Update 'luk/20/intro.md'

This commit is contained in:
nancino 2020-04-24 19:22:31 +00:00
parent 7a595c3906
commit 518fe4353c
1 changed files with 9 additions and 9 deletions

View File

@ -1,20 +1,20 @@
# Luke 20 General Notes
# Luc 20 Remarques générales
#### Structure and formatting
#### Structure et mise en forme
Some translations set poetry farther to the right than the rest of the text to show that it is poetry. The ULB does this with the poetry in 20:17, 42-43, which is from the Old Testament.
Certaines traductions mettent chaque ligne de poésie plus loin à droite du reste du texte pour le rendre plus facile à lire. L'ULB le fait avec la poésie dans 20:17, 42-43, qui sont des mots de l'Ancien Testament.
#### Special concepts in this chapter
#### Des concepts particuliers dans ce chapître
##### Using questions to trap people
##### Emploi de questions pour piéger les gens
When Jesus asked the Pharisees who gave John the authority to baptize ([Luke 20:4](../../luk/20/04.md)), they could not answer because any answer they gave would give someone a reason to say that they were wrong ([Luke 20:5-6](./05.md)). They thought that they would be able to say that Jesus was wrong when they asked him if people should pay taxes to Caesar ([Luke 20:22](../../luk/20/22.md)), but Jesus gave them an answer that they had not thought of.
Quand Jésus a demandé aux pharisiens qui avait donné à Jean l'autorité de baptiser ([Luke 20:4](../../luk/20/04.md)), ils ne pouvaient pas répondre car toute réponse serait une raison à quelqu'un de dire qu'ils avaient tort ([Luke 20:5-6](./05.md)). Ils pensaient qu'ils pourraient dire que Jésus aurait tort lorsqu'ils lui demandaient si les gens devaient payer des impôts à César ([Luke 20:22](../../luk/20/22.md)), mais Jésus leur a donné une réponse auquelle ils n'avaient pas pensé.
#### Other possible translation difficulties in this chapter
#### D'autres difficultés possible en traduction dans ce chapitre
##### Paradox
##### Le paradoxe
A paradox is a true statement that appears to describe something impossible. In this chapter, Jesus quotes a psalm that records David calling his son "Lord," that is, "master." However, to the Jews, ancestors were greater than their descendants. In this passage, Jesus is trying to lead his hearers to the true understanding that the Messiah will himself be divine, and that he himself is the Messiah. ([Luke 20:41-44](./41.md)).
Un paradoxe est une vraie déclaration qui apparaît décrire quelque chose d'impossible. Dans ce chapitre, Jésus cite un psaume dans lequel David appelle son fils "Seigneur", ainsi "maître". Cependant, pour les Juifs, les ancêtres étaient plus grands que leurs descendants. Dans ce passage, Jésus essaie de conduire ses auditeurs à vraiment comprendre que le Messie serait lui-même divin, et qu'il est lui-même le Messie. ([Luke 20:41-44](./41.md)).
## Links: