Update 'rev/10/intro.md'

This commit is contained in:
nancino 2020-04-29 20:42:40 +00:00
parent 2a4acf79e2
commit c87252476a
1 changed files with 21 additions and 9 deletions

View File

@ -1,17 +1,29 @@
# Revelation 10 General Notes
# Revelation 10 Remarques générales
#### Special concepts in this chapter
#### Concepts spéciaux dans ce chapître
##### Seven thunders
John here describes the seven thunders as making sounds that he could understand as words. However, translators should use their normal word for "thunder" when translating these verses. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-personification]] and [[rc://en/ta/man/jit/writing-apocalypticwriting]])
##### Sept tonnerres
On ignore ce que l'on entend par les sept tonnerres. Il est parfaitement acceptable pour le traducteur de ne pas comprendre cette phrase et de la traduire par "sept tonnerres". (Voir: [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]] et
[[rc://en/ta/man/translate/writing-apocalypticwriting]])
##### "The mystery of God"
This refers to some aspect of the hidden plan of God. It is not necessary to know what this mystery is to translate it. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/reveal]])
##### "Le mystère de Dieu"
On ne sait pas ce que cela fait référence. Ce n'est pas le "mystère" que Paul décrit, à savoir l'église. Cela partage probablement le sens dêtre quelque chose de caché ou dinconnu, qui sera révélé à ce moment-là. (Voir [[rc://en/tw/dict/bible/kt/reveal]])
#### Important figures of speech in this chapter
#### Importantes figures d'expression dans ce chapître
##### "Descendant du ciel"
On dit souvent que le ciel est "levé". La raison en est de souligner que le ciel n'est pas situé sur la terre. (Voir: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
##### Comparaison
Il existe de nombreuses comparaisons différentes utilisées pour décrire le puissant ange. Les comparaisons sont utilisées pour essayer de décrire ce que Jean voit en le rapportant aux choses de tous les jours. Cependant, l'arc-en-ciel et les nuages doivent être compris comme étant littéraux, car ils ne font pas partie de la comparaison. (Voir: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]])
#### Autres difficultés de traduction possibles dans ce chapître
##### Rouleaux
Le rouleau mentionné dans ce chapitre est différent des rouleaux qui ont fait lobjet dune grande partie du livre de lApocalypse jusquà présent. C'est ce qu'on appelle le "petit rouleau" ici. Le traducteur doit s'assurer que le lecteur est conscient qu'il y a plus d'un rouleau.
##### Simile
John uses similes to help him describe the face, legs, and voice of the mighty angel. Translators should understand other objects in this chapter, such as the rainbow and the cloud, with their normal meanings. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-simile]])
## Links: