant que de l'évangile de Jean.
|
||||
|
||||
Luc était un médecin. Sa façon d'écrire révèle qu'il était un homme instruit. Il était probablement un païen. Il a été le témoin de beaucoup d'évènements décrits dans le livre des Actes.
|
||||
|
||||
## Deuxième partie: Importants Sujets Religieux et Culturels.
|
||||
|
||||
#### Qu'est-ce que c'est l'Église?
|
||||
|
||||
L'église est un groupe de gens qui croient en Christ. Elle comprend à la fois des juifs et des païens. Les évènements dans ce livre montrent que Dieu aide l'église. Dieu rend les croyants capables de vivre une vie vertueuse par son Saint Esprit.
|
||||
|
||||
## Troisième partie: Des Problèmes Importants Relatifs à la Traduction
|
||||
|
||||
#### Quels sont les problèmes majeurs dans le texte du Livre des Actes?
|
||||
|
||||
Voici les problèmes les plus significatifs dans les Actes.
|
||||
|
||||
On trouve les versets suivants dans les versions les plus anciennes de la Bible, mais ils ne se trouvent pas dans les meilleures anciennes copies de la Bible. Quelques versions modernes de la Bible mettent les versets dans des crochets([]). L'ULB et l'UDB les mettent dans une note au bas de la page.
|
||||
|
||||
* Philippe a dit, "si tu crois de tout ton coeur, tu peux être baptisé." l'Éthiopien répondit, je crois que Jésus est le Fils de Dieu." (Actes 8:37)
|
||||
* "Mais il sembla bon à Silas de rester là." (Acts 15:34)
|
||||
* "Et nous voulions le juger d'après notre loi. Mais Lysias, le commandant est venu et l'a enlevé de force de nos mains, et l'a envoyé devant toi." (Acts 24:6b-8a)
|
||||
* "Après qu'il ait parlé ainsi, les juifs s'en allèrent, et discutaient grandement entre eux." (Acts 28:29)
|
||||
|
||||
Dans les versets suivants on n'est pas sûr de ce que le texte original dit. Des traducteurs devront choisir quel verset lu ils traduiront. L'ULB a les premiers versets lus mais inclut les deuxièmes versions lues dans les notes au bas de la page.
|
||||
* "Ils s'en retournèrent de Jérusalem." Acts 12:2(A5). Certaines versions lisent, "ils retournèrent à Jérusalem." (ou là bas)
|
||||
* "Il les a supportés." Certaines versions lisent, "Il a pris soin d'eux."(Acts 13:18)
|
||||
* "Voici ce que le Seigneur dit, lui qui a accompli ces choses qui ont été connues depuis les temps anciens." (Actes 15:17-18). Des versions plus anciennes lisent, "Voici ce que le Seigneur dit, à ceux qui connaissent toutes ses actions depuis les temps anciens."
|
||||
|
||||
(Voir: [[rc://en/ta/man/jit/translate-textvariants]])
|
||||
|
|
@ -0,0 +1,19 @@
|
|||
# Ephésiens 01 Notes générales
|
||||
|
||||
#### Structure et format
|
||||
|
||||
##### "Je prie"
|
||||
|
||||
Paul structure une partie de ce chapitre comme une prière de louange à Dieu. Mais Paul ne parle pas seulement à Dieu. Il enseigne l'église à Ephèse. Il dit aussi aux Éphésiens comment il prie pour eux.
|
||||
|
||||
#### Concepts spéciaux dans ce chapitre
|
||||
|
||||
##### Prédestination
|
||||
De nombreux chercheurs pensent que ce chapitre enseigne un sujet connu sous le nom de "prédestination". Ceci est lié au concept biblique de "prédestiner". Certains érudits prennent cela pour indiquer que Dieu a, avant la fondation du monde, choisi des personnes pour sauver éternellement. Les chrétiens ont des points de vue différents sur ce que la Bible enseigne à ce sujet. Les traducteurs doivent donc prendre des précautions supplémentaires lors de la traduction de ce chapitre, notamment en ce qui concerne les éléments de causalité. (Voir: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/predestine]])
|
||||
|
||||
## Links:
|
||||
|
||||
* __[Ephesians 01:01 Notes](./01.md)__
|
||||
* __[Ephesians intro](../front/intro.md)__
|
||||
|
||||
__| [>>](../02/intro.md)__
|
|
@ -0,0 +1,33 @@
|
|||
# Ephésiens 02 Notes générales
|
||||
|
||||
#### Structure et format
|
||||
|
||||
Ce chapitre se concentre sur la vie d'un chrétien avant de croire en Jésus. Paul utilise ensuite cette information pour expliquer comment l'ancien mode de vie d'une personne est distinct de la nouvelle identité d'un chrétien «en Christ». (Voir: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/faith]])
|
||||
|
||||
#### Concepts spéciaux dans ce chapitre
|
||||
|
||||
##### Un corps
|
||||
Paul enseigne à propos de l'église dans ce chapitre. L'église est composée de deux groupes de personnes différents (juifs et païens). Ils sont maintenant un groupe ou "corps". L'église est également connue comme le corps du Christ. Les Juifs et les païens sont unis en Christ.
|
||||
|
||||
#### Figures importantes de style dans ce chapitre
|
||||
|
||||
##### "Mort dans les offenses et les péchés"
|
||||
Paul enseigne que ceux qui ne sont pas chrétiens sont "morts" dans leurs péchés. Le péché les lie ou les asservit. Cela les rend spirituellement "morts". Paul écrit que Dieu rend les chrétiens vivants en Christ. (Voir: [[rc://en/tw/dict/bible/other/death]], [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sin]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/faith]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])
|
||||
|
||||
##### Descriptions de la vie mondaine
|
||||
Paul utilise de nombreuses manières différentes pour décrire comment le monde non chrétien agit. Ils «ont vécu selon les voies de ce monde» et «vivent selon le pouvoir des autorités de l’air», «accomplissent les désirs pervers de notre nature pécheresse» et «accomplissent les désirs du corps et de la nature».
|
||||
|
||||
#### Autres difficultés de traduction possibles dans ce chapitre
|
||||
|
||||
##### "C'est un cadeau de Dieu"
|
||||
Certains érudits pensent que «ça» fait référence à être sauvé. D'autres érudits croient que c'est la foi qui est le don de Dieu. A cause de la conjugaison des verbes en grec qui s'accordent, «cela» désigne plus probablement tout ce qui est sauvé par la grâce de Dieu par la foi.
|
||||
|
||||
##### La chair
|
||||
|
||||
C'est un problème complexe. La "chair" est peut-être une métaphore de la nature pécheresse d'une personne. La phrase "païens en la chair" indique que les Éphésiens vivaient autrefois sans se soucier de Dieu. La "chair" est également utilisée dans ce verset pour désigner la partie physique de l'homme. (Voir: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/flesh]])
|
||||
|
||||
## Links:
|
||||
|
||||
* __[Ephesians 02:01 Notes](./01.md)__
|
||||
|
||||
__[<<](../01/intro.md) | [>>](../03/intro.md)__
|
|
@ -0,0 +1,18 @@
|
|||
# Ephésiens 03 Notes générales
|
||||
|
||||
#### Structure et format
|
||||
|
||||
##### "Je prie"
|
||||
|
||||
Paul structure une partie de ce chapitre comme une prière à Dieu. Mais Paul ne parle pas seulement à Dieu. Il prie et il instruit l'église d'Ephèse.
|
||||
|
||||
#### Concepts spéciaux dans ce chapitre
|
||||
|
||||
##### Mystère
|
||||
Paul se réfère à l'église comme un "mystère". Le rôle de l'église dans les plans de Dieu était autrefois inconnu. Mais Dieu l'a maintenant révélé. Une partie de ce mystère implique que les Gentils aient un état égal avec les Juifs dans les plans de Dieu.
|
||||
|
||||
## Links:
|
||||
|
||||
* __[Ephesians 03:01 Notes](./01.md)__
|
||||
|
||||
__[<<](../02/intro.md) | [>>](../04/intro.md)__
|
|
@ -0,0 +1,24 @@
|
|||
# Ephésiens 04 Notes générales
|
||||
|
||||
#### Structure et format
|
||||
|
||||
Certaines traductions placent chaque ligne de poésie plus à droite que le reste du texte pour faciliter la lecture. L'ULB le fait avec le verset 8, qui est cité dans l'Ancien Testament.
|
||||
|
||||
#### Concepts spéciaux dans ce chapitre
|
||||
|
||||
##### Dons spirituels
|
||||
Les dons spirituels sont des capacités surnaturelles spécifiques que le Saint-Esprit donne aux chrétiens après qu'ils ont cru en Jésus. Paul énumère ici seulement certains des dons spirituels. Certains chercheurs croient que le Saint-Esprit n’a donné que des dons spirituels aux croyants de l’église primitive. Ces dons spirituels étaient fondamentaux pour développer l'église. (Voir: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/faith]])
|
||||
|
||||
##### Unité
|
||||
Paul considère qu'il est très important que l'église soit unie. C'est un thème majeur de ce chapitre.
|
||||
|
||||
#### Autres difficultés de traduction possibles dans ce chapitre
|
||||
|
||||
##### Vieil homme et nouvel homme
|
||||
Le terme "vieil homme" fait probablement référence à la nature pécheresse avec laquelle une personne est née. Le «nouvel homme» est la nouvelle nature ou la nouvelle vie que Dieu donne à une personne après avoir cru au Christ.
|
||||
|
||||
## Links:
|
||||
|
||||
* __[Ephesians 04:01 Notes](./01.md)__
|
||||
|
||||
__[<<](../03/intro.md) | [>>](../05/intro.md)__
|
|
@ -0,0 +1,30 @@
|
|||
# Ephésiens 05 Notes générales
|
||||
|
||||
#### Structure et format
|
||||
|
||||
Certaines traductions placent chaque ligne de poésie plus à droite que le reste du texte pour faciliter la lecture. L’ULB le fait avec les mots du verset 14.
|
||||
|
||||
#### Concepts spéciaux dans ce chapitre
|
||||
|
||||
#### Héritage du royaume de Christ
|
||||
|
||||
C'est difficile à comprendre. Certains chercheurs croient que ceux qui continuent à pratiquer
|
||||
ces choses n'hériteront pas de la vie éternelle. Mais Dieu peut pardonner tous les péchés
|
||||
énumérés dans ce verset. Les gens si immoraux, impurs ou cupides peuvent encore recevoir
|
||||
la vie éternelle s'ils se repentent et croient en Jésus. Une lecture plus naturelle est: «Aucune
|
||||
personne sexuellement immorale ou indécente, ou gourmande (car c’est la même chose
|
||||
que d’adorer des idoles) sera parmi les personnes de Dieu sur lesquelles le Christ règne en
|
||||
tant que roi». (UDB) (Voir: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/forgive]], [[rc://en/tw/dict/bible/kt/eternity]] et
|
||||
[[rc://en/tw/dict/bible/kt/life]] et [[rc://en/tw/dict/bible/kt/inherit]])
|
||||
|
||||
|
||||
#### Autres difficultés de traduction possibles dans ce chapitre
|
||||
|
||||
##### Femmes, soumettez à vos maris
|
||||
Les chercheurs sont divisés sur la manière de comprendre ce passage dans son contexte historique et culturel. Certains chercheurs pensent que les hommes et les femmes sont parfaitement égaux en toutes choses. D'autres chercheurs croient que Dieu a créé des hommes et des femmes pour jouer des rôles différents dans le mariage et dans l'église. Les traducteurs doivent faire attention à ne pas laisser entendre à quel point ils comprennent ce problème.
|
||||
|
||||
## Links:
|
||||
|
||||
* __[Ephesians 05:01 Notes](./01.md)__
|
||||
|
||||
__[<<](../04/intro.md) | [>>](../06/intro.md)__
|
|
@ -0,0 +1,17 @@
|
|||
# Ephésiens 06 Notes générales
|
||||
|
||||
#### Concepts spéciaux dans ce chapitre
|
||||
|
||||
##### Esclavage
|
||||
Paul n'écrit pas dans ce chapitre si l'esclavage est bon ou mauvais. Paul enseigne comment travailler pour plaire à Dieu, que ce soit comme esclave ou comme maître. Ce que Paul enseigne ici au sujet de l'esclavage aurait été surprenant. À son époque, les maîtres ne devaient pas traiter leurs esclaves avec respect et ne pas les menacer.
|
||||
|
||||
#### Figures importantes de style dans ce chapitre
|
||||
|
||||
##### Armure de Dieu
|
||||
Cette métaphore étendue décrit comment les chrétiens peuvent se protéger lorcequ'ils sont attaqués spirituellement. (Voir: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/spirit]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])
|
||||
|
||||
## Links:
|
||||
|
||||
* __[Ephesians 06:01 Notes](./01.md)__
|
||||
|
||||
__[<<](../05/intro.md) | __
|
|
@ -0,0 +1,74 @@
|
|||
# Introduction aux Ephésiens
|
||||
|
||||
|
||||
## Partie 1: Introduction générale
|
||||
|
||||
#### Structure de Ephésiens
|
||||
|
||||
1. Salut et prière pour les bénédictions spirituelles en Christ (1:1-23)
|
||||
1. Le péché et le salut (2:1-10)
|
||||
1. Unité et paix (2:11-22)
|
||||
1. Mystère du Christ en vous, dévoilé (3:1-13)
|
||||
1. Prière pour les richesses de sa gloire pour les rendre forts (3:14-21)
|
||||
1. Unité de l'Esprit, édifier le Corps du Christ (4:1-16)
|
||||
1. Nouvelle vie (4:17-32)
|
||||
1. Imitateurs de Dieu (5:1-21)
|
||||
1. Épouses et maris; enfants et parents; esclaves et maîtres (5:22-6:9)
|
||||
1. Armure de Dieu (6:10-20)
|
||||
1. Salutation finale (6:21-24)
|
||||
|
||||
#### Qui a écrit le livre des Ephésiens?
|
||||
|
||||
Paul a écrit aux Ephésiens. Paul était de la ville de Tarse. Il était connu sous le nom de Saul au début de sa vie. Avant de devenir chrétien, Paul était un pharisien. Il a persécuté les chrétiens. Après être devenu chrétien, il a voyagé à plusieurs reprises dans l'Empire romain pour parler de Jésus.
|
||||
|
||||
L'apôtre Paul a aidé à démarrer l'église à Ephèse lors d'un de ses voyages. Il a également vécu à Ephèse pendant un an et demi et a aidé les croyants. Paul a probablement écrit cette lettre alors qu'il était en prison à Rome.
|
||||
|
||||
#### De quoi parle le Livre des Éphésiens?
|
||||
|
||||
Paul a écrit cette lettre aux chrétiens d'Ephèse pour expliquer l'amour de Dieu pour eux en Jésus-Christ. Il a décrit les bénédictions que Dieu leur donnait parce qu'ils étaient maintenant unis au Christ. Il a expliqué que tous les croyants sont unis, qu'ils soient juifs ou païens. Paul voulait aussi les encourager à vivre d'une manière qui plait à Dieu.
|
||||
|
||||
#### Comment le titre de ce livre devrait-il être traduit?
|
||||
|
||||
Les traducteurs peuvent choisir d'appeler ce livre par son titre traditionnel, "Éphésiens". Ou ils peuvent choisir un titre plus clair, tel que "La lettre de Paul à l'Église d'Éphèse" ou "Une lettre aux chrétiens d'Éphèse". (Voir: [[rc://en/ta/man/jit/translate-names]])
|
||||
|
||||
## Partie 2: Concepts religieux et culturels importants
|
||||
|
||||
#### Quelle était la "vérité cachée" dans le livre des Éphésiens?
|
||||
|
||||
L'expression traduite dans l'ULB comme "vérité cachée" ou "cachée" se produit six fois. Par cela, Paul a toujours voulu dire quelque chose que Dieu devait révéler aux êtres humains parce qu'ils ne pouvaient pas le savoir par eux-mêmes. Il a toujours fait référence à quelque chose sur la façon dont Dieu avait prévu de sauver l'humanité. Parfois, il s'agissait de son projet de faire la paix entre lui et l'humanité. Parfois, il s'agissait de son projet d'unir les juifs et les païens par le Christ. Les païens sont maintenant capables de bénéficier des promesses du Christ en tant qu'égaux avec les juifs.
|
||||
|
||||
#### Qu'est-ce que Paul a dit à propos du salut et de la vie juste?
|
||||
|
||||
Paul a beaucoup parlé du salut et de la vie juste dans cette lettre et dans beaucoup de ses lettres. Il a dit que Dieu a été très bon et a sauvé les chrétiens parce qu'ils croient en Jésus. Par conséquent, après être devenus chrétiens, ils devraient vivre d'une manière juste pour montrer qu'ils ont foi au Christ. (Voir: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/righteous]])
|
||||
|
||||
## Partie 3: Problèmes de traduction importants
|
||||
|
||||
#### Singulier et pluriel "vous"
|
||||
|
||||
Dans ce livre, le mot "je" fait référence à Paul. Le mot "vous" est presque toujours pluriel et
|
||||
fait référence aux croyants qui peuvent lire cette lettre. Les trois exceptions à cette règle
|
||||
sont: 5:14, 6:2 et 6:3. (Voir: [[rc://en/ta/man/jit/figs-you]])
|
||||
|
||||
#### Que voulait dire Paul par le "nouveau moi" ou le "nouvel homme"?
|
||||
|
||||
Quand Paul a parlé du "nouveau moi" ou du "nouvel homme", il voulait dire la nouvelle nature qu'un croyant reçoit du Saint-Esprit. Cette nouvelle nature a été créée à l'image de Dieu (Voir: 4:24). L'expression "homme nouveau" est aussi utilisée pour Dieu qui établit la paix entre juifs et païens. Dieu les a réunis en un seul peuple qui lui appartient (voir: 2:15).
|
||||
|
||||
|
||||
#### Que voulait dire Paul par l'expression "en Christ", "dans le Seigneur", etc.?
|
||||
|
||||
Ce type d'expression se produit dans 1:1, 3, 4, 6, 7, 9, 10, 11, 12, 13, 15, 20; 2:6, 7, 10, 13, 15, 16, 18, 21, 22; 3:5, 6, 9, 11, 12, 21; 4 1, 17, 21, 32; 5:8, 18, 19; 6:1, 10, 18, 21. Paul voulait exprimer l'idée d'une union très étroite avec le Christ et les croyants. S'il vous plaît voir l'introduction du livre de Romains pour plus de détails sur ce type d'expression.
|
||||
|
||||
#### Quels sont les principaux problèmes dans le texte du livre des Éphésiens?
|
||||
|
||||
* "à Éphèse" (1: 1). Certains manuscrits anciens n'incluent pas cette expression, mais c'est
|
||||
probablement dans la lettre originale. L'ULB, l'UDB et de nombreuses versions modernes
|
||||
l'incluent.
|
||||
* "parce que nous sommes membres de son corps" (5:30). La plupart des versions
|
||||
modernes, y compris l'ULB et l'UDB, lisent de cette manière. Certaines versions plus
|
||||
anciennes se lisent "parce que nous sommes membres de son corps et de ses os". Les
|
||||
traducteurs peuvent décider de choisir la deuxième lecture si d’autres versions de leur
|
||||
domaine le proposent. Si les traducteurs choisissent la deuxième lecture, ils doivent
|
||||
mettre les mots supplémentaires entre crochets ([]) pour indiquer qu'ils ne sont probable-
|
||||
ment pas originaux du Livre des Éphésiens.
|
||||
|
||||
(Voir: [[rc://en/ta/man/jit/translate-textvariants]])
|
|
@ -0,0 +1,28 @@
|
|||
# Hébreux 01 Remarques générales
|
||||
|
||||
#### Structure et Format
|
||||
|
||||
Ce chapitre décrit à quel point Jésus est plus important pour nous que les anges.
|
||||
|
||||
Certaines traductions placent chaque ligne de poésie plus à droite que le reste du texte pour la rendre plus facile à lire. L'ULB fait cela avec la poésie en 1: 5, 7-13, qui sont des mots de l'Ancien Testament.
|
||||
|
||||
##### "Nos ancêtres"
|
||||
|
||||
L'écrivain a écrit cette lettre aux chrétiens qui avaient grandi en tant que juifs. C'est pourquoi la lettre s'appelle "Hébreux".
|
||||
|
||||
#### Figures importantes d'expression dans ce chapître
|
||||
|
||||
##### Questions rhétoriques
|
||||
|
||||
L'auteur utilise des questions rhétoriques pour prouver que Jésus est meilleur que les anges. Les lecteurs et lui-même connaissent les réponses aux questions, et l'auteur sait qu'en réfléchissant à ces réponses, les lecteurs se rendront compte que le Fils de Dieu est plus important que tout autre ange.
|
||||
|
||||
##### Poésie
|
||||
|
||||
Les enseignants juifs, comme les prophètes de l'Ancien Testament, exposaient leurs enseignements les plus importants sous forme de poésie afin que les auditeurs puissent apprendre et se souvenir d'eux.
|
||||
|
||||
## Links:
|
||||
|
||||
* __[Hebrews 01:01 Notes](./01.md)__
|
||||
* __[Hebrews intro](../front/intro.md)__
|
||||
|
||||
__| [>>](../02/intro.md)__
|
|
@ -0,0 +1,17 @@
|
|||
# Hébreux 02 Remarques générales
|
||||
|
||||
#### Structure et Format
|
||||
|
||||
Ce chapitre explique comment Jésus est meilleur que Moïse, le plus grand Israélite.
|
||||
|
||||
Certaines traductions placent chaque ligne de poésie plus à droite que le reste du texte pour la rendre plus facile à lire. L'ULB fait cela avec la poésie en 2: 6-8, 12-13, qui sont des mots de l'Ancien Testament.
|
||||
|
||||
#### Concepts particuliers dans ce chapître
|
||||
|
||||
##### Frères
|
||||
|
||||
L'auteur utilise probablement le terme «frères» pour désigner les chrétiens qui ont grandi en tant que Juifs.
|
||||
|
||||
* __[Hebrews 02:01 Notes](./01.md)__
|
||||
|
||||
__[<<](../01/intro.md) | [>>](../03/intro.md)__
|
|
@ -0,0 +1,27 @@
|
|||
# Hébreux 03 Remarques générales
|
||||
|
||||
#### Structure et Format
|
||||
|
||||
Certaines traductions placent chaque ligne de poésie plus à droite que le reste du texte pour la rendre plus facile à lire. L'ULB le fait avec la poésie de 3: 7-11,15, qui sont des paroles de l'Ancien Testament.
|
||||
|
||||
#### Concepts particuliers dans ce chapître
|
||||
|
||||
##### Frères
|
||||
|
||||
L'auteur utilise probablement le terme «frères» pour désigner les chrétiens qui ont grandi en tant que Juifs.
|
||||
|
||||
#### Figures importantes d'expression dans ce chapître
|
||||
|
||||
##### Endurcissez vos cœurs
|
||||
|
||||
Une personne qui endurcit son cœur est une personne qui ne veut pas écouter ni obéir à Dieu. (Voir: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
|
||||
##### Questions rhétoriques
|
||||
|
||||
L'auteur utilise des questions rhétoriques comme un moyen d'avertir ses lecteurs. Les lecteurs et lui-même connaissent les réponses aux questions et l'auteur sait qu'à mesure que les lecteurs réfléchissent aux réponses, ils vont se rendre compte qu'ils doivent écouter Dieu et lui obéir.
|
||||
|
||||
## Links:
|
||||
|
||||
* __[Hebrews 03:01 Notes](./01.md)__
|
||||
|
||||
__[<<](../02/intro.md) | [>>](../04/intro.md)__
|
|
@ -0,0 +1,19 @@
|
|||
# Hébreux 04 Remarques générales
|
||||
|
||||
#### Structure et Format
|
||||
|
||||
Ce chapitre explique pourquoi Jésus est le plus grand souverain sacrificateur.
|
||||
|
||||
Certaines traductions placent chaque ligne de poésie plus à droite que le reste du texte pour la rendre plus facile à lire. L'ULB le fait avec la poésie en 4: 3-4, 7, qui sont des mots de l'Ancien Testament.
|
||||
|
||||
#### Concepts particuliers dans ce chapître
|
||||
|
||||
##### Le repos de Dieu
|
||||
|
||||
Le mot "repos" semble faire référence à au moins deux choses dans ce chapitre. Cela fait référence à un endroit ou à un moment où Dieu permettra à son peuple de se reposer de son travail ([Hebrews 4:3](../../heb/04/03.md)), et à Dieu se reposant le septième jour ([Hebrews 4:4](../../heb/04/04.md)).
|
||||
|
||||
## Links:
|
||||
|
||||
* __[Hebrews 04:01 Notes](./01.md)__
|
||||
|
||||
__[<<](../03/intro.md) | [>>](../05/intro.md)__
|
|
@ -0,0 +1,25 @@
|
|||
# Hebrews 05 General Notes
|
||||
|
||||
#### Structure et Format
|
||||
|
||||
Ce chapitre est la suite de l'enseignement du chapitre précédent.
|
||||
|
||||
Certaines traductions placent chaque ligne de poésie plus à droite que le reste du texte pour la rendre plus facile à lire. L'ULB fait cela avec la poésie en 5:5-6.
