Update '1pe/front/intro.md'

This commit is contained in:
nancino 2020-04-28 21:12:46 +00:00
parent d98ace21e6
commit 595e66cfd4
1 changed files with 23 additions and 24 deletions

View File

@ -1,44 +1,43 @@
# Introduction to 1 Peter
# Introduction à 1 Pierre
## Part 1: General Introduction
## Partie 1: introduction générale
#### Outline of 1 Peter
#### Plan du livre de 1 Pierre
1. Introduction (1:1-2)
1. Praise for God's salvation of the believers (1:3-2:10)
1. Christian living (2:11-4:11)
1. Encouragement to persevere when suffering (4:12-5:11)
1. Closing (5:12-14)
1. Louange au salut de Dieu des croyants (1:3-2:10)
1. Vie chrétienne (2:11-4:11)
1. Encouragement à persévérer en souffrant (4:12-5:11)
1. Fermeture (5:12-14)
#### Who wrote the Book of 1 Peter?
#### Qui a écrit le livre de 1 Pierre?
The Book of 1 Peter was written by the apostle Peter. He wrote the letter to Gentile Christians scattered throughout Asia Minor.
Le livre de 1 Pierre a été écrit par l'apôtre Pierre. Il a écrit la lettre aux chrétiens païens dispersés dans toute l'Asie mineure.
#### What is the Book of 1 Peter about?
#### Quel est dans le livre de 1 Pierre?
Peter stated that he wrote this letter for the purpose of "encouraging you and testifying that this is the true grace of God" (5:12).
He encouraged Christians to continue obeying God even when they were suffering. He told them to do this because Jesus would return soon. Peter also gave instructions about Christians submitting to persons in authority.
Peter a déclaré qu'il a écrit cette lettre dans le but de "vous encourager et de témoigner que c'est la vraie grâce de Dieu" (5:12). Il a encouragé les chrétiens à continuer à obéir à Dieu, même lorsqu'ils souffrent. Il leur a dit de le faire parce que Jésus reviendra bientôt. Peter a également donné des instructions sur les chrétiens se soumettre à des personnes en autorité.
#### How should the title of this book be translated?
#### Comment le titre de ce livre doit-il être traduit?
Translators may choose to call this book by its traditional title "1 Peter" or "First Peter." Or they may choose a clearer title, such as "The First Letter from Peter" or "The First Letter Peter Wrote." (See: [[rc://en/ta/man/jit/translate-names]])
Les traducteurs peuvent choisir d'appeler ce livre par son titre traditionnel "1 Pierre " ou "Premier Pierre. " Ou ils peuvent choisir un titre plus clair, tel que "la première lettre de Pierre " ou "la première lettre de Pierre a écrit. " (voir: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
## Part 2: Important Religious and Cultural Concepts
## Partie 2: concepts religieux et culturels importants
#### How were Christians treated in Rome?
#### Comment les chrétiens ont-ils été traités à Rome?
Peter probably was in Rome when he wrote this letter. He gave Rome the symbolic name of "Babylon" (5:13). It appears that when Peter wrote this letter, Romans were badly persecuting Christians.
Peter était probablement à Rome quand il a écrit cette lettre. Il a donné à Rome le nom symbolique de "Babylon " (5:13). Il semble que lorsque Pierre a écrit cette lettre, les Romains étaient gravement persécuter les chrétiens.
## Part 3: Important Translation Issues
## Partie 3: questions importantes de traduction
#### Singular and plural "you"
In this book, the word "I" refers to Peter, except in two places: [1 Peter 1:16](../01/16.md) and [1 Peter 2:6](../02/06.md). The word "you" is always plural and refers to Peter's audience. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-you]])
#### Singulier et pluriel "vous "
#### What are the major issues in the text of the Book of 1 Peter?
Dans ce livre, le mot «je» se réfère à Pierre, à l'exception de deux endroits: [1 Peter 1:16](../01/16.md) et [1 Peter 2:6](../02/06.md). Le mot "Vous " est toujours pluriel et se réfère à l'auditoire de Pierre. (Voir: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]])
* "You made your souls pure by obedience to the truth. This was for the purpose of sincere brotherly love; so love one another earnestly from the heart" (1:22). The ULB and most other modern translations read this way. Some older translations read, "You made your souls pure by obedience to the truth through the Spirit for the purpose of sincere brotherly love, so love one another earnestly from the heart."
#### Quelles sont les principales questions dans le texte du livre de 1 Pierre?
If translations of the Bible exists in the general region, translators should consider using the readings found in those versions. If not, translators are advised to follow the modern reading.
* "Tu as rendu ton âme pure par obéissance à la vérité. C'était dans le but de l'amour fraternel sincère; alors, l'amour les uns les autres sincèrement du cœur "(1:22). L'ULB, UDB, et la plupart des autres versions modernes lisent de cette façon. Certaines versions plus anciennes ont lu, "vous avez fait vos âmes pures par l'obéissance à la vérité à travers l'esprit dans le but de l'amour fraternel sincère, si l'amour les uns les autres sincèrement du cœur."
Si une traduction de la Bible existe dans la région générale, les traducteurs devraient envisager d'utiliser la lecture trouvée dans ces versions. Sinon, il est conseillé aux traducteurs de suivre la lecture moderne. (Voir: rc://en/ta/man/translate/translate-textvariants)
(See: [[rc://en/ta/man/jit/translate-textvariants]])