Update 'act/23/intro.md'

This commit is contained in:
nancino 2020-04-22 18:06:04 +00:00
parent ee70d5eb06
commit 690f7e66ee
1 changed files with 14 additions and 14 deletions

View File

@ -1,30 +1,30 @@
# Acts 23 General Notes
# Actes 23 Notes Générales
#### Structure and formatting
#### Structure et format
Some translations set quotations from the Old Testament farther to the right on the page than the rest of the text. The ULB does this with the quoted material in 23:5.
Certaines traductions mettent les citations de l'Ancien Testament beaucoup plus à droite de la page que le reste du texte. L'ULB le fait avec les références citées dans Actes 23:5.
#### Special concepts in this chapter
#### Concepts spéciaux dans ce chapître
##### Resurrection of the dead
##### Résurrection des morts
The Pharisees believed that after people died, they would become alive again and God would either reward them or punish them. The Sadducees believed that once people died, they stayed dead and would never become alive again. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/other/raise]] and [[rc://en/tw/dict/bible/other/reward]])
Les Pharisiens croyaient qu'apès que les gens mouraient, ils reviendraient de nouveau à la vie et Dieu, soit les récompenserait ou les punirait. Les Sadducéens croyaient qu'une fois que les gens étaient morts, ils restaient morts et ne reviendraient jamais à la vie. (Voir: [[rc://en/tw/dict/bible/other/raise]] and [[rc://en/tw/dict/bible/other/reward]])
##### "Called a curse"
##### "Que la malédiction soit sur nous"
Some Jews promised God that they would not eat or drink until they killed Paul, and they asked God to punish them if they did not do what they had promised to do.
Certains Juifs avaient prêté le serment à Dieu qu'ils ne mangeraient ni ne boieraient avant avant d'avoir tué Paul, et ils ont demandé à Dieu de les punir s'ils ne tenaient pas leur serment.
##### Roman citizenship
##### Citoyenneté romaine
The Romans thought that they needed to treat only Roman citizens justly. They could do as they desired with people who were not Roman citizens, but they had to obey the law with other Romans. Some people were born Roman citizens, and others gave money to the Roman government so they could become Roman citizens. The "chief captain" could have been punished for treating a Roman citizen the same way he would treat a non-citizen.
Les Romains pensaient qu'ils devaient traiter seulement les citoyens romains avec justice. Ils pouvaient faire ce qu'ils voulaient envers ceux qui n'étaient pas des citoyens romains, mais ils devaient obéir la loi avec les autres Romains. Certains étaient citoyens romains de naissance, et d'autres donnèrent de l'argent au gouvernement romain afin de devenir citoyens romains. Le capitaine en chef aurait pu être puni pour avoir traité un citoyen romain de la même manière qu'un non citoyen.
#### Important figures of speech in this chapter
#### Figures d'expression importantes dans ce chapître
##### Whitewashed
##### Blanchir
This is a metaphor in scripture describing someone who appears to be good or clean or righteous when that person is evil or unclean or unrighteous. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])
C'est une métaphore fréquente dans les Ecritures pour paraitre bon, pur et vertueux quand quelqu'un est en fait impie, impure, et injuste. (Voir: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])
## Links:
## Liens:
* __[Acts 23:1](../../act/23/01.md)__