|
||||
|
||||
#### Concepts particuliers dans ce chapître
|
||||
|
||||
##### Grand prêtre
|
||||
|
||||
Seul un souverain sacrificateur pouvait offrir des sacrifices pour que Dieu puisse pardonner les péchés, de sorte que Jésus devait être un grand prêtre. La loi de Moïse prescrivait que le souverain sacrificateur appartienne à la tribu de Lévi, mais que Jésus appartienne à la tribu de Juda. Dieu l'a fait prêtre comme le prêtre Melchisédek, qui vivait à l'époque d'Abraham, avant la tribu de Lévi.
|
||||
|
||||
#### Figures importantes d'expression dans ce chapître
|
||||
|
||||
##### Lait et aliments solides
|
||||
|
||||
L'auteur parle de chrétiens qui ne peuvent comprendre que des choses simples sur Jésus, comme s'ils étaient des bébés, qui ne boivent que du lait et ne peuvent pas manger de nourriture solide. (Voir: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
|
||||
## Links:
|
||||
|
||||
* __[Hebrews 05:01 Notes](./01.md)__
|
||||
|
||||
__[<<](../04/intro.md) | [>>](../06/intro.md)__
|
|
@ -0,0 +1,13 @@
|
|||
# Hébreux 06 Remarques générales
|
||||
|
||||
#### Concepts particuliers dans ce chapître
|
||||
|
||||
##### Alliance abrahamique
|
||||
|
||||
Dans l'alliance que Dieu a faite avec Abraham, Dieu a promis de faire de ses descendants une grande nation. Il a également promis de protéger les descendants d'Abraham et de leur donner leur propre terre. (Voir: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/covenant]])
|
||||
|
||||
## Links:
|
||||
|
||||
* __[Hebrews 06:01 Notes](./01.md)__
|
||||
|
||||
__[<<](../05/intro.md) | [>>](../07/intro.md)__
|
|
@ -0,0 +1,17 @@
|
|||
# Hébreux 07 Remarques générales
|
||||
|
||||
#### Structure et Format
|
||||
|
||||
Certaines traductions placent chaque ligne de poésie plus à droite que le reste du texte pour la rendre plus facile à lire. L'ULB le fait avec la poésie de 7:17, 21, qui sont des mots de l'Ancien Testament.
|
||||
|
||||
#### Concepts particuliers dans ce chapître
|
||||
|
||||
##### Grand prêtre
|
||||
|
||||
Seul un souverain sacrificateur pouvait offrir des sacrifices pour que Dieu puisse pardonner les péchés, de sorte que Jésus devait être un grand prêtre. La loi de Moïse prescrivait que le souverain sacrificateur appartienne à la tribu de Lévi, mais que Jésus appartienne à la tribu de Juda. Dieu l'a fait prêtre comme le prêtre Melchisédek, qui vivait à l'époque d'Abraham, avant la tribu de Lévi.
|
||||
|
||||
## Links:
|
||||
|
||||
* __[Hebrews 07:01 Notes](./01.md)__
|
||||
|
||||
__[<<](../06/intro.md) | [>>](../08/intro.md)__
|
|
@ -0,0 +1,19 @@
|
|||
# Hébreux 08 Remarques générales
|
||||
|
||||
#### Structure et Format
|
||||
|
||||
L'auteur termine en décrivant comment et pourquoi Jésus est le plus grand souverain sacrificateur. Ensuite, il commence à parler de la façon dont la nouvelle alliance est préférable à l'alliance que Dieu a faite avec Moïse. (Voir: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/covenant]])
|
||||
|
||||
Certaines traductions placent chaque ligne de poésie plus à droite que le reste du texte pour la rendre plus facile à lire. L'ULB fait cela avec la poésie en 8:8-12, qui sont des mots de l'Ancien Testament.
|
||||
|
||||
#### Concepts particuliers dans ce chapître
|
||||
|
||||
##### Nouvelle alliance
|
||||
|
||||
L'auteur raconte comment Jésus a établi une nouvelle alliance meilleure que celle que Dieu a établie avec les Israélites. (Voir: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/covenant]])
|
||||
|
||||
## Links:
|
||||
|
||||
* __[Hebrews 08:01 Notes](./01.md)__
|
||||
|
||||
__[<<](../07/intro.md) | [>>](../09/intro.md)__
|
|
@ -0,0 +1,33 @@
|
|||
# Hébreux 09 Remarques générales
|
||||
|
||||
#### Structure et Format
|
||||
|
||||
Ce chapitre décrit comment Jésus est meilleur que le temple et toutes ses lois et règles. Ce chapitre sera difficile à comprendre si les cinq premiers livres de l'Ancien Testament n'ont pas encore été traduits.
|
||||
|
||||
#### Concepts particuliers dans ce chapître
|
||||
|
||||
##### Testament
|
||||
|
||||
Un testament est un document juridique qui décrit ce qu'il adviendra de la propriété d'une personne après son décès.
|
||||
|
||||
##### Sang
|
||||
|
||||
Dans l'Ancien Testament, Dieu avait commandé aux Israélites d'offrir des sacrifices pour qu'il pardonne leurs péchés. Avant de pouvoir offrir ces sacrifices, ils devaient tuer des animaux, puis offrir non seulement le corps de l'animal, mais également son sang. Faire
|
||||
saigner du sang est une métaphore pour tuer un animal ou une personne. Jésus a offert sa vie, son sang, en sacrifice lorsqu'il a permis aux hommes de le tuer. L'auteur du Livre des Hébreux dit dans ce chapitre que ce sacrifice est meilleur que les sacrifices de l'Ancien
|
||||
Testament. (Voir: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] et [[rc://en/tw/dict/bible/kt/covenant]])
|
||||
|
||||
##### Retour du Christ
|
||||
|
||||
Jésus reviendra pour terminer le travail qu'il a commencé à sa mort pour que Dieu pardonne les péchés de son peuple. Il finira de sauver les gens qui l'attendent. (Voir: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/save]])
|
||||
|
||||
#### Autres difficultés de traduction possibles dans ce chapitre
|
||||
|
||||
##### Première alliance
|
||||
|
||||
Ceci fait référence à l'alliance que Dieu a faite avec Moïse. Cependant, avant de faire cette alliance, Dieu avait fait alliance avec Abraham. Mais c'était la première alliance que Dieu avait faite avec le peuple d'Israël. Vous pouvez décider de traduire "la première alliance" en "alliance antérieure".
|
||||
|
||||
## Links:
|
||||
|
||||
* __[Hebrews 9:1](../../heb/09/01.md)__
|
||||
|
||||
__[<<](../08/intro.md) | [>>](../10/intro.md)__
|
|
@ -0,0 +1,29 @@
|
|||
# Hébreux 10 Remarques générales
|
||||
|
||||
#### Structure et Format
|
||||
|
||||
Dans ce chapitre, l'écrivain termine en décrivant en quoi le sacrifice de Jésus était meilleur que les sacrifices offerts dans le Temple. (Voir: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/lawofmoses]])
|
||||
|
||||
Certaines traductions placent chaque ligne de poésie plus à droite que le reste du texte pour la rendre plus facile à lire. L'ULB fait cela avec la poésie dans 10:5-7, 15-17, 37-38, qui sont des mots de l'Ancien Testament.
|
||||
|
||||
#### Concepts particuliers dans ce chapître
|
||||
|
||||
##### Jugement et récompense de Dieu
|
||||
|
||||
Une vie sainte est importante pour les chrétiens. Dieu tiendra les gens responsables de la manière dont ils ont vécu leur vie chrétienne. Même s'il n'y aura pas de condamnation éternelle pour les chrétiens, des actions impies auront et auront des conséquences. De plus, une vie fidèle sera récompensée. (Voir: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/holy]], [[rc://en/tw/dict/bible/kt/godly]] et [[rc://en/tw/dict/bible/kt/faithful]] et [[rc://en/tw/dict/bible/other/reward]])
|
||||
|
||||
|
||||
#### Autres difficultés de traduction possibles dans ce chapitre
|
||||
|
||||
##### "Car il est impossible que le sang des taureaux et des boucs ôtes les péchés"
|
||||
Les sacrifices eux-mêmes n'avaient aucun pouvoir rédempteur. Ils étaient efficaces parce qu'ils représentaient une démonstration de foi, ce qui était attribué à la personne qui offrait le sacrifice. Ce sont finalement les sacrifices de Jésus qui font alors de ces sacrifices
|
||||
"enlève les péchés". À son tour, Dieu ne veut pas que des sacrifices soient offerts sans foi. (Voir: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/redeem]] et [[rc://en/tw/dict/bible/kt/faith]])
|
||||
|
||||
##### "L'alliance que je vais faire"
|
||||
Il est difficile de savoir si cette prophétie se réalisait au moment où l'auteur écrivait ou si elle devait se produire plus tard. Le traducteur doit essayer d'éviter de faire une réclamation à propos du moment où cette alliance commence. (Voir: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/prophet]] et [[rc://en/tw/dict/bible/kt/covenant]])
|
||||
|
||||
## Links:
|
||||
|
||||
* __[Hebrews 10:01 Notes](./01.md)__
|
||||
|
||||
__[<<](../09/intro.md) | [>>](../11/intro.md)__
|
|
@ -0,0 +1,17 @@
|
|||
# Hébreux 11 Remarques générales
|
||||
|
||||
#### Structure
|
||||
|
||||
L'auteur commence ce chapitre en disant ce qu'est la foi. Ensuite, il donne de nombreux exemples de personnes qui avaient la foi et comment elles vivaient.
