Update 'mat/28/intro.md'

This commit is contained in:
nancino 2020-04-23 22:37:21 +00:00
parent c3d354d754
commit bb1eb1bdbc
1 changed files with 7 additions and 7 deletions

View File

@ -1,20 +1,20 @@
# Matthew 28 General Notes
# Matthieu 28 Remarques Générales
#### Special concepts in this chapter
#### Concepts spéciaux dans ce chapître
##### The tomb
The tomb in which Jesus was buried ([Matthew 28:1](../../mat/28/01.md)) was the kind of tomb in which wealthy Jewish families buried their dead. It was an actual room cut into a rock. It had a flat place on one side where they could place the body after they had put oil and spices on it and wrapped it in cloth. Then they would roll a large rock in front of the tomb so no one could see inside or enter.
##### "Make disciples"
##### "Faire des disciples"
The last two verses ([Matthew 28:19-20](./19.md)) are commonly known as "The Great Commission" because they contain a very important command given to all Christians. Christians are to "make disciples" by going to people, sharing the gospel with them and training them to live as Christians.
On connait les deux derniers versets de ([Matthew 28:19-20](./19.md)) comme "l'Importante Mission" parce qu'ils contiennent un commandement très important pour tous les chrétiens. Des chrétiens doivent "faire des disciples" c'est à dire aller vers les gens, partager l'évangile avec eux et leur apprendre à vivre en tant que chrétiens.
#### Other possible translation difficulties in this chapter
#### Autres difficultés de traduction possibles dans ce chapître
##### An angel of the Lord
##### Un ange du Seigneur
Matthew, Mark, Luke, and John all wrote about angels in white clothing with the women at Jesus's tomb. Two of the authors called them men, but that is only because the angels looked human. Two of the authors wrote about two angels, but the other two authors wrote about only one of them. It is best to translate each of these passages as it appears in the ULB without trying to make the passages all say exactly the same thing. (See: [Matthew 28:1-2](../../mat/28/01.md) and [Mark 16:5](../../mrk/16/05.md) and [Luke 24:4](../../luk/24/04.md) and [John 20:12](../../jhn/20/12.md))
Matthieu, Marc, Luc et Jean ont tous écrit sur les anges habillés en blanc quand ils ont été vus par les femmes venues au tombeau de Jésus. Deux des auteurs les appellent des hommes, mais c'est seulement parce que les anges ressemblaient à des hommes. Deux des auteurs parlent de deux anges, mais les deux auteurs ne parlent que d'un des deux. C'est mieux de traduire chaque passage comme ils sont dans l'ULB sans chercher ou essayer à faire en sorte qu'ils parlent exactement de la même chose. (Voir: [Matthew 28:1-2](../../mat/28/01.md) and [Mark 16:5](../../mrk/16/05.md) and [Luke 24:4](../../luk/24/04.md) and [John 20:12](../../jhn/20/12.md))
## Links: