revised notes
This commit is contained in:
parent
b39e9c9678
commit
708f3c56d4
|
@ -1,6 +1,6 @@
|
|||
# তলখাপৰ আৰু অবহেলিত
|
||||
|
||||
এনে লোকবিলাক যাক জগতখনে অগ্ৰাহ্য কৰে। ব্যাখ্যা:"এনে মানুহবিলাক যিবিলাক নম্ৰ আৰু অগ্ৰাহ্য কৰা হৈছে।" # যিবোৰক একেবাৰে একোবুলি গণ্য কৰা নহয়
|
||||
এনে লোকবিলাক যাক জগতখনে অগ্ৰাহ্য কৰে। ব্যাখ্যা:"এনে মানুহবিলাক যিবিলাক নম্ৰ আৰু অগ্ৰাহ্য কৰা হৈছে।" # যিবোৰক একেবাৰে একোবুলি গণ্য কৰা নহয়
|
||||
"যিটোক মানুহে সাধাৰণতে কোনো মুল্যৰ বুলি বিবেচনা নকৰে।" (সক্ৰিয়তা/নিস্ক্ৰিয়তা চাওক)
|
||||
|
||||
# একোলৈকে আনিবলৈ নহয়
|
||||
|
|
|
@ -1,5 +1,6 @@
|
|||
# “মোলৈ সকলো অবাধ” – ব্যাখ্যাঃ “কোনোৱে কয়, মই সকলো কৰিব পাৰোঁ” বা “মোক সকলো কৰিবলৈ দিয়া হৈছে”
|
||||
# “মোলৈ সকলো অবাধ”
|
||||
|
||||
ব্যাখ্যাঃ “কোনোৱে কয়, মই সকলো কৰিব পাৰোঁ” বা “মোক সকলো কৰিবলৈ দিয়া হৈছে”
|
||||
|
||||
# কিন্তু সকলো হিতজনক নহয়
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -14,5 +14,6 @@
|
|||
|
||||
পাপৰ বন্দীত্বৰ পৰা মুক্ত কৰিবলৈ ঈশ্বৰে তাৰ মুল্য দিলে। ব্যাখ্যাঃ“তোমালোকৰ স্বতন্ত্ৰ্যতাৰ বাবে ঈশ্বৰে মুল্য দিলে”
|
||||
|
||||
# সেই কাৰণে–ব্যাখ্যাঃ “সেয়ে” নাইবা “যিহেতু এইটো সত্য” বা “এই বাস্তব কথাটোৰ কাৰণে।”
|
||||
# সেই কাৰণে
|
||||
|
||||
ব্যাখ্যাঃ “সেয়ে” নাইবা “যিহেতু এইটো সত্য” বা “এই বাস্তব কথাটোৰ কাৰণে।”
|
||||
|
|
|
@ -22,5 +22,6 @@
|
|||
|
||||
ব্যাখ্যাঃ “কিন্তু মানুহে যৌন পাপত পৰাৰ অভিজ্ঞতা থকাৰ বাবে।”
|
||||
|
||||
# প্ৰতিজন পুৰুষৰ নিজা নিজা ভাৰ্য্যা হওক, আৰু প্ৰতি গৰাকী মহিলাৰো নিজা নিজা স্বামী হওক – এই বহুপত্নী সংস্কৃতিটো স্পষ্ট কৰিবৰ কাৰণে, “প্ৰতিজন পুৰুষৰ নিজা এগৰাকী ভাৰ্য্যা হওক, আৰু প্ৰতি গৰাকী মহিলাৰো নিজা এজন স্বামী হওক”
|
||||
# প্ৰতিজন পুৰুষৰ নিজা নিজা ভাৰ্য্যা হওক, আৰু প্ৰতি গৰাকী মহিলাৰো নিজা নিজা স্বামী হওক
|
||||
|
||||
এই বহুপত্নী সংস্কৃতিটো স্পষ্ট কৰিবৰ কাৰণে, “প্ৰতিজন পুৰুষৰ নিজা এগৰাকী ভাৰ্য্যা হওক, আৰু প্ৰতি গৰাকী মহিলাৰো নিজা এজন স্বামী হওক”
|
||||
|
|
|
@ -2,8 +2,10 @@
|
|||
|
||||
“এনেবোৰ ক্ষেত্ৰত, বিশ্বাস কৰা সঙ্গীজনৰ বৈবাহিক বন্ধনৰ কোনো প্ৰয়োজন নাই(সক্ৰিয়তা বা নিস্ক্ৰিয়তা চাওক)
|
||||
|
||||
# হে নাৰী, তুমি তোমাৰ অবিশ্বাস কৰ স্বামীৰ পৰিত্ৰাণ কৰাব পাৰিবানে নোৱাৰা তাৰ বিষয়ে কি জানা? – “তুমি তোমাৰ অবিশ্বাস কৰা স্বামীৰ পৰিত্ৰাণ কৰাব পাৰিবানে নোৱাৰা তাক তুমি নাজানা।” (আচল অৰ্থ বুজোৱা প্ৰশ্ন চাওক)
|
||||
# হে নাৰী, তুমি তোমাৰ অবিশ্বাস কৰ স্বামীৰ পৰিত্ৰাণ কৰাব পাৰিবানে নোৱাৰা তাৰ বিষয়ে কি জানা?
|
||||
|
||||
“তুমি তোমাৰ অবিশ্বাস কৰা স্বামীৰ পৰিত্ৰাণ কৰাব পাৰিবানে নোৱাৰা তাক তুমি নাজানা।” (আচল অৰ্থ বুজোৱা প্ৰশ্ন চাওক)
|
||||
|
||||
# হে পুৰূষ, তুমি তোমাৰ ভাৰ্য্যাৰ পৰিত্ৰাণ কৰাব পাৰিবানে নোৱাৰা তাৰ বিষয়ে কি জানা? – “তুমি তোমাৰ অবিশ্বাস কৰা ভাৰ্য্যাৰ পৰিত্ৰাণ কৰাব পাৰিবানে নোৱাৰা তাক তুমি নাজানা।” (আচল অৰ্থ বুজোৱা প্ৰশ্ন চাওক)
|
||||
# হে পুৰূষ, তুমি তোমাৰ ভাৰ্য্যাৰ পৰিত্ৰাণ কৰাব পাৰিবানে নোৱাৰা তাৰ বিষয়ে কি জানা?
|
||||
|
||||
“তুমি তোমাৰ অবিশ্বাস কৰা ভাৰ্য্যাৰ পৰিত্ৰাণ কৰাব পাৰিবানে নোৱাৰা তাক তুমি নাজানা।” (আচল অৰ্থ বুজোৱা প্ৰশ্ন চাওক)
|
||||
|
|
|
@ -1,5 +1,6 @@
|
|||
# তুমি এগৰাকী নাৰীৰে সৈতে বিবাহৰ অঙ্গীকাৰেৰে বন্ধা হৈছা নে? – যিসকল বিবাহিত তেওঁলোকৰ প্ৰতি পৌলে সম্বোধন কৰিছে। ব্যাখ্যাঃ“তুমি বিবাহিত নে,”
|
||||
# তুমি এগৰাকী নাৰীৰে সৈতে বিবাহৰ অঙ্গীকাৰেৰে বন্ধা হৈছা নে?
|
||||
|
||||
যিসকল বিবাহিত তেওঁলোকৰ প্ৰতি পৌলে সম্বোধন কৰিছে। ব্যাখ্যাঃ“তুমি বিবাহিত নে,”
|
||||
|
||||
# তাৰ পৰা মুক্ত হ’বলৈ নিবিচাৰিবা
|
||||
|
||||
|
@ -12,8 +13,9 @@
|
|||
|
||||
ব্যাখ্যাঃ “বিবাহিত হ’বলৈ চেষ্টা নকৰিবা”
|
||||
|
||||
# সমৰ্পিত – “সম্পন্ন কৰা” নাইবা “সংযুক্ত হোৱা”
|
||||
# সমৰ্পিত
|
||||
|
||||
“সম্পন্ন কৰা” নাইবা “সংযুক্ত হোৱা”
|
||||
|
||||
# মই তোমালোকক সেইবিলাকৰ পৰা বচাব বিচাৰিছোঁ
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -6,8 +6,9 @@
|
|||
|
||||
ব্যাখ্যাঃ“ তাই যাকে বিচাৰে”
|
||||
|
||||
# প্ৰভুত – ব্যাখ্যাঃ “যদি সেই নতুন স্বামীজন ইতিমধ্যে এজন বিশ্বাসী”
|
||||
# প্ৰভুত
|
||||
|
||||
ব্যাখ্যাঃ “যদি সেই নতুন স্বামীজন ইতিমধ্যে এজন বিশ্বাসী”
|
||||
|
||||
# মোৰ বিচাৰত
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -1,5 +1,6 @@
|
|||
# মই স্বাধীন নহওঁ নে? – পৌলে এই আচল অৰ্থ বুজোৱা প্ৰশ্ন ব্যৱহাৰ কৰি তেওঁ যি অধিকাৰ আছে তাক কৰিন্থীয়াসকলক মনত পেলাই দিছে। ব্যাখ্যাঃ “মই স্বাধীন” আচল অৰ্থ বুজোৱা প্ৰশ্ন চাওক)
|
||||
# মই স্বাধীন নহওঁ নে?
|
||||
|
||||
পৌলে এই আচল অৰ্থ বুজোৱা প্ৰশ্ন ব্যৱহাৰ কৰি তেওঁ যি অধিকাৰ আছে তাক কৰিন্থীয়াসকলক মনত পেলাই দিছে। ব্যাখ্যাঃ “মই স্বাধীন” আচল অৰ্থ বুজোৱা প্ৰশ্ন চাওক)
|
||||
|
||||
# মই পাঁচনি নহওঁ নে? পৌলে এই আচল অৰ্থ বুজোৱা প্ৰশ্ন ব্যৱহাৰ কৰি তেওঁ যি অধিকাৰ আছে আৰু তেওঁ কোন তাক কৰিন্থীয়াসকলক মনত পেলাই দিছে। ব্যাখ্যাঃ “মই এজন পাঁচনি” (আচল অৰ্থ বুজোৱা প্ৰশ্ন চাওক)
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -1,8 +1,9 @@
|
|||
# আমাৰ ভোজন পান কৰিবলৈ ক্ষমতা নাই নে? ব্যাখ্যাঃ “মণ্ডলীবিলাকৰ পৰা ভোজন পান আদি গ্ৰহণ কৰিবলৈ আমাৰ সম্পুৰ্ণ অধিকাৰ আছে”(আচল অৰ্থ বুজোৱা প্ৰশ্ন চাওক)
|
||||
|
||||
|
||||
# আমি – পৌল আৰু বাৰ্ণাবাক নিৰ্দেশ কৰিছে (এৰাই চলা চাওক)
|
||||
# আমি
|
||||
|
||||
পৌল আৰু বাৰ্ণাবাক নিৰ্দেশ কৰিছে (এৰাই চলা চাওক)
|
||||
|
||||
# আন আন পাঁচনি, প্ৰভুৰ ভায়েকসকল আৰু কৈফাৰ দৰে এগৰাকী বিশ্বাসীকাৰীনী ভাৰ্য্যা লগত লৈ ফুৰিবৰ ক্ষমতা আমাৰ নাই নে? ব্যাখ্যাঃ “যদি আমাৰ বিশ্বাসকাৰীনী ভাৰ্য্যা আছে, তেওঁলোকক আমি লগত লৈ ফুৰিবৰ ক্ষমতা আছে যিহেতু আন আন পাঁচনিসকল, প্ৰভুৰ ভায়েকসকল আৰু কৈফাৰ ক্ষেত্ৰতো একে কথা” (আচল অৰ্থ বুজোৱা প্ৰশ্ন চাওক)
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -19,7 +19,8 @@
|
|||
|
||||
“অংশীদাৰ হোৱা” বা “আনসকলৰ লগত সমানে অংশ লোৱা”
|
||||
|
||||
# পিঠা – এটা ফুলাই লোৱা পিঠা যিটো খোৱা আগতে ডোখৰ
|
||||
# পিঠা
|
||||
|
||||
এটা ফুলাই লোৱা পিঠা যিটো খোৱা আগতে ডোখৰ
|
||||
ডোখৰ বা টুকুৰা
|
||||
টুকুৰ কৰা হয়।
|
||||
|
|
|
@ -10,8 +10,9 @@
|
|||
|
||||
তাই যেন মুৰৰ সকলোবোৰ আৱৰণ খুৰ লগাই খুৰাই পেলালে।
|
||||
|
||||
# মহিলাৰ বাবে যদি এইটো অসন্মান স্বৰুপ হয়... –আধুনিক যুগত, এইটো এক অসন্মান স্বৰূপ হয় বা মহিলাৰ বাবে চুলি চুটিকৈ কটা বা চুলি খুৰাই পেলোৱাটো একেবাৰে চৰম লাজৰ কথা হয়।
|
||||
# মহিলাৰ বাবে যদি এইটো অসন্মান স্বৰুপ হয়...
|
||||
|
||||
আধুনিক যুগত, এইটো এক অসন্মান স্বৰূপ হয় বা মহিলাৰ বাবে চুলি চুটিকৈ কটা বা চুলি খুৰাই পেলোৱাটো একেবাৰে চৰম লাজৰ কথা হয়।
|
||||
|
||||
# তাইৰ মুৰ ঢাকি লওক
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -6,5 +6,6 @@
|
|||
|
||||
ব্যাখ্যাঃ “এটা অঙ্গই সন্মান পায়”(সক্ৰিয়তা বা নিস্ক্ৰিয়তা চাওক)
|
||||
|
||||
# এতিয়া তোমলোক হৈছা... –ইয়াত “এতিয়া” শব্দটোৱে পাছৰ গুৰুত্বপুৰ্ণ বিষয়বোৰলৈ মনোযোগ দিবলৈ ব্যৱহাৰ হৈছে।
|
||||
# এতিয়া তোমলোক হৈছা...
|
||||
|
||||
ইয়াত “এতিয়া” শব্দটোৱে পাছৰ গুৰুত্বপুৰ্ণ বিষয়বোৰলৈ মনোযোগ দিবলৈ ব্যৱহাৰ হৈছে।
|
||||
|
|
|
@ -1,5 +1,6 @@
|
|||
# কাৰণ এক অস্পষ্ট ছবি ৰূপে, এতিয়া আমি আয়নাত দেখি আছোঁ – এইটো প্ৰথম শতিকাৰ আয়নাৰ নিৰ্দেশ কৰিছে, যিটোক চিচাঁৰ পৰিৱৰ্ত্তে মসৃণ কৰা ধাতুৰে নিৰ্ম্মাণ কৰা হৈছিল, আৰু এক অনুজ্জল, অস্পষ্ট ১নং প্ৰতিফলন কৰিছিল।
|
||||
# কাৰণ এক অস্পষ্ট ছবি ৰূপে, এতিয়া আমি আয়নাত দেখি আছোঁ
|
||||
|
||||
এইটো প্ৰথম শতিকাৰ আয়নাৰ নিৰ্দেশ কৰিছে, যিটোক চিচাঁৰ পৰিৱৰ্ত্তে মসৃণ কৰা ধাতুৰে নিৰ্ম্মাণ কৰা হৈছিল, আৰু এক অনুজ্জল, অস্পষ্ট ১নং প্ৰতিফলন কৰিছিল।
|
||||
|
||||
# মুখা
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -1,5 +1,6 @@
|
|||
# তেওঁ মানি লোৱা উটিত.... – ব্যক্তিজনৰ তেওঁৰ লিখনিবোৰৰ গ্ৰাহ্যতাৰ ভিত্তিত পৌলে সত্য আৰু ভুৱা ভাববাদীৰ এক পৰীক্ষা প্ৰতিষ্ঠা কৰিছে।
|
||||
# তেওঁ মানি লোৱা উটিত....
|
||||
|
||||
ব্যক্তিজনৰ তেওঁৰ লিখনিবোৰৰ গ্ৰাহ্যতাৰ ভিত্তিত পৌলে সত্য আৰু ভুৱা ভাববাদীৰ এক পৰীক্ষা প্ৰতিষ্ঠা কৰিছে।
|
||||
|
||||
# তেওঁক চিনাক্ত কৰিব নালাগে
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -0,0 +1,7 @@
|
|||
# মই, পৌলে, মোৰ নিজ হাতেৰে এইখন লিখিলো
|
||||
|
||||
পৌলে এইটা স্পষ্ট কৰি দিছে যে এই পত্ৰথনত থকা নিৰ্দেশনাবোৰ স্বয়ং তেওঁৰ পৰা আহিছে যদিও প্ৰায়বোৰ পত্ৰই তেওঁৰ কোনা সহযোগী এজনৰ দ্বাৰা লিখা হৈছিল।
|
||||
|
||||
# তেওঁ এক শাপগ্ৰস্থ হওক
|
||||
|
||||
ব্যাখ্যা: "ঈশ্বৰে তেওঁক শাও দিয়ক।"
|
24
1jn/01/01.md
24
1jn/01/01.md
|
@ -1,22 +1,28 @@
|
|||
পাঁচনি যোহনে এই কথা খিনি খ্ৰীষ্টিয়ান সকললৈ লিখিছিল।
|
||||
|
||||
# আদিৰে পৰা যি আছিল – “আদিৰে পৰা যি আছিল” এই কথাষাৰে যীচুক বুজাই, যি সকলো বিলাক বস্তুৰ সৃষ্টিৰ আগৰে পৰা আছিল।আপুনি ইয়াক এনে দৰে ভাঙনি কৰিব পাৰে “আমি আপোনালোকৰ আগত এনে এজনৰ বিষয়ে লিখিছো যি সকলো বিলাক বস্তুৰ সৃষ্টিৰ আগৰে পৰা আছিল।”
|
||||
# আদিৰে পৰা যি আছিল
|
||||
|
||||
“আদিৰে পৰা যি আছিল” এই কথাষাৰে যীচুক বুজাই, যি সকলো বিলাক বস্তুৰ সৃষ্টিৰ আগৰে পৰা আছিল।আপুনি ইয়াক এনে দৰে ভাঙনি কৰিব পাৰে “আমি আপোনালোকৰ আগত এনে এজনৰ বিষয়ে লিখিছো যি সকলো বিলাক বস্তুৰ সৃষ্টিৰ আগৰে পৰা আছিল।”
|
||||
|
||||
# সৃষ্টিৰ পাতনিতে – “সকলো বিলাক বস্তুৰ সৃষ্টিৰ আৰম্ভনিতে” বা “পৃথিৱী সৃষ্টি হোৱাৰ আগতে”
|
||||
# সৃষ্টিৰ পাতনিতে
|
||||
|
||||
“সকলো বিলাক বস্তুৰ সৃষ্টিৰ আৰম্ভনিতে” বা “পৃথিৱী সৃষ্টি হোৱাৰ আগতে”
|
||||
|
||||
# আমি যি শুনিলো – “আমি যি শুনিলো” এই বাক্যষাৰে যীচু খ্ৰীষ্টই তেওঁবিলাকক দিয়া শিক্ষা সমূহৰ বিষয়ে বুজাইছে। এই বাক্যষাৰ এই দৰে অনুবাদ কৰিব পাৰি “আমি তেওঁৰ শিক্ষা শুনিছিলো।”
|
||||
# আমি যি শুনিলো
|
||||
|
||||
“আমি যি শুনিলো” এই বাক্যষাৰে যীচু খ্ৰীষ্টই তেওঁবিলাকক দিয়া শিক্ষা সমূহৰ বিষয়ে বুজাইছে। এই বাক্যষাৰ এই দৰে অনুবাদ কৰিব পাৰি “আমি তেওঁৰ শিক্ষা শুনিছিলো।”
|
||||
|
||||
# আমি – ১ আৰু ২ পদত উল্লেখ কৰা “আমি” বাক্যষাৰ যোহন আৰু সেই সকলক বুজাইছে যি সকলে যীচু পৃথিৱীত থকা অৱস্থাত তেওঁক জানিছিল, কিন্তু এই বাক্যষাৰে তেওঁ যি সকলক উদ্দেশ্য কৰি লিখিছে তেওঁবিলাকৰ বিষয়ে কোৱা নাই। (চোৱাঃ একচেতীয়া)
|
||||
# আমি
|
||||
|
||||
১ আৰু ২ পদত উল্লেখ কৰা “আমি” বাক্যষাৰ যোহন আৰু সেই সকলক বুজাইছে যি সকলে যীচু পৃথিৱীত থকা অৱস্থাত তেওঁক জানিছিল, কিন্তু এই বাক্যষাৰে তেওঁ যি সকলক উদ্দেশ্য কৰি লিখিছে তেওঁবিলাকৰ বিষয়ে কোৱা নাই। (চোৱাঃ একচেতীয়া)
|
||||
|
||||
# যি নিজ চকুৰে দেখিলো, যিহৰ সাক্ষ্য দিছো – “আমি নিজে দেখিলো।”
|
||||
# যি নিজ চকুৰে দেখিলো, যিহৰ সাক্ষ্য দিছো
|
||||
|
||||
“আমি নিজে দেখিলো।”
|
||||
|
||||
# আৰু নিজ হাতেৰেও চুলোঁ – “আমি তেওঁক নিজ হাতেদি চুলোঁ”
|
||||
# আৰু নিজ হাতেৰেও চুলোঁ
|
||||
|
||||
“আমি তেওঁক নিজ হাতেদি চুলোঁ”
|
||||
|
||||
# জীৱনৰ বাক্য
|
||||
|
||||
|
@ -36,7 +42,9 @@
|
|||
|
||||
# সেই অনন্ত জীৱন
|
||||
|
||||
সেই বাক্যষাৰে যীচুৰ কথা বুজাই, যি জনে আমাক অনন্ত জীৱন দান কৰে। এই বাক্যষাৰ এই দৰে অনুবাদ কৰিব পাৰি “ তেওঁ আমাক অনন্ত জীৱন প্ৰদান কৰে।”# যি জন পিতৃৰ লগত আছিল – “তেওঁ পিতৃ ঈশ্বৰৰ লগত আছিল”
|
||||
সেই বাক্যষাৰে যীচুৰ কথা বুজাই, যি জনে আমাক অনন্ত জীৱন দান কৰে। এই বাক্যষাৰ এই দৰে অনুবাদ কৰিব পাৰি “ তেওঁ আমাক অনন্ত জীৱন প্ৰদান কৰে।”# যি জন পিতৃৰ লগত আছিল
|
||||
“তেওঁ পিতৃ ঈশ্বৰৰ লগত আছিল”
|
||||
|
||||
# আৰু আমাৰ আগত প্ৰকাশিত হল – “কিন্তু তেওঁ আমাৰ মাজত বাস কৰিবলৈ আহিল” (UBD)
|
||||
# আৰু আমাৰ আগত প্ৰকাশিত হল
|
||||
|
||||
“কিন্তু তেওঁ আমাৰ মাজত বাস কৰিবলৈ আহিল” (UBD)
|
||||
|
|
|
@ -1,11 +1,14 @@
|
|||
# আৰু যি আমি দেখিলোঁ আৰু শুনিলো তাৰেই সম্বাদ, তোমালোককো দিছোঁ– “আমি যি দেখিলোঁ আৰু শুনিলো তাৰেই সম্বাদ, তোমালোককো দিছোঁ”
|
||||
# আৰু যি আমি দেখিলোঁ আৰু শুনিলো তাৰেই সম্বাদ, তোমালোককো দিছোঁ
|
||||
|
||||
“আমি যি দেখিলোঁ আৰু শুনিলো তাৰেই সম্বাদ, তোমালোককো দিছোঁ”
|
||||
|
||||
# আমি…আমাৰ…আমি বিলাকৰ – এই বাক্যষাৰে যোহন আৰু সেই সকল লোক যি সকলে যীচুক দেখিছিল তেওঁবিলাকক বুজাইছে আৰু এতিয়া তেওঁবিলাকে মানুহ বিলাকক এই সমন্ধে শিক্ষা দিছে। (See Exclusive)
|
||||
# আমি…আমাৰ…আমি বিলাকৰ
|
||||
|
||||
এই বাক্যষাৰে যোহন আৰু সেই সকল লোক যি সকলে যীচুক দেখিছিল তেওঁবিলাকক বুজাইছে আৰু এতিয়া তেওঁবিলাকে মানুহ বিলাকক এই সমন্ধে শিক্ষা দিছে। (See Exclusive)
|
||||
|
||||
# তোমালোকক – “তোমালোকক” বোলা বাক্যষাৰ বহুবচন আৰু যোহনে যি সকলৰ উদ্দেশ্যে লিখিছে তেওঁবিলাকক বুজাইছে। (চোৱাঃ “তোমালোক” বোলা বাক্যষাৰ চোৱা)
|
||||
# তোমালোকক
|
||||
|
||||
“তোমালোকক” বোলা বাক্যষাৰ বহুবচন আৰু যোহনে যি সকলৰ উদ্দেশ্যে লিখিছে তেওঁবিলাকক বুজাইছে। (চোৱাঃ “তোমালোক” বোলা বাক্যষাৰ চোৱা)
|
||||
|
||||
# আমাৰে সৈতে সহভাগিতা হবলৈ। আৰু আমাৰ যি সহভাগিতা সেয়ে পিতৃ — সহভাগিতা বোলা শব্দটিয়ে ঘনিষ্ঠ বন্ধুত্বৰ কথা বুজাইছে।এই বাক্যষাৰ এই দৰে অনুবাদ কৰিব পাৰি “আমাৰে সৈতে ঘনিষ্ঠ বন্ধু হোৱা আৰু আমি পিতৃ ঈশ্বৰৰ বন্ধু”
|
||||
|
||||
|
|
12
1jn/01/05.md
12
1jn/01/05.md
|
@ -14,14 +14,18 @@
|
|||
|
||||
৭ পদত উল্লেখ কৰা “আমি” আৰু “আমাৰ” এই বাক্যষাৰে যোহনে যি সকলৰ উদ্দেশ্যে লিখিছে আৰু লগতে সকলো বিশ্বাসীকে বুজাইছে। (চোৱাঃ Inclusive)
|
||||
|
||||
# তেন্তে মিছা কওঁ আৰু সত্য পালন নকৰোঁ – “আমি নিশ্চিত ভাবে মিছা মতিছো” (চোঁৱাঃ Doublet)
|
||||
# তেন্তে মিছা কওঁ আৰু সত্য পালন নকৰোঁ
|
||||
|
||||
“আমি নিশ্চিত ভাবে মিছা মতিছো” (চোঁৱাঃ Doublet)
|
||||
|
||||
# আন্ধাৰত ফুৰোঁ – এই বাক্যষাৰৰ অৰ্থ “পাপ কাৰ্য কৰা” বা “সদায়ে পাপ কৰা।”
|
||||
# আন্ধাৰত ফুৰোঁ
|
||||
|
||||
এই বাক্যষাৰৰ অৰ্থ “পাপ কাৰ্য কৰা” বা “সদায়ে পাপ কৰা।”
|
||||
|
||||
# পোহৰত ফুৰোঁ – ইয়াৰ অৰ্থ “ভাল কাৰ্য্য কৰা” বা “সদায়ে যি ভাল সেই কাৰ্য্য কৰা”
|
||||
# পোহৰত ফুৰোঁ
|
||||
|
||||
ইয়াৰ অৰ্থ “ভাল কাৰ্য্য কৰা” বা “সদায়ে যি ভাল সেই কাৰ্য্য কৰা”
|
||||
|
||||
# যীচুৰ তেজে – এই বাক্যষাৰে যীচুৰ মৃত্যুৰ কথা বুজাইছে। (চোৱাঃMetonymy)
|
||||
# যীচুৰ তেজে
|
||||
|
||||
এই বাক্যষাৰে যীচুৰ মৃত্যুৰ কথা বুজাইছে। (চোৱাঃMetonymy)
|
||||
|
|
27
1jn/01/08.md
27
1jn/01/08.md
|
@ -2,30 +2,39 @@
|
|||
|
||||
৮,৯ আৰু ১০ পদত কোৱাৰ দৰে “যদি আমি” এই বাক্যষাৰ হব পৰা এটা বিশেষ পৰিস্থিতিৰ বিষয়ে ধাৰণা কৰি কোৱা হৈছে। (চোৱাঃHypothetical Situations )
|
||||
|
||||
# আমি…আমাৰ – ৮
|
||||
# আমি…আমাৰ
|
||||
|
||||
৮
|
||||
১০ পদত উল্লেখ কৰা “আমি” আৰু “আমাৰ” এই শব্দ কেইটিয়ে গোটেই বিশ্বাসী সকলক বুজাইছে। (চোৱাঃInclusive )
|
||||
|
||||
# পাপ নাই – “কেতিয়াও পাপ কৰা নাই” বা “কোনো দিনে পাপ কৰা নাই” (UDB)
|
||||
# পাপ নাই
|
||||
|
||||
“কেতিয়াও পাপ কৰা নাই” বা “কোনো দিনে পাপ কৰা নাই” (UDB)
|
||||
|
||||
# ভুলাওঁ – “ঠগা” বা “মিছলীয়া পাতোঁ”
|
||||
# ভুলাওঁ
|
||||
|
||||
“ঠগা” বা “মিছলীয়া পাতোঁ”
|
||||
|
||||
# আমাত সত্যতা নাই – “আমাৰ অন্তৰত তেওঁৰ বাক্য নাই”
|
||||
# আমাত সত্যতা নাই
|
||||
|
||||
“আমাৰ অন্তৰত তেওঁৰ বাক্য নাই”
|
||||
|
||||
# তেওঁ…তেওঁত…তেওঁৰ – এই শব্দকেইটিয়ে নিশ্চয় যীচুক বুজাইছে, কিন্তু ইয়াৰ দ্বাৰাই পিতৃ ঈশ্বৰকো বুজাব পাৰে। যদি আপোনাৰ ভাষাই অনুমতি দিয়ে তেনেহলে দুই ধৰণে ভাব প্ৰকাশ কৰাকৈ অনুবাদ কৰাই ভাল।(চোৱাঃ Ambiguity)
|
||||
# তেওঁ…তেওঁত…তেওঁৰ
|
||||
|
||||
এই শব্দকেইটিয়ে নিশ্চয় যীচুক বুজাইছে, কিন্তু ইয়াৰ দ্বাৰাই পিতৃ ঈশ্বৰকো বুজাব পাৰে। যদি আপোনাৰ ভাষাই অনুমতি দিয়ে তেনেহলে দুই ধৰণে ভাব প্ৰকাশ কৰাকৈ অনুবাদ কৰাই ভাল।(চোৱাঃ Ambiguity)
|
||||
|
||||
# বিশ্বাসী আৰু পবিত্ৰ – “অনুগত আৰু ভাল”
|
||||
# বিশ্বাসী আৰু পবিত্ৰ
|
||||
|
||||
“অনুগত আৰু ভাল”
|
||||
|
||||
# আমাৰ পাপবোৰ ক্ষমা কৰে আৰু সকলো অধৰ্ম্মৰ পৰা আমাক শুচি কৰে –“আমি কৰা ভুলৰ বাবে আমাক সম্পূৰ্ণভাৱে ক্ষমা কৰিব।” (চোৱাঃDoublet)
|
||||
# আমাৰ পাপবোৰ ক্ষমা কৰে আৰু সকলো অধৰ্ম্মৰ পৰা আমাক শুচি কৰে
|
||||
|
||||
“আমি কৰা ভুলৰ বাবে আমাক সম্পূৰ্ণভাৱে ক্ষমা কৰিব।” (চোৱাঃDoublet)
|
||||
|
||||
# আমি তেওঁক মিছলীয়া পাতো – “তেওঁক মিছলীয়া পতাৰ দৰে কথা, কিয়নো তেওঁৱে কৈছে বোলে আমি সকলোৱে পাপ কৰিলো।” এই বাক্যষাৰে “কিয়নো তেওঁকৈছে আমি সকলোৱে পাপ কৰিলো” is implicit. (See: Explicit and Implicit Information)
|
||||
# আমি তেওঁক মিছলীয়া পাতো
|
||||
|
||||
“তেওঁক মিছলীয়া পতাৰ দৰে কথা, কিয়নো তেওঁৱে কৈছে বোলে আমি সকলোৱে পাপ কৰিলো।” এই বাক্যষাৰে “কিয়নো তেওঁকৈছে আমি সকলোৱে পাপ কৰিলো” is implicit. (See: Explicit and Implicit Information)
|
||||
|
||||
# তেওঁৰ বাক্য আমাত নাই – এই বাক্যষাৰ এনে দৰে অনুবাদ কৰিব পাৰি “তেওঁ যি কৈছে তাক আমি বুজা নাই বা পালন নকৰো।”
|
||||
# তেওঁৰ বাক্য আমাত নাই
|
||||
|
||||
এই বাক্যষাৰ এনে দৰে অনুবাদ কৰিব পাৰি “তেওঁ যি কৈছে তাক আমি বুজা নাই বা পালন নকৰো।”
|
||||
|
|
24
1jn/02/01.md
24
1jn/02/01.md
|
@ -1,28 +1,36 @@
|
|||
# মোৰ প্ৰিয় সন্তানসকল – যোহন এজন বৃদ্ধ লোক আৰু তেওঁ বিলাকৰ নেতা আছিল। তেওঁ এনে ধৰণৰ বাক্যৰ দ্বাৰাই তেওঁৰ তেওঁবিলাকৰ প্ৰতি থকা প্ৰেমক প্ৰকাশ কৰে। ইয়াক এনে ধৰণেও অনুবাদ কৰিব পাৰি “খ্ৰীষ্টত মোৰ প্ৰিয় সন্তানক বিলাক” বা “তোমালোক মোৰ আপোন সন্তানৰ দৰেই প্ৰিয়” (চোৱাঃMetaphor )
|
||||
# মোৰ প্ৰিয় সন্তানসকল
|
||||
|
||||
যোহন এজন বৃদ্ধ লোক আৰু তেওঁ বিলাকৰ নেতা আছিল। তেওঁ এনে ধৰণৰ বাক্যৰ দ্বাৰাই তেওঁৰ তেওঁবিলাকৰ প্ৰতি থকা প্ৰেমক প্ৰকাশ কৰে। ইয়াক এনে ধৰণেও অনুবাদ কৰিব পাৰি “খ্ৰীষ্টত মোৰ প্ৰিয় সন্তানক বিলাক” বা “তোমালোক মোৰ আপোন সন্তানৰ দৰেই প্ৰিয়” (চোৱাঃMetaphor )
|
||||
|
||||
# এইবোৰ কথা লিখিছোঁ – “মই এই পত্ৰ লিখিছো”
|
||||
# এইবোৰ কথা লিখিছোঁ
|
||||
|
||||
“মই এই পত্ৰ লিখিছো”
|
||||
|
||||
# আৰু কোনোৱে যদি পাপ কৰে – এইটো এনে এটা বিষয় যিটো যথাসম্ভৱ ঘটিব পাৰে। “কিন্তু যেতিয়া কোনোৱে পাপ কৰে” (চোৱাঃ Hypothetical Situations)
|
||||
# আৰু কোনোৱে যদি পাপ কৰে
|
||||
|
||||
এইটো এনে এটা বিষয় যিটো যথাসম্ভৱ ঘটিব পাৰে। “কিন্তু যেতিয়া কোনোৱে পাপ কৰে” (চোৱাঃ Hypothetical Situations)
|
||||
|
||||
# আমি…আমাৰঃ ১
|
||||
|
||||
৩ পদত এই শব্দকেইটিয়ে যোহক আৰু তেওঁ যি সকলক উদ্দেশ্য কৰি লিখিছে তেওঁলোকক বুজাইছে। (চোৱাঃInclusive)
|
||||
|
||||
# পিতৃৰ আগত আমাৰ সহায়কৰ্তা – “যি জনে পিতৃ ঈশ্বৰৰ আগত আমাৰ বাবে ক্ষমা প্ৰাৰ্থনা বিচাৰে নিবেদন কৰে”
|
||||
# পিতৃৰ আগত আমাৰ সহায়কৰ্তা
|
||||
|
||||
“যি জনে পিতৃ ঈশ্বৰৰ আগত আমাৰ বাবে ক্ষমা প্ৰাৰ্থনা বিচাৰে নিবেদন কৰে”
|
||||
|
||||
# ধাৰ্মিক যীচু খ্ৰীষ্টই – “ আৰু সেই ব্যক্তি জন যীচু খ্ৰীষ্টই, য’ত এফেৰিও পাপ নাই”
|
||||
# ধাৰ্মিক যীচু খ্ৰীষ্টই
|
||||
|
||||
“ আৰু সেই ব্যক্তি জন যীচু খ্ৰীষ্টই, য’ত এফেৰিও পাপ নাই”
|
||||
|
||||
# তেওঁৱেই আমাৰ পাপৰ প্ৰায়চিত্ত – “যীচু খ্ৰীষ্টে বিনামূল্যে আমাৰ বাবে নিজ জীৱন বলি স্বৰূপে উৎসৰ্গ কৰিলে, যাতে ঈশ্বৰে আমাৰ পাপ সমূহ ক্ষমা কৰে”(UDB)
|
||||
# তেওঁৱেই আমাৰ পাপৰ প্ৰায়চিত্ত
|
||||
|
||||
“যীচু খ্ৰীষ্টে বিনামূল্যে আমাৰ বাবে নিজ জীৱন বলি স্বৰূপে উৎসৰ্গ কৰিলে, যাতে ঈশ্বৰে আমাৰ পাপ সমূহ ক্ষমা কৰে”(UDB)
|
||||
|
||||
# আৰু আমি তেওঁৰ আজ্ঞাবোৰ যদি পালন কৰোঁ, তেন্তে তাৰ দ্বাৰাই আমি জানো যে, তেওঁক জানিলো – এই বাক্যষাৰে “তেওঁক জানিলো” ইয়াৰ অৰ্থ হৈছে “তেওঁৰ লগত আমাৰ এক সম্বন্ধ আছে।” এই বাক্যষাৰ এনে দৰেও ভাঙনি কৰিব পাৰি “তেওঁ আমাক আজ্ঞা কৰাৰ দৰে যদি আমি কৰোঁ, তেনে হলে আমি নিশ্চিত যে তেওঁৰ লগত আমাৰ মধুৰ সম্বন্ধ আছে।”
|
||||
# আৰু আমি তেওঁৰ আজ্ঞাবোৰ যদি পালন কৰোঁ, তেন্তে তাৰ দ্বাৰাই আমি জানো যে, তেওঁক জানিলো
|
||||
|
||||
এই বাক্যষাৰে “তেওঁক জানিলো” ইয়াৰ অৰ্থ হৈছে “তেওঁৰ লগত আমাৰ এক সম্বন্ধ আছে।” এই বাক্যষাৰ এনে দৰেও ভাঙনি কৰিব পাৰি “তেওঁ আমাক আজ্ঞা কৰাৰ দৰে যদি আমি কৰোঁ, তেনে হলে আমি নিশ্চিত যে তেওঁৰ লগত আমাৰ মধুৰ সম্বন্ধ আছে।”
|
||||
|
||||
# তেওঁত…তেওঁৰ – এই শব্দটি যীচু বা ঈশ্বৰ এই দুয়োজনৰ এজনক বুজাইছে। (চোৱাঃ Ambiguity বা দ্বী
|
||||
# তেওঁত…তেওঁৰ
|
||||
|
||||
এই শব্দটি যীচু বা ঈশ্বৰ এই দুয়োজনৰ এজনক বুজাইছে। (চোৱাঃ Ambiguity বা দ্বী
|
||||
অৰ্থমূলক)
|
||||
|
|
36
1jn/02/04.md
36
1jn/02/04.md
|
@ -1,36 +1,48 @@
|
|||
# যি কোনোৱে কয় – “যি কোনোৱে কয়” বা “যি জন ব্যক্তিয়ে কয়”
|
||||
# যি কোনোৱে কয়
|
||||
|
||||
“যি কোনোৱে কয়” বা “যি জন ব্যক্তিয়ে কয়”
|
||||
|
||||
# মই ঈশ্বৰক জানো – এই বাক্যষাৰ এই দৰে অনুবাদ কৰিব পাৰি “মোৰ ঈশ্বৰৰ লগত সু
|
||||
# মই ঈশ্বৰক জানো
|
||||
|
||||
এই বাক্যষাৰ এই দৰে অনুবাদ কৰিব পাৰি “মোৰ ঈশ্বৰৰ লগত সু
|
||||
সম্পৰ্ক আছে।”
|
||||
|
||||
# পালন নকৰে – “তেনে দৰে নকৰে” বা “অবাধ্য হয়”
|
||||
# পালন নকৰে
|
||||
|
||||
“তেনে দৰে নকৰে” বা “অবাধ্য হয়”
|
||||
|
||||
# তেওঁৰ আজ্ঞাবোৰ – “ঈশ্বৰে তেওঁক যি কৰিবলৈ কৈছে”
|
||||
# তেওঁৰ আজ্ঞাবোৰ
|
||||
|
||||
“ঈশ্বৰে তেওঁক যি কৰিবলৈ কৈছে”
|
||||
|
||||
# তেওঁৰ অন্তৰত সত্য নাই – “ঈশ্বৰে যাক সত্য বুলি কৈছে তাক তেওঁ বিশ্বাস নকৰে”
|
||||
# তেওঁৰ অন্তৰত সত্য নাই
|
||||
|
||||
“ঈশ্বৰে যাক সত্য বুলি কৈছে তাক তেওঁ বিশ্বাস নকৰে”
|
||||
|
||||
# পালন –“কৰে” বা “বাধ্য”
|
||||
# পালন
|
||||
|
||||
“কৰে” বা “বাধ্য”
|
||||
|
||||
# তেওঁৰ বাক্য – “ঈশ্বৰে তেওঁক যি কৰিবলৈ কৈছে”
|
||||
# তেওঁৰ বাক্য
|
||||
|
||||
“ঈশ্বৰে তেওঁক যি কৰিবলৈ কৈছে”
|
||||
|
||||
# ঈশ্বৰৰ প্ৰেম – সম্ভৱত অৰ্থ ১) “ঈশ্বৰৰ প্ৰতি আমাৰ প্ৰেম” বা ২) “আমাৰ প্ৰতি ঈশ্বৰৰ প্ৰেম।”
|
||||
# ঈশ্বৰৰ প্ৰেম
|
||||
|
||||
