forked from WA-Catalog/fr_tn
Update '1ti/03/intro.md'
This commit is contained in:
parent
41103cf009
commit
19f0cfea2b
|
@ -1,18 +1,19 @@
|
|||
# 1 Timothy 03 General Notes
|
||||
# 1 Timothée 03 Notes générales
|
||||
|
||||
#### Structure and formatting
|
||||
#### Structure et format
|
||||
|
||||
[1 Timothy 3:16](./16.md) was probably a song, poem, or creed the early church used to list important doctrines that believers all shared.
|
||||
[1 Timothy 3:16](./16.md) était probablement une chanson, un poème ou un credo que l'Église primitive avait utilisé pour énumérer les doctrines importantes que tous les croyants partageaient.
|
||||
|
||||
#### Special concepts in this chapter
|
||||
#### Concepts spéciaux dans ce chapitre
|
||||
|
||||
##### Overseers and deacons
|
||||
The church has used different titles for church leaders. Some titles include elder, pastor, and bishop. The word "overseer" reflects the meaning of the original language in verses 1-2. Paul writes about "deacons" in verses 8 and 12 as another kind of church leader.
|
||||
##### Évêques et diacres
|
||||
L'église a différents titres pour les dirigeants d'église. Certains titres sont l'ancien, le pasteur et l'évêque. Le mot "évêque" reflète la signification de la langue d'origine 1-2. Paul écrit à propos des "diacres" aux versets 8 et 12 comme un autre type de dirigeant de l'église.
|
||||
|
||||
#### Other possible translation difficulties in this chapter
|
||||
#### Autres difficultés de traduction possibles dans ce chapitre
|
||||
|
||||
##### Character qualities
|
||||
This chapter lists several qualities that a man must have if he is to be an overseer or deacon in the church. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-abstractnouns]])
|
||||
##### Qualités de caractère
|
||||
|
||||
Ce chapitre énumère plusieurs qualités qu'un homme doit avoir s'il doit être un évêque ou un diacre dans l'église. (Voir: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
||||
|
||||
## Links:
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue