Add 'jhn/08/intro.md'

This commit is contained in:
nancino 2020-04-22 21:54:56 +00:00
parent c74a688353
commit c0c3538347
1 changed files with 31 additions and 0 deletions

31
jhn/08/intro.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,31 @@
# Jean 08 Remarques Générales
#### Structure et format
Les traducteurs peuvent désirer inclure une note au verset 1 pour expliquer leur choix de traduire ou non les versets 8:1-11.
#### Concepts spéciaux dans ce chapître
##### Lumière et ténèbres
La Bible parle souvent de gens qui ne sont pas justes, et qui ne font pas ce qui plait à Dieu, comme s'ils marchaient dans les ténèbres. Elle parle de la lumière comme quelque chose qui est capable de rendre ces gens pécheurs vertueux, de leur faire comprendre qu'ils agissaient mal et de commencer à obéir Dieu. (Voir [[rc://en/tw/dict/bible/other/light]] and [[rc://en/tw/dict/bible/other/darkness]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/righteous]])
##### JE SUIS
Jean rapporte que Jésus a dit ces mots quatre fois dans ce livre, dont trois fois dans ce chapître. C'est une phrase entière qui signifie littéralement en hébreu "JE SUIS" et sont les mots par lesquels Dieu s'est fait connaitre à Moïse. A cause de cela beaucoup de gens croient que quand Jésus a dit ces mots il proclamait qu'il était Yawhé. (Voir: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/yahweh]]).
##### Le piège des scribes et des pharisiens
Les scribes et les pharisiens voulaient tendre un piège à Jésus. Ils voulaient que Jésus dise qu'ils devaient observer la loi de Moïse et ainsi tuer une femme qu'ils avaient trouvée en flagrant délit d'adultère, ou qu'il devaient désobéir la loi de Moïse et lui pardonner son péché. Jésus savait qu'ils essayaient de lui tendre un piège et qu'ils ne ne voulaient pas vraiment observer la loi de Moïse. Il savait cela car la loi disait que tous deux, l'homme et la femme devraient mourir, mais ils n'ont pas amener l'homme à Jésus. (Voir: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/adultery]])
#### Autres difficultés possibles de traduction dans ce chapître
##### "Fils de Dieu"
"Jésus s'appelle lui-même ""Fils de l'Homme"" dans ce chapitre ([John 8:28](../../jhn/08/28.md)). Votre langue ne peut pas peut-être permettre aux gens de parler d'eux-mêmes comme si l'on parlait de quelqu'un d'autre. (Voir: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sonofman]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-123person]])
## Links:
* __[John 08:01 Notes](./01.md)__
__[<<](../07/intro.md) | [>>](../09/intro.md)__