সম্ভৱত অৰ্থ ১) “ঈশ্বৰৰ প্ৰতি আমাৰ প্ৰেম” বা ২) “আমাৰ প্ৰতি ঈশ্বৰৰ প্ৰেম।”
|
||||
|
||||
# তেওঁৰ অন্তৰত ঈশ্বৰৰ প্ৰেম স্বৰুপেই সিদ্ধ হল – ইয়াক active বাক্য হিচাপে অনুবাদ কৰিব পাৰিঃ “আৰু ঈশ্বৰৰ আজ্ঞা সমূহ যি সকলে পালন কৰে সেই সকলেহে প্ৰকৃততে ঈশ্বৰক প্ৰেম কৰে” (UDB) বা “ঈশ্বৰৰ প্ৰেম লোকসকলে তেতিয়াহে লাভ কৰিব যেতিয়া তেওঁবিলাকে তেওঁৰ আজ্ঞা সমূহ পালন কৰিব”(চোৱাঃ Active or Passive)
|
||||
# তেওঁৰ অন্তৰত ঈশ্বৰৰ প্ৰেম স্বৰুপেই সিদ্ধ হল
|
||||
|
||||
ইয়াক active বাক্য হিচাপে অনুবাদ কৰিব পাৰিঃ “আৰু ঈশ্বৰৰ আজ্ঞা সমূহ যি সকলে পালন কৰে সেই সকলেহে প্ৰকৃততে ঈশ্বৰক প্ৰেম কৰে” (UDB) বা “ঈশ্বৰৰ প্ৰেম লোকসকলে তেতিয়াহে লাভ কৰিব যেতিয়া তেওঁবিলাকে তেওঁৰ আজ্ঞা সমূহ পালন কৰিব”(চোৱাঃ Active or Passive)
|
||||
|
||||
# তাৰ দ্বাৰাই আমি জানো যে, তেওঁত আমি আছোঁ – “আমি তেওঁত আছো” ইয়াৰ দ্বাৰাই বুজাব বিচৰা হৈছে যে বিশ্বাসী জন সদায়ে ঈশ্বৰে সৈতে গঠাঁ হৈ থাকে বা তেওঁ ঈশ্বৰৰ সহভাগিতাত থাকে।১ যোহনত উল্লেখিত “তেওঁতে থাকা” বাক্যষাৰেও একে অৰ্থ প্ৰকাশ কৰে। ইয়াক এনে ধৰণেও অনুবাদ কৰিব পাৰি “যেতিয়া আমি ঈশ্বৰে কোৱাৰ দৰে তেওঁৰ আজ্ঞা সমূহ পালন কৰোঁ, তেতিয়া আমি নিশ্চিত যে তেওঁৰ লগত আমাৰ সহভাগিতা আছে।”
|
||||
# তাৰ দ্বাৰাই আমি জানো যে, তেওঁত আমি আছোঁ
|
||||
|
||||
“আমি তেওঁত আছো” ইয়াৰ দ্বাৰাই বুজাব বিচৰা হৈছে যে বিশ্বাসী জন সদায়ে ঈশ্বৰে সৈতে গঠাঁ হৈ থাকে বা তেওঁ ঈশ্বৰৰ সহভাগিতাত থাকে।১ যোহনত উল্লেখিত “তেওঁতে থাকা” বাক্যষাৰেও একে অৰ্থ প্ৰকাশ কৰে। ইয়াক এনে ধৰণেও অনুবাদ কৰিব পাৰি “যেতিয়া আমি ঈশ্বৰে কোৱাৰ দৰে তেওঁৰ আজ্ঞা সমূহ পালন কৰোঁ, তেতিয়া আমি নিশ্চিত যে তেওঁৰ লগত আমাৰ সহভাগিতা আছে।”
|
||||
|
||||
# তেওঁ আমাত থাকে – “আমাৰ লগত তেওঁৰ সম্বন্ধ আছে”
|
||||
# তেওঁ আমাত থাকে
|
||||
|
||||
“আমাৰ লগত তেওঁৰ সম্বন্ধ আছে”
|
||||
|
||||
# যীচু খ্ৰীষ্টই যেনেকৈ খোজ কাঢ়িছিল তেনেকৈ আমিও যদি খোজ কাঢ়ো – “খ্ৰীষ্টই যি ধৰণে জীয়াই আছিল” বা “খ্ৰীষ্টই যি দৰে ঈশ্বৰৰ বাধ্য হৈ চলিছিল।”
|
||||
# যীচু খ্ৰীষ্টই যেনেকৈ খোজ কাঢ়িছিল তেনেকৈ আমিও যদি খোজ কাঢ়ো
|
||||
|
||||
“খ্ৰীষ্টই যি ধৰণে জীয়াই আছিল” বা “খ্ৰীষ্টই যি দৰে ঈশ্বৰৰ বাধ্য হৈ চলিছিল।”
|
||||
|
|
18
1jn/02/07.md
18
1jn/02/07.md
|
@ -1,17 +1,23 @@
|
|||
# হে প্ৰিয়বিলাক – এই বাক্যষাৰ এনে দৰে অনুবাদ কৰিব পাৰি “বন্ধুসকল” বা “খ্ৰীষ্টত প্ৰিয় বিশ্বাসী সকল”
|
||||
# হে প্ৰিয়বিলাক
|
||||
|
||||
এই বাক্যষাৰ এনে দৰে অনুবাদ কৰিব পাৰি “বন্ধুসকল” বা “খ্ৰীষ্টত প্ৰিয় বিশ্বাসী সকল”
|
||||
|
||||
# মই তোমালোকলৈ কোনো নতুন আজ্ঞা লিখা নাই, কিন্তু আদিৰে পৰা যি আছিল – ইয়াৰ দ্বাৰাই যোহনে যীচুৰ সেই এজনে আনজনক প্ৰেম কৰা আজ্ঞাটিৰ কথা কৈছে। ইয়াক এনে ধৰণে অনুবাদ কৰিব পাৰি “তোমালোকে যেন ইজনে সিজনক প্ৰেম কৰা এনে আজ্ঞা মই লিখিছো। এইটো কোনো নতুন কথা নহয় কিন্তু আগতে কৈ যোৱা এটা আজ্ঞা।”
|
||||
# মই তোমালোকলৈ কোনো নতুন আজ্ঞা লিখা নাই, কিন্তু আদিৰে পৰা যি আছিল
|
||||
|
||||
ইয়াৰ দ্বাৰাই যোহনে যীচুৰ সেই এজনে আনজনক প্ৰেম কৰা আজ্ঞাটিৰ কথা কৈছে। ইয়াক এনে ধৰণে অনুবাদ কৰিব পাৰি “তোমালোকে যেন ইজনে সিজনক প্ৰেম কৰা এনে আজ্ঞা মই লিখিছো। এইটো কোনো নতুন কথা নহয় কিন্তু আগতে কৈ যোৱা এটা আজ্ঞা।”
|
||||
|
||||
# আৰম্ভণিৰে পৰা – “যেতিয়াৰে পৰা তোমালোকে প্ৰথমে খ্ৰীষ্টক বিশ্বাস কৰিলা” (চোৱাঃExplicit and Implicit )
|
||||
# আৰম্ভণিৰে পৰা
|
||||
|
||||
“যেতিয়াৰে পৰা তোমালোকে প্ৰথমে খ্ৰীষ্টক বিশ্বাস কৰিলা” (চোৱাঃExplicit and Implicit )
|
||||
|
||||
# আকৌ মই তোমালোকলৈ নতুন আজ্ঞা লিখিছো – ইয়াক এনে ধৰণে অনুবাদ কৰিব পাৰি “এক প্ৰকাৰে মই তোমালোকলৈ যি আজ্ঞা লিখিছো সেইয়া এক নতুন আজ্ঞা।”
|
||||