|
||||
|
||||
#### Concepts importants dans ce chapitre
|
||||
|
||||
##### Foi
|
||||
|
||||
Dans les anciennes et les nouvelles alliances, Dieu avait besoin de foi. Certaines personnes avec la foi ont accompli des miracles et étaient très puissantes. D'autres personnes avec la foi ont beaucoup souffert.
|
||||
|
||||
## Links:
|
||||
|
||||
* __[Hebrews 11:01 Notes](./01.md)__
|
||||
|
||||
__[<<](../10/intro.md) | [>>](../12/intro.md)__
|
|
@ -0,0 +1,19 @@
|
|||
# Hébreux 12 Remarques générales
|
||||
|
||||
#### Structure et Format
|
||||
|
||||
Après avoir parlé de la discipline des valeurs, l'auteur commence une série d'exhortations. (Voir: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/exhort]])
|
||||
|
||||
Certaines traductions placent chaque ligne de poésie plus à droite que le reste du texte pour la rendre plus facile à lire. L'ULB fait cela avec la poésie en 12:5-6, qui sont des mots de l'Ancien Testament.
|
||||
|
||||
#### Concepts particuliers dans ce chapître
|
||||
|
||||
##### La discipline
|
||||
|
||||
Dieu veut que son peuple fasse ce qui est juste. Quand ils font ce qui ne va pas, il doit les corriger ou les punir. Il le fait tout comme les pères terrestres corrigent et punissent les enfants qu'ils aiment. (Voir: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/discipline]])
|
||||
|
||||
## Links:
|
||||
|
||||
* __[Hebrews 12:01 Notes](./01.md)__
|
||||
|
||||
__[<<](../11/intro.md) | [>>](../13/intro.md)__
|
|
@ -0,0 +1,19 @@
|
|||
# Hébreux 13 Remarques générales
|
||||
|
||||
#### Structure et Format
|
||||
|
||||
L'auteur termine la liste des exhortations qu'il a commencées au chapitre 12. Il demande ensuite aux lecteurs de prier pour lui et il termine la lettre.
|
||||
|
||||
Certaines traductions placent chaque ligne de poésie plus à droite que le reste du texte pour la rendre plus facile à lire. L'ULB le fait avec la poésie en 13:6, qui sont des mots de l'Ancien Testament.
|
||||
|
||||
#### Concepts particuliers dans ce chapître
|
||||
|
||||
##### Hospitalité
|
||||
|
||||
Dieu veut que son peuple invite d'autres personnes à venir chez elles pour manger et même dormir. Son peuple devrait le faire même s’ils ne connaissent pas bien les personnes qu’ils invitent. Dans l'Ancien Testament, Abraham et son neveu Lot ont tous deux fait preuve de cordialité envers des personnes qu'ils ne connaissaient pas. Abraham leur servit un repas coûteux, puis Lot les invita à dormir chez lui. Ils ont appris plus tard que ces personnes étaient en fait des anges.
|
||||
|
||||
## Links:
|
||||
|
||||
* __[Hebrews 13:01 Notes](./01.md)__
|
||||
|
||||
__[<<](../12/intro.md) | __
|
|
@ -0,0 +1,62 @@
|
|||
# Introduction à Hébreux
|
||||
|
||||
## Première Partie: Introduction générale
|
||||
|
||||
#### Plan du livre aux Hébreux
|
||||
|
||||
1. Jésus est supérieur aux prophètes et aux anges de Dieu (1:1-4:13)
|
||||
1. Jésus est supérieur aux prêtres qui servent dans le temple de Jérusalem (4:14-7:28)
|
||||
1. Le ministère de Jésus est supérieur à l'ancienne alliance que Dieu a faite avec son peuple (8:1-10:39)
|
||||
1. À quoi ressemble la foi (11:1-40)
|
||||
1. Encouragement à être fidèle à Dieu (12:1-29)
|
||||
1. Conclusion des encouragements et salutations (13:1-25)
|
||||
|
||||
#### Qui a écrit le livre aux Hébreux?
|
||||
|
||||
Personne ne sait qui a écrit Hébreux. Les érudits ont suggéré plusieurs personnes différentes qui pourraient éventuellement en être l'auteur. Les auteurs possibles sont Paul, Luc et Barnabas. La date d'écriture est également inconnue. La plupart des érudits pensent que cela a été écrit avant 70. Jérusalem a été détruite à 70, mais l'auteur de cette lettre a parlé de Jérusalem comme si elle n'avait pas encore été détruite.
|
||||
|
||||
#### De quoi parle le livre aux Hébreux?
|
||||
|
||||
Dans le livre des Hébreux, l'auteur montre que Jésus a accompli les prophéties de l'Ancien Testament. L'auteur l'a fait pour encourager les chrétiens juifs et expliquer que Jésus est meilleur que tout ce que l'ancienne alliance avait à offrir. Jésus est le grand prêtre parfait. Jésus était aussi le sacrifice parfait. Les sacrifices d'animaux sont devenus inutiles parce que le sacrifice de Jésus était une fois pour toutes. Par conséquent, Jésus est le seul et unique moyen pour que les gens soient acceptés par Dieu.
|
||||
|
||||
#### Comment devrait-on traduire le titre de ce livre?
|
||||
|
||||
Les traducteurs peuvent choisir d'appeler ce livre par son titre traditionnel, "Hébreux". Ils peuvent également choisir un titre plus clair, tel que "La lettre aux Hébreux" ou "Une lettre aux chrétiens juifs". (Voir: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
|
||||
|
||||
## Deuxième Partie: Importants Concepts religieux et Culturels
|
||||
|
||||
#### Les lecteurs de ce livre peuvent-ils le comprendre sans rien savoir au sujet des sacrifices et et du service des prêtres dans l'ancien testament?
|
||||
|
||||
Il serait très difficile pour les lecteurs de comprendre ce livre sans comprendre ces questions. Les traducteurs pourraient envisager d'expliquer certains de ces concepts de l'Ancien Testament dans des notes ou dans une introduction à ce livre.
|
||||
|
||||
#### Comment l'idée du sang est utilisée dans le livre aux Hébreux?
|
||||
|
||||
À partir de [Hebrews 9:7](../../heb/09/07.md), l'idée de sang est souvent utilisée comme métonymie pour représenter la mort de tout animal sacrifié conformément à l'alliance de Dieu avec Israël. L'auteur a également utilisé du sang pour représenter la mort de Jésus-Christ. Jésus est devenu le sacrifice parfait pour que Dieu pardonne aux gens d'avoir péché contre lui. (Voir: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]])
|
||||
|
||||
En commençant par [Hebrews 9:19](../../heb/09/19.md), l'auteur a utilisé l'idée de l'aspersion comme action symbolique. Les prêtres de l'Ancien Testament ont aspergé le sang des animaux sacrifiés. C'était un symbole des avantages de la mort de l'animal appliquée aux personnes ou à un objet. Cela montrait que le peuple ou l'objet était acceptable pour Dieu. (Voir: [[rc://en/ta/man/translate/translate-symaction]])
|
||||
|
||||
## Troisième Partie: Problèmes importants de traduction
|
||||
|
||||
#### Comment les idées de "saint" et "sanctifier" sont représentées dans l'ULB du livre aux Hébreux?
|
||||
|
||||
Les Écritures utilisent de tels mots pour indiquer l’une quelconque des idées. Pour cette raison, il est souvent difficile pour les traducteurs de bien les représenter dans leurs versions. En traduisant en anglais, l'ULB applique les principes suivants:
|
||||
|
||||
* Parfois, la signification dans un passage implique la sainteté morale. Le fait que Dieu considère que les chrétiens sont sans péché, parce qu'ils sont unis à Jésus-Christ, est particulièrement important pour comprendre l'évangile. Un autre fait connexe est que Dieu est parfait et irréprochable. Un troisième fait que les chrétiens doivent se conduire de manière irréprochable et irréprochable dans la vie. Dans ces cas, l'ULB utilise les termes "saint", "saint Dieu", "saints" ou "peuple saint".
