Update 'act/02/intro.md'

This commit is contained in:
nancino 2020-04-21 20:53:44 +00:00
parent da116381c4
commit 639e9b58cd
1 changed files with 16 additions and 16 deletions

View File

@ -1,34 +1,34 @@
# Acts 02 General Notes
# Actes 02 Notes Générales
#### Structure and formatting
#### Structure et format
Some translations set poetry farther to the right than the rest of the text to show that it is poetry. The ULB does this with the poetry that is quoted from the Old Testament in 2:17-21, 25-28, and 34-35.
Certaines traductions placent chaque ligne de poésie beaucoup plus à droite que le reste du texteL.'ULB le fait lorsqu'elle donne une citation de l'Ancien testament pour le rendre plus facile à lire dans 2:17-21, 25-28, et 34-35.
Some translations set quotations from the Old Testament farther to the right on the page than the rest of the text. The ULB does this with the quoted material in 2:31.
Certaines traductions mettent les citations de l'Ancien testament beaucoup plus à droite sur la page que le reste du texte. L'ULB le fait avec la citation dans 2:31.
The events described in this chapter are commonly called "Pentecost." Many people believe that the church began to exist when the Holy Spirit came to live inside believers at Pentecost.
On appelle en général les évènements décrits "Pentecôte." Beaucoup de gens croient que l'église a commencé à exister quand le Saint Esprit est venu habiter des croyants dans ce chapître.
#### Special concepts in this chapter
#### Concepts spéciaux dans ce chapître
##### Tongues
##### Langues
The word "tongues" has two meanings in this chapter. Luke describes what came down from heaven ([Acts 2:3](../../act/02/03.md)) as tongues that looked like fire. This is different from "a tongue of flame," which is a fire that looks like a tongue. Luke also uses the word "tongues" to describe the languages that the people spoke after the Holy Spirit filled them ([Acts 2:4](../02/04.md)).
Le mot "langues" a deux sens dans ce chapître. Luc décrit ce qui est descendu du ciel ([Acts 2:3](../../act/02/03.md)) comme des langues qui ressemblent à du feu.C'est différent d'une langue de flamme," qui est un feu qui ressemble à une langue. Luc emploie aussi le mot "langues" pour décrire les langues que les gens ont parlées après que le Saint Esprit les aient remplis ([Acts 2:4](../02/04.md)).
##### Last days
##### Derniers jours
No one knows for sure when the "last days" ([Acts 2:17](../../act/02/17.md)) began. Your translation should not say more than the ULB does about this. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/lastday]])
Personne ne sait vraiment quand "les derniers jours" ([Acts 2:17](../../act/02/17.md)) ont commencé. Votre traduction ne devrait pas dire plus que ce que l'ULB en dit. (Voir [[rc://en/tw/dict/bible/kt/lastday]])
##### Baptize
##### Baptiser
The word "baptize" in this chapter refers to Christian baptism ([Acts 2:38-41](../02/38.md)). Though the event described in [Acts 2:1-11](./01.md) is the baptism of the Holy Spirit that Jesus promised in [Acts 1:5](../../act/01/05.md), the word "baptize" here does not refer to that event. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/baptize]])
Le mot "baptiser" dans ce chapître fait référence au baptême chrétien ([Acts 2:38-41](../02/38.md)). dans [Acts 2:1-11](./01.md) est le baptême du Saint Esprit que Jésus a promis dans [Acts 1:5](../../act/01/05.md), Le mot "baptiser" ici ne fait pas référence à cet évènement. (Voir: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/baptize]])
##### The prophecy of Joel
##### La prophétie de Joël
Many of the things that Joel said would happen did happen on the day of Pentecost ([Acts 2:17-18](../02/17.md)), but some things Joel spoke of have not happened yet ([Acts 2:19-20](../02/19.md)). (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/prophet]])
Beaucoup des choses que Joël a dit qu'elles se passeraient sont arrivées le jour de Pentecôte ([Acts 2:17-18](../02/17.md)), mais certaines choses dont Joël a parlées ne sont pas arrivées ([Acts 2:19-20](../02/19.md)). (Voir: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/prophet]])
##### Wonders and signs
##### Miracles et signes
These words refer to things that only God could do, things that showed that Jesus was who the disciples said he was.
Ces mots font référence aux choses que seul Dieu a fait pour montrer que Jésus est celui que les disciples ont dit.
## Links: