Update 'php/front/intro.md'

This commit is contained in:
nancino 2020-04-20 19:16:01 +00:00
parent 47e5c1628b
commit 9425c6ddcb
1 changed files with 40 additions and 40 deletions

View File

@ -1,66 +1,66 @@
# Introduction to Philippians
# Introduction aux Philippiens
## Part 1: General Introduction
## Partie 1: Introduction générale
#### Outline of the Book of the Philippians
#### Structure du livre des Philippiens
1. Greeting, thanksgiving and prayer (1:1-11)
1. Paul's report on his ministry (1:12-26)
1. Salut, action de grâce et prière (1:1-11)
1. Le rapport de Paul sur son ministère (1:12-26)
1. Instructions
- To be steadfast (1:27-30)
- To be united (2:1-2)
- To be humble (2:3-11)
- To work out our salvation with God working in you (2:12-13)
- To be innocent and light (2:14-18)
1. Timothy and Epaphroditus (2:19-30)
1. Warning about false teachers (3:1-4:1)
1. Personal instruction (4:2-5)
1. Rejoice and do not be anxious (4:4-6)
1. Final remarks
- Values (4:8-9)
- Contentment (4:10-20)
- Final Greetings (4:21-23)
- Être inébranlable (1:27-30)
- Être uni (2:1-2)
- Être humble (2:3-11)
- Travailler à votre salut avec Dieu qui agit en vous. (2:12-13)
- Être innocent et léger (2:14-18)
1. Timothée et Epaphrodite (2:19-30)
1. Avertissement sur les faux enseignants (3:1-4:1)
1. Instruction personnelle (4:2-5)
1. Réjouis-toi et ne sois pas inquiet (4:4-6)
1. Remarques finales
- Valeurs (4:8-9)
- Contentement (4:10-20)
- Salutation finale (4:21-23)
#### Who wrote the Book Philippians?
#### Qui a écrit le livre Philippiens?
Paul wrote Philippians. Paul was from the city of Tarsus. He had been known as Saul in his early life. Before becoming a Christian, Paul was a Pharisee. He persecuted Christians. After he became a Christian, he traveled several times throughout the Roman Empire telling people about Jesus.
Paul a écrit Philippiens. Paul était de la ville de Tarse. Il était connu sous le nom de Saul au début de sa vie. Avant de devenir chrétien, Paul était un pharisien. Il a persécuté les chrétiens. Après être devenu chrétien, il a voyagé à plusieurs reprises dans l'Empire romain pour parler de Jésus.
Paul wrote this letter while in prison in Rome.
Paul a écrit cette lettre en prison à Rome.
#### What is the Book of Philippians about?
#### De quoi parle le livre des Philippiens?
Paul wrote this letter to the believers in Philippi, a city in Macedonia. He wrote it to thank the Philippians for the gift they had sent him. He wanted to tell them about how he was doing in prison and to encourage them to rejoice even if they are suffering. He also wrote to them about a man named Epaphroditus. He was the one who brought the gift to Paul. While visiting Paul, Epaphroditus became ill. So, Paul decided to send him back to Philippi. Paul encouraged the believers in Philippi to welcome and to be kind to Epaphroditus when he returns.
Paul a écrit cette lettre aux croyants de Philippes, une ville de Macédoine. Il l'a écrit pour remercier les Philippiens du cadeau qu'ils lui avaient envoyé. Il voulait leur dire comment il allait en prison et les encourager à se réjouir même s'ils souffrent. Il leur a également écrit à propos d'un homme nommé Epaphrodite. C'est lui qui a apporté le cadeau à Paul. En visitant Paul, Epaphrodite est tombé malade. Alors, Paul a décidé de le renvoyer à Philippes. Paul a encouragé les croyants de Philippes à accueillir et à être gentils avec Epaphrodite à son retour.
#### How should the title of this book be translated?
#### Comment devrait-on le titre de ce livre?
Translators may choose to call this book by its traditional title, "Philippians." Or they may choose a clearer title, such as "Paul's Letter to the Church in Philippi," or "A Letter to the Christians in Philippi." (See: [[rc://en/ta/man/jit/translate-names]])
Les traducteurs peuvent choisir d'appeler ce livre par son titre traditionnel, "Philippiens". Ou ils peuvent choisir un titre plus clair, tel que "La lettre de Paul à l'Église de Philippes" ou "Une lettre aux chrétiens de Philippes". (Voir: [[rc://en/ta/man/jit/translate-names]])
## Part 2: Important Religious and Cultural Concepts
## Partie 2: Concepts religieux et culturels importants
#### What was the city of Philippi like?
#### Comment était la ville de Philippes?
Philip, the father of Alexander the Great, founded Philippi in the region of Macedonia. This meant that the citizens of Philippi were also considered citizens of Rome. The people of Philippi were proud of being citizens of Rome. But Paul told the believers that they are citizens of heaven (3:20).
Philippe, le père d'Alexandre le Grand, a fondé Philippes dans la région de Macédoine. Cela signifiait que les citoyens de Philippes étaient également considérés comme des citoyens de Rome. Les habitants de Philippes étaient fiers d'être citoyens de Rome. Mais Paul a dit aux croyants qu'ils étaient citoyens du ciel (3:20).
## Part 3: Important Translation Issues
## Partie 3: Problèmes de traduction importants
#### Singular and plural "you"
#### Singulier et pluriel "vous"
In this book, the word "I" refers to Paul. The word "you" is almost always plural and refers to the believers in Philippi. The exception to this is 4:3. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-exclusive]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-you]])
Dans ce livre, le mot "je" fait référence à Paul. Le mot "vous" est presque toujours pluriel et fait référence aux croyants de Philippies La seule exception est 4:3. (Voir: [[rc://en/ta/man/jit/figs-exclusive]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-you]])
#### Who were the "enemies of the cross of Christ" (3:18) in this letter?
#### Qui étaient les "ennemis de la croix du Christ" (3:18) dans cette lettre?
The "enemies of the cross of Christ" were probably people who called themselves believers but did not obey God's commands. They thought that freedom in Christ meant that believers could do whatever they desired and God would not punish them (3:19).
Les "ennemis de la croix du Christ" étaient probablement des personnes qui se disaient croyants, mais ils n'obéissaient pas aux commandements de Dieu. Ils pensaient que la liberté en Christ signifiait que les croyants pouvaient faire tout ce qu'ils désiraient et que Dieu ne les punirait pas (3:19).
#### Why were the words "joy" and "rejoice" frequently used in this letter?
#### Pourquoi les mots "joie" et "se réjouir" ont-ils été fréquemment utilisés dans cette lettre?
Paul was in prison when he wrote this letter (1:7). Even though he suffered, Paul said many times that he was joyful because God had been kind to him through Jesus Christ. He wanted to encourage his readers to have the same trust in Jesus Christ. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-irony]])
Paul était en prison quand il a écrit cette lettre (1:7). Même s'il a souffert, Paul a dit à plusieurs reprises qu'il était joyeux parce que Dieu avait été gentil avec lui par Jésus-Christ. Il voulait encourager ses lecteurs à avoir la même confiance en Jésus-Christ. (Voir: [[rc://en/ta/man/jit/figs-irony]])
#### What does Paul mean by the expressions "in Christ," "in the Lord," etc.?
#### Que veut dire Paul par l'expression "en Christ", "dans le Seigneur", etc.?
This kind of expression occurs in 1:1, 8, 13, 14, 26, 27; 2:1, 5, 19, 24, 29; 3:1, 3, 9, 14; 4:1, 2, 4, 7, 10, 13, 19, 21. Paul meant to express the idea of a very close union with Christ and the believers. See the introduction to the Book of Romans for more details about this kind of expression.
Ce type d'expression se produit en 1:1, 8, 13, 14, 26, 27; 2: 1, 5, 19, 24, 29;3: 1, 3, 9, 14; 4:1, 2, 4, 7, 10, 13, 19, 21. Paul voulait exprimer l'idée d'une union très étroite avec le Christ et les croyants. Voir l'introduction au Livre des Romains pour plus de détails sur ce type d'expression.
#### What are the major issues in the text of the Book of Philippians?
#### Quels sont les principaux problèmes dans le texte du livre de Philippiens?
* Some versions have "Amen" at the end of the final verse in the letter (4:23). The ULB, UDB, and other many modern versions do not. If "Amen" is included, it should be put inside square brackets ([]) to indicate that it is probably not original to the Book of Philippians.
* Certaines versions ont "Amen" à la fin du dernier verset de la lettre (4:23). L'ULB, l'UDB et bien d'autres versions modernes ne le font pas. Si "Amen" est inclus, il devrait être placé entre crochets ([]) pour indiquer qu'il n'est probablement pas original dans le Livre de Philippiens.
(See: [[rc://en/ta/man/jit/translate-textvariants]])
(Voir: [[rc://en/ta/man/jit/translate-textvariants]])