|
||||
* Parfois, le sens indique une simple référence aux chrétiens sans impliquer aucun rôle particulier joué par eux. Dans ces cas, l'ULB utilise "croyant" ou "croyant". (Voir: 6:10; 13:24)
|
||||
* Parfois, le sens implique l'idée de quelqu'un ou de quelque chose mis à part pour Dieu seul. Dans ces cas, l'ULB utilise "sanctify", "mis à part", "dédié à" ou "réservé à". (Voir: 2:11: 9:13; 10:10, 14, 29; 13:12)
|
||||
|
||||
La BDU sera souvent utile lorsque les traducteurs réfléchissent à la manière de représenter ces idées dans leur propre version.
|
||||
|
||||
#### Quels sont les problèmes majeurs dans le livre aux Hébreux?
|
||||
|
||||
Pour les versets suivants, les versions modernes de la Bible diffèrent des versions antérieures. Le texte de l'ULB a la lecture moderne et met l'ancienne lecture dans une note de bas de page. Si une traduction de la Bible existe dans la région générale, les traducteurs devraient envisager d'utiliser la lecture trouvée dans ces versions. Sinon, il est conseillé aux traducteurs de suivre la lecture moderne.
|
||||
|
||||
* "vous l'avez couronné de gloire et d'honneur" (2: 7). Certaines versions plus anciennes se lisaient comme suit: "Vous l'avez couronné de gloire et d'honneur et vous l'avez placé sur les œuvres de vos mains".
|
||||
* "ceux qui ne se sont pas unis dans la foi avec ceux qui ont obéi" (4:2). Certaines versions
|
||||
plus anciennes se lisent comme suit: "Ceux qui l'ont entendu sans s’unir à la foi".
|
||||
* "Christ est venu comme un souverain sacrificateur des bonnes choses qui sont venues" (9:11). Certaines versions modernes et d'anciennes versions disaient: "Le Christ est venu en tant que souverain sacrificateur des bonnes choses à venir".
|
||||
* "sur ceux qui étaient prisonniers" (10:34). Certaines versions plus anciennes lisent "de moi dans mes chaînes".
|
||||
* "Ils ont été lapidés. Ils ont été sciés en deux. Ils ont été tués avec l'épée" (11:37). Certaines versions plus anciennes disaient: "Ils ont été lapidés. Ils ont été sciés en deux. Ils ont été tentés. Ils ont été tués avec l'épée."
|
||||
* "Si même un animal touche la montagne, il doit être lapidé" (12:20). Certaines versions plus anciennes disaient: "Si même un animal touche la montagne, il faut le lapider ou le tirer avec une flèche."
|
||||
|
||||
(Voir: [[rc://en/ta/man/translate/translate-textvariants]])
|
|
@ -0,0 +1,30 @@
|
|||
# Jacques 01 Notes générales
|
||||
|
||||
#### Concepts spéciaux dans ce chapitre
|
||||
|
||||
##### Les épreuves et le tentations
|
||||
|
||||
Ces deux mots apparaissent ensemble dans ([James 1:12-13](./12.md)). Les deux mots parlent d'une personne capable de choisir entre faire quelque chose de bien et faire quelque chose de mal. La différence entre eux est importante. Dieu expose aux épreuves la personne et veut qu'elle fasse ce qui est bien. Satan expose aux tentations la personne et veut lui demander de faire le mal.
|
||||
|
||||
##### Les couronnes
|
||||
|
||||
La couronne qu'un homme qui traverse les épreuves reçoit est une récompense, quelque chose que reçoivent ceux qui font quelque chose de particulièrement bien.(Voir: [[rc://en/tw/dict/bible/other/reward]])
|
||||
|
||||
#### Figures de rhéthorique importantes dans ce chapitre
|
||||
|
||||
##### Les métaphores
|
||||
|
||||
Jacques utilise plusieurs métaphores dans ce chapitre et il faut que vous compreniez le contenu de la page avant d'etre capable de les traduire correctement. (Voir: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])
|
||||
|
||||
#### D'autres difficultés de traduction possibles dans ce chapitre
|
||||
|
||||
##### "Aux douze tribus qui se trouvent dispersées"
|
||||
|
||||
On ne sait pas vraiment à qui Jacques a écrit cette lettre. Il s'appelle lui-même un serviteur du Seigneur Jésus-Christ, alors probablement il a écrit ça aux chrétiens. Mais il appelle ses lecteurs "les douze tribus qui se trouvent dispersées" - généralement ces mots se réfèrent aux Juifs. Il est possible qu'il utilise ces mots comme une métaphore pour "tous les gens que Dieu a choisi" ou qu'il a écrit la lettre à un moment où la plupart des chrétiens était devenue juifs.
|
||||
|
||||
## Links:
|
||||
|
||||
* __[James 01:01 Notes](./01.md)__
|
||||
* __[James intro](../front/intro.md)__
|
||||
|
||||
__| [>>](../02/intro.md)__
|
|
@ -0,0 +1,27 @@
|
|||
# Jacques 02 Notes générales
|
||||
|
||||
#### Concepts spéciaux dans ce chapitre
|
||||
|
||||
##### Le favoritism
|
||||
|
||||
Certains des lecteurs de James traitaient bien les riches et les puissants et maltraitaient les pauvres. Cela s'appelle du favoritisme et Jacques leur dit que c'est faux. Dieu veut que son peuple traite bien les riches, ainsi que les pauvres.
|
||||
|
||||
##### La justification
|
||||
|
||||
La justification est ce qui arrive quand Dieu rend une personne juste. Jacques dit ici que Dieu rend juste ou justifie les personnes dont la foi est accompagneé de bonnes œuvres. (Voir: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/justice]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/righteous]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/faith]])
|
||||
|
||||
#### D'autres difficultés de traduction possibles dans ce chapitre
|
||||
|
||||
##### Les guillemets
|
||||
|
||||
Les mots "Montre-moi ta foi sans les œuvres, et moi, je te montrerai la foi par mes œuvres" sont difficiles à comprendre. Certains pensent qu'elles sont ce que "quelqu'un peut dire", comme les mots entre guillemets. La plupart des versions les traduisent comme des mots que Jacaues dit à ce "quelqu'un".
|
||||
|
||||
##### "Tu as ... J'ai"
|
||||
|
||||
Certains pensent que les mots "vous" et "je" sont des métonymes pour "certaines personnes" et "d'autres personnes. Si c'est le cas, le verset 18 pourrait être traduit comme "Quelqu'un dira: Certaines personnes ont la foi et d'autres ont des œuvres. Il y a pas tout le monde qui a les deux. "Si la phrase suivante est "quelqu'un peut dire", cela pourrait être traduit comme "Certaines personnes montrent leur foi sans oeuvres, et d'autres montrent leur foi par leurs oeuvres. Dans les deux cas ils ont la foi." Dans les deux cas, le lecteur ne comprendra que si vous ajoutez la phrase supplémentaire. Il est probablement préférable de traduire selon l’ULB. (Voir: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||||
|
||||
## Links:
|
||||
|
||||
* __[James 02:01 Notes](./01.md)__
|
||||
|
||||
__[<<](../01/intro.md) | [>>](../03/intro.md)__
|
|
@ -0,0 +1,14 @@
|
|||
# Jacques 03 Notes générales
|
||||
|
||||
#### Figures de rhéthorique importantes dans ce chapitre
|
||||
|
||||
##### Les métaphores
|
||||
|
||||
Jacques enseigne à ses lecteurs qu'ils doivent vivre pour plaire à Dieu en leur rappelant des choses qu'ils connaissent de la vie quotidienne. (Voir: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
|
||||
|
||||
## Links:
|
||||
|
||||
* __[James 03:01 Notes](./01.md)__
|
||||
|
||||
__[<<](../02/intro.md) | [>>](../04/intro.md)__
|
|
@ -0,0 +1,29 @@
|
|||
# Jacques 04 Notes générales
|
||||
|
||||
#### Concepts spéciaux dans ce chapitre
|
||||
|
||||
##### L'adultère
|
||||
|
||||
Les auteurs de la Bible parlent souvent de l'adultère comme d'une métaphore pour ceux qui disent qu'ils aiment Dieu mais font des choses que Dieu déteste. (Voir: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] et [[rc://en/tw/dict/bible/kt/godly]])
|
||||
|
||||
##### La loi
|
||||
|
||||
Probablement Jacques utilise ce mot dans [James 4:11](../../jas/04/11.md) pour faire référence à "la loi royale" ([James 2:8](../../jas/02/08.md)), et pas à la loi de Moïse. (Voir: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/lawofmoses]])
|
||||
|
||||
#### Figures de rhéthorique importantes dans ce chapitre
|
||||
|
||||
##### Questions rhétoriques
|
||||
|
||||
Jacques pose de nombreuses questions car il souhaite que ses lecteurs réfléchissent à leur mode de vie. Il veut corriger et leur apprendre. (Voir: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
||||
|
||||
#### D'autres difficultés de traduction possibles dans ce chapitre
|
||||
|
||||
##### Humble
|
||||
|
||||
Ce mot fait probablement référence aux personnes qui ne sont pas fières. Jacques utilise ce mot ici pour désigner les personnes qui ne sont pas fières et qui ont également confiance en Jésus et lui obéissent.
|
||||
|
||||
## Links:
|
||||
|
||||
* __[James 04:01 Notes](./01.md)__
|
||||
|
||||
__[<<](../03/intro.md) | [>>](../05/intro.md)__
|
|
@ -0,0 +1,23 @@
|
|||
# Jacques 05 Notes générales
|
||||
|
||||
#### Concepts spéciaux dans ce chapitre
|
||||
|
||||
##### L'éternité
|
||||
Ce chapitre oppose la vie pour des choses de ce monde qui ne durera pas à la vie pour des choses qui dureront toute l’éternité. Il est également important de vivre avec l'espoir que Jésus reviendra bientôt. (Voir: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/eternity]])
|
||||
|
||||
##### Les serments
|
||||
Les spécialistes sont divisés quant à la compréhension si ce passage enseigne que tous les serments sont faux. La plupart des spécialistes pensent que certains serments sont autorisés et Jacques enseigne plutôt aux chrétiens le respect de l'intégrité.
|
||||
|
||||
#### D'autres difficultés de traduction possibles dans ce chapitre
|
||||
|
||||
##### Elie
|
||||
Ce passage sera difficile à comprendre si les livres de 1Rois et 2 Rois et de 1Chroniques et 2 Chroniques n’ont pas encore été traduits.
|
||||
|
||||
##### "Sauvez son âme de la mort"
|
||||
Cela enseigne probablement que la personne qui arrête de mener un style de vie pécheur ne sera pas punie de mort physique en conséquence de son péché. Par ailleurs, certains spécialistes pensent que ce passage enseigne le salut éternel. (Voir: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sin]] et [[rc://en/tw/dict/bible/other/death]] et [[rc://en/tw/dict/bible/kt/save]])
|
||||
|
||||
## Links:
|
||||
|
||||
* __[James 05:01 Notes](./01.md)__
|
||||
|
||||
__[<<](../04/intro.md) | __
|
|
@ -0,0 +1,65 @@
|
|||
# Introduction à l'épitre de Jacques
|
||||
|
||||
## 1ère Partie: Introduction générale
|
||||
|
||||
#### Résumé du livre de Jacques
|
||||
|
||||
1. Salutations (1:1)
|
||||
1. Les épreuves et la maturité (1:2-18)
|
||||
1. Entendre et mettre en pratique la Parole de Dieu (1: 19-27)
|
||||
1. La vraie foi manifestée dans les oeuvres
|
||||
- La Parole de Dieu (1:19-27)
|
||||
- La loi royale de l'amour (2:1-13)
|
||||
- Les oeuvres (2:14-26)
|
||||
1. Difficultés dans la communauté
|
||||
- Le danger de la langue (3:1-12)
|
||||
- La sagesse d'en haut (3:13-18)
|
||||
- Désirs mondains (4:1-12)
|
||||
1. Vos décisions et la volonté de Dieu
|
||||
- Se venter du lendemain (4:13-17)
|
||||
- Avertissement concernant les riches (5:1-6)
|
||||
- Endurer avec patience (5:7-11)
|
||||
1. Exhortations finales
|
||||
- Les jourons (5:12)
|
||||
- La prière et la guérison (5:13-18)
|
||||
- Prendre soin les uns des autres (5:19-20)
|
||||
|
||||
#### Qui a écrit le Livre de Jacques?
|
||||
|
||||
L'auteur s'identifie comme Jacques. Probablement c'était Jacques, le demi-frère de Jésus. Jacques était le chef de l'église primitive et faisait partie du conseil de Jérusalem. L'apôtre Paul l'a également appelé "le pilier" de l'église.
|
||||
|
||||
Ce n'est pas le même personne que l'apôtre Jacques. L'apôtre Jacques a été tué avant que cette lettre ne soit écrite.
|
||||
|
||||
#### De quoi s'agit-il dans le livre de Jacques?
|
||||
|
||||
Dans cette épitre, Jacques encourageait les croyants qui souffraient. Il leur a dit que Dieu utilisait leurs souffrances pour les aider à devenir des chrétiens mûrs. Jacques leur a dit aussi que les croyants doivent faire de bonnes oeuvres. Dans cette lettre il a beaucoup écrit sur la façon dont les croyants devraient vivre leur vie et sur leur attitude envers les autres. Par exemple, il leur a ordonné de se traiter les uns les autres avec équité, de ne pas se combattre et d'utiliser les richesses à bon escient.
|
||||
|
||||
Jacques a enseigné à ses lecteurs en utilisant de nombreux exemples pris de la nature, comme dans 1:6, 11 et 3:1-12. En outre, de nombreuses parties de cette épitre sont similaires à ceux que Jésus a écrit dans le sermon sur la montagne (Mat 5-7).
|
||||
|
||||
#### Who were the "twelve tribes in the dispersion"?
|
||||
|
||||
Jacques a dit qu'il écrivait aux "douze tribus dans la dispersion" (1:1). Certains érudits pensent que Jacques écrivait aux chrétiens juifs. D'autres érudits pensent que Jacques écrivait à tous les chrétiens en général. Cette épitre est connue sous le nom "d'épîtres générales" car elle n'a pas été écrite particulièrement pour une église ou un individu.
|
||||
|
||||
#### Comment le titre de ce livre doit-il être traduit?
|
||||
|
||||
Les traducteurs peuvent choisir d'appeler ce livre par son titre traditionnel "Jacques". Ils peuvent également choisir un titre plus clair, tel que "L'épitre de Jacques" ou "La lettre écrite par Jacques". (Voir: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
|
||||
|
||||
## Partie 2: Concepts religieux et culturels importants
|
||||
|
||||
#### Est-ce que Jacques était en désaccord avec Paul sur la façon dont une personne est justifiée devant Dieu?
|
||||
|
||||
Dans la lettre à Romains Paul a enseigné que les chrétiens sont justifiés par la foi et non par les œuvres. Jacques semble enseigner que les chrétiens sont justifiés par les œuvres. Cela peut être déroutant. Mais une meilleure compréhension de ce que Paul et Jacques ont enseigné montre qu'ils sont d'accord. Ils ont tout deux enseigné que la vraie foi pousserait une personne à faire de bonnes œuvres. Paul et Jacques ont enseigné ces choses de différentes manières, car ils avaient des publics différents qui devaient savoir différentes choses pour être justifié. (Voir: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/justice]] et [[rc://en/tw/dict/bible/kt/faith]] et [[rc://en/tw/dict/bible/kt/works]])
|
||||
|
||||
## Partie 3: Problèmes de traduction importants
|
||||
|
||||
#### Comment le traducteur doit-il signaler les transitions entre les sujets dqns le Livre de Jacques?
|
||||
|
||||
L'épitre change rapidement de sujet. Parfois, Jacques ne dit pas à ses lecteurs qu'il est sur le point de changer de sujet. Il est acceptable de permettre aux versets de paraître déconnectés les uns des autres. Il est logique de distinguer les passages en commençant une nouvelle ligne ou en laissant d'espace entre les sujets.
|
||||
|
||||
#### Quels sont les problèmes importants dans le texte du Livre de Jacques?
|
||||
|
||||
* 'Veux-tu savoir, ô homme vain, que la foi sans les œuvres est inutile? (2:20)". Les versions ULB, UDB et moderne donnent cette façon de lecture. Certaines versions plus anciennes avaient une autre: "Veux-tu savoir, ô homme vain, que la foi sans œuvres est morte?" Si une traduction de la Bible existe dans la région générale, les traducteurs doivent envisager d'utiliser la lecture trouvée dans ces versions. Sinon, il est conseillé aux traducteurs de suivre la lecture moderne.
|
||||
|
||||
(Voir: [[rc://en/ta/man/translate/translate-textvariants]])
|
||||
|
||||
|
|
@ -0,0 +1,42 @@
|
|||
# Jean 01 Remarques Générales
|
||||
|
||||
#### Structure et format
|
||||
|
||||
Certaines traductions mettent chaque ligne de poésie plus loin à droite du reste du texte pour la rendre plus facile à lire. L'ULB le fait avec la poésie dans le verset 1:23 qui sont des mots de l'Ancien Testament.
|
||||
|
||||
#### Concepts spéciaux dans ce chapître
|
||||
|
||||
##### "La Parole"
|
||||
|
||||
Jean emploie le mot la "Parole" quand il fait référence à Jésus ([John 1:1, 14](./01.md)). Jean dit que le message le plus important de Dieu pour tous est en fait Jésus, une personne avec un corps humain. (Voir: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/wordofgod]])
|
||||
|
||||
##### Lumière et tènèbres
|
||||
|
||||
La Bible parle souvent de gens qui ne sont pas justes, et qui ne font pas ce qui plait à Dieu, comme s'ils marchaient dans les ténèbres. Elle parle de la lumière comme quelque chose qui est capable de rendre ces gens pécheurs vertueux, de leur faire comprendre qu'ils agissaient mal et de commencer à obéir Dieu. (Voir: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/righteous]])
|
||||
|
||||
##### "Enfants de Dieu"
|
||||
|
||||
Quand des gens croient en Jésus, "d'enfants de la colère"ils devienent" enfants de Dieu ." Ils sont adoptés dans la "famille de Dieu." C'est une image importante que le Nouveau Testament révèle. (Voir: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/believe]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/adoption]])
|
||||
|
||||
#### Figures importantes d'expression dans ce chapître
|
||||
|
||||
##### Métaphores
|
||||
|
||||
John emploie les métaphores de la lumière et des ténèbres et de la Parole pour indiquer au lecteur qu'il va écrire davantage au sujet du bien et du mal et de ce que Dieu veut dire au gens par Jésus. (Voir: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])
|
||||
|
||||
#### Autres difficultés possibles de traduction dans ce chapître
|
||||
|
||||
##### "Au commencement"
|
||||
|
||||
Certaines langues et cultures parlent du monde comme s'il avait toujours existé et n'avait aucun début. Mais il y a une différence entre "il y a très longtemps" et "au commencement" et soyez sûrs que votre traduction le communique correctememt.
|
||||
|
||||
##### "Fils de Dieu"
|
||||
|
||||
"Jésus s'appelle lui-même ""Fils de l'Homme"" dans ce chapitre ([John 1:51](../../jhn/01/51.md)). Votre langue ne peut pas peut-être permettre aux gens de parler d'eux-mêmes comme si l'on parlait de quelqu'un d'autre. (Voir: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sonofman]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-123person]])
|
||||
|
||||
## Links:
|
||||
|
||||
* __[John 01:01 Notes](./01.md)__
|
||||
* __[John intro](../front/intro.md)__
|
||||
|
||||
__| [>>](../02/intro.md)__
|
|
@ -0,0 +1,27 @@
|
|||
# Jean 02 Remarques Générales
|
||||
|
||||
#### Concepts spéciaux dans ce chapître
|
||||
|
||||
##### Vin
|
||||
|
||||
Jésus a bu du vin durant beaucoup de repas et surtout lorsque les gens célèbraient des évènements particuliers. Ils ne croyaient pas que c'était un péché de boire du vin.
|
||||
|
||||
##### Chasser les changeurs de monnaie
|
||||
|
||||
Jésus a chassé les changeurs de monnaie hors du temple pour montrer qu'il avait autorité sur le temple et sur tout Israël.
|
||||
|
||||
##### "Il savait ce qui était dans l'homme"
|
||||
|
||||
Jésus savait ce que les gens pensaient parce qu'il était et est le Fils de l'homme et le Fils de Dieu.
|
||||
|
||||
#### Autres difficultés possibles de traduction dans ce chapître
|
||||
|
||||
##### "Ses disciples se sont souvenus"
|
||||
|
||||
Jean a employé cette phrase pour interrompre le récit principal et pour parler de ce qui est arrivé beaucoup plus tard. C'était juste après qu'il a réprimandé les vendeurs de pigeons ([John 2:16](../../jhn/02/16.md)) que les autorités juives lui ont parlé. C'était après que Jésus est devenu de nouveau vivant que ses disciples se sont souvenus de ce que les prophètes avaient écrit il y a bien longtemps et que Jésus avait parlé de son corps en tant que temple ([John 2:17](../../jhn/02/17.md) and [John 2:22](../../jhn/02/22.md)).
|
||||
|
||||
## Links:
|
||||
|
||||
* __[John 02:01 Notes](./01.md)__
|
||||
|
||||
__[<<](../01/intro.md) | [>>](../03/intro.md)__
|
|
@ -0,0 +1,19 @@
|
|||
# Jean 03 Remarques Générales
|
||||
|
||||
#### Concepts spéciaux dans ce chapître
|
||||
|
||||
##### Lumière et tènèbres
|
||||
|
||||
La Bible parle souvent de gens qui ne sont pas justes, et qui ne font pas ce qui plait à Dieu, comme s'ils marchaient dans les ténèbres. Elle parle de la lumière comme quelque chose qui est capable de rendre ces gens pécheurs vertueux, de leur faire comprendre qu'ils agissaient mal et de commencer à obéir Dieu. (Voir: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/righteous]])
|
||||
|
||||
#### Autres difficultés possibles de traduction dans ce chapître
|
||||
|
||||
##### "Fils de Dieu"
|
||||
|
||||
"Jésus s'appelle lui-même ""Fils de l'Homme"" dans ce chapitre ([John 3:13](../../jhn/03/13.md)). Votre langue ne peut pas peut-être permettre aux gens de parler d'eux-mêmes comme si l'on parlait de quelqu'un d'autre. (Voir: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sonofman]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-123person]])
|
||||
|
||||
## Links:
|
||||
|
||||
* __[John 03:01 Notes](./01.md)__
|
||||
|
||||
__[<<](../02/intro.md) | [>>](../04/intro.md)__
|
|
@ -0,0 +1,39 @@
|
|||
# Jean 04 Remarques Générales
|
||||
|
||||
#### Structure et format
|
||||
|
||||
Jean 4: 4-38 constitue un récit centré sur l'enseignement de Jésus en tant que "l'eau vive" qui donne la vie éternelle à tous ceux qui croient en Lui. (Voir: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/believe]])
|
||||
|
||||
#### Concepts spéciaux dans ce chapître
|
||||
|
||||
##### "Il lui était nécessaire de passer par la Samarie"
|
||||
|
||||
Les juifs évitaient de passer par la Samarie parce que les samaritains étaient les descendants d'un peuple qui n'était pas vertueux. Ainsi Jésus a fait ce que la plupart des juifs ne voulaient pas faire. (Voir: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/godly]] and [[rc://en/tw/dict/bible/names/kingdomofisrael]])
|
||||
|
||||
##### "L'heure est venue"
|
||||
|
||||
Jésus emploie ces mots pour commmencer des prophéties au sujet des temps qui pourraient durer plus ou moins de 60 minutes."L'heure" au cours de laquelle les vrais adorateurs adoreront en esprit et en vérité est plus longue que 60 minutes.
|
||||
|
||||
##### Le bon endroit pour l'adoration
|
||||
|
||||
Bien avant la vie de Jésus, les samaritains avaient enfreint la loi de Moïse en construisant un faux temple dans leur région ([John 4:20](../../jhn/04/20.md)). Jésus a expliqué à la femme que l'endroit où les gens adoraient n'était plus important ([John 4:21-24](./21.md)).
|
||||
|
||||
##### Moisson
|
||||
|
||||
La moisson est quand on va récolter ce qu'on a planté afin de l'amener chez nous pour le manger. Jésus a utilisé cette métaphore pour enseigner à ceux qui le suivent qu'il leur faut parler aux autres de Jésus afin que ceux-ci appartienent au royaume de Dieu. (Voir: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/faith]])
|
||||
|
||||
##### "La femme samaritaine"
|
||||
|
||||
Jean a probablement dit cette histoire pour montrer la différence entre la femme samaritaine qui a cru et les juifs qui n'ont pas cru et tueraient Jésus plus tard. (Voir: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/believe]])
|
||||
|
||||
#### Autres difficultés possibles de traduction dans ce chapître
|
||||
|
||||
##### "En esprit et en vérité"
|
||||
|
||||
Les gens qui connaissent vraiment Dieu et se réjouissent de l'adorer et de l'aimer pour qui il est sont ceux qui lui plaisent vraiment. L'endroit où ils adorent n'est pas important.
|
||||
|
||||
## Links:
|
||||
|
||||
* __[John 04:01 Notes](./01.md)__
|
||||
|
||||
__[<<](../03/intro.md) | [>>](../05/intro.md)__
|
Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show More
Loading…
Reference in New Issue