# আকৌ মই তোমালোকলৈ নতুন আজ্ঞা লিখিছো
|
||||
|
||||
ইয়াক এনে ধৰণে অনুবাদ কৰিব পাৰি “এক প্ৰকাৰে মই তোমালোকলৈ যি আজ্ঞা লিখিছো সেইয়া এক নতুন আজ্ঞা।”
|
||||
|
||||
# যিটো খ্ৰীষ্টত আৰু তোমালোকত, উভয়তে সত্য – ইয়াক এনে ধৰণেও অনুবাদ কৰিব পাৰি “এইটো নতুন কিয়নো খ্ৰীষ্টই যি কৰিলে সেয়ে নতুন, আৰু এতিয়া তোমালোকে যি কৰি আছা সেইয়াও নতুন।”
|
||||
# যিটো খ্ৰীষ্টত আৰু তোমালোকত, উভয়তে সত্য
|
||||
|
||||
ইয়াক এনে ধৰণেও অনুবাদ কৰিব পাৰি “এইটো নতুন কিয়নো খ্ৰীষ্টই যি কৰিলে সেয়ে নতুন, আৰু এতিয়া তোমালোকে যি কৰি আছা সেইয়াও নতুন।”
|
||||
|
||||
# আন্ধাৰ গুচি যাব লাগিছে, আৰু সম্প্ৰতি প্ৰকৃত পোহৰ হৈ আহিছে – ইয়াত “আন্ধাৰ” শব্দটোৱে পাপক বুজাইছে আৰু “পোহৰ” শব্দটিয়ে ধাৰ্মিকতাক বুজাইছে। ইয়াক এনে ধৰণেও অনুবাদ কৰিব পাৰি “যিহেতু তোমালোকে পাপ স্বাভাৱ এৰিছা আৰু অধিক ধাৰ্মিকতা সম্পন্ন কাৰ্য্য কৰিছা।” (চোৱাঃMetaphor)
|
||||
# আন্ধাৰ গুচি যাব লাগিছে, আৰু সম্প্ৰতি প্ৰকৃত পোহৰ হৈ আহিছে
|
||||
|
||||
ইয়াত “আন্ধাৰ” শব্দটোৱে পাপক বুজাইছে আৰু “পোহৰ” শব্দটিয়ে ধাৰ্মিকতাক বুজাইছে। ইয়াক এনে ধৰণেও অনুবাদ কৰিব পাৰি “যিহেতু তোমালোকে পাপ স্বাভাৱ এৰিছা আৰু অধিক ধাৰ্মিকতা সম্পন্ন কাৰ্য্য কৰিছা।” (চোৱাঃMetaphor)
|
||||
|
|
21
1jn/02/09.md
21
1jn/02/09.md
|
@ -1,20 +1,27 @@
|
|||
# যি জনে কয় –“যি কোনোৱে কয়” বা “যি সকলে দাবী কৰে”(UDB)। ইয়াত কোনো এজন বিশেষ ব্যক্তিক বুজোৱা হোৱা নাই।
|
||||
# যি জনে কয়
|
||||
|
||||
“যি কোনোৱে কয়” বা “যি সকলে দাবী কৰে”(UDB)। ইয়াত কোনো এজন বিশেষ ব্যক্তিক বুজোৱা হোৱা নাই।
|
||||
|
||||
# তেওঁ পোহৰত আছে – এইটো জীৱনদায়ক পোহৰৰ কথা বুজাইছে। মানুহ বিলাকে যেতিয়া যিটো উচিত তাক কৰে, তেতিয়া তেওঁবিলাকে তাক পোহৰত কৰিব পাৰে, আন্ধাৰৰ সুযোগ তেওঁবিলাকক নালাগে। ইয়াক এনে ধৰণেও অনুবাদ কৰিব পাৰি “যি উচিত তাকে তেওঁ কৰে” বা “তেওঁ উচিত কাৰ্য্য কৰাৰ দ্বাৰাই পোহৰত ফুৰিছে।” (চোৱাঃ Metaphor)
|
||||
# তেওঁ পোহৰত আছে
|
||||
|
||||
এইটো জীৱনদায়ক পোহৰৰ কথা বুজাইছে। মানুহ বিলাকে যেতিয়া যিটো উচিত তাক কৰে, তেতিয়া তেওঁবিলাকে তাক পোহৰত কৰিব পাৰে, আন্ধাৰৰ সুযোগ তেওঁবিলাকক নালাগে। ইয়াক এনে ধৰণেও অনুবাদ কৰিব পাৰি “যি উচিত তাকে তেওঁ কৰে” বা “তেওঁ উচিত কাৰ্য্য কৰাৰ দ্বাৰাই পোহৰত ফুৰিছে।” (চোৱাঃ Metaphor)
|
||||
|
||||
# আন্ধাৰতে আছে – ইয়াৰ দ্বাৰাই পাপময় জীৱন অতিবাহিত কৰাৰ কথা কৈছে। মানুহ বিলাকে যেতিয়া ভুল কাৰ্য্য কৰে, তেতিয়া তেওঁবিলাকে তাক আন্ধাৰত ঢাকিব বিচাৰে। ইয়াক এনে ধৰণেও অনুবাদ কৰিব পাৰি “আন্ধাৰত আছে, কিয়নো তেওঁ পাপ কৰি আছে।”
|
||||
# আন্ধাৰতে আছে
|
||||
|
||||
ইয়াৰ দ্বাৰাই পাপময় জীৱন অতিবাহিত কৰাৰ কথা কৈছে। মানুহ বিলাকে যেতিয়া ভুল কাৰ্য্য কৰে, তেতিয়া তেওঁবিলাকে তাক আন্ধাৰত ঢাকিব বিচাৰে। ইয়াক এনে ধৰণেও অনুবাদ কৰিব পাৰি “আন্ধাৰত আছে, কিয়নো তেওঁ পাপ কৰি আছে।”
|
||||
|
||||
# তেওঁত বিঘ্ন জনক একো নাই – “তেওঁক একোৱে বিঘিনি জন্মাব নোৱাৰে।” “বিঘ্ন” শব্দটিয়ে এটা অৱস্থাৰ কথা বুজাইছে যাৰ অৰ্থ আত্মিক বা মানসিক ভাবে পৰাজয় হোৱা। ইয়াক এনে ধৰণেও অনুবাদ কৰিব পাৰি “কোনো বিষয়ে তেওঁক পাপ কৰাব নোৱাৰে” বা “তেওঁ কেতিয়াও ঈশ্বৰক অসন্তোষ নিদিব।”
|
||||
# তেওঁত বিঘ্ন জনক একো নাই
|
||||
|
||||
“তেওঁক একোৱে বিঘিনি জন্মাব নোৱাৰে।” “বিঘ্ন” শব্দটিয়ে এটা অৱস্থাৰ কথা বুজাইছে যাৰ অৰ্থ আত্মিক বা মানসিক ভাবে পৰাজয় হোৱা। ইয়াক এনে ধৰণেও অনুবাদ কৰিব পাৰি “কোনো বিষয়ে তেওঁক পাপ কৰাব নোৱাৰে” বা “তেওঁ কেতিয়াও ঈশ্বৰক অসন্তোষ নিদিব।”
|
||||
|
||||
# আন্ধাৰতে আছে আৰু আন্ধাৰতে ফুৰে – এই ধাৰণাটো দুবাৰ কোৱাৰ দ্বাৰাই ভাইক ঘিণ কৰাটো যে কিমান গভীৰ পাপ তাক বুজাব বিচাৰিছে। ইয়াক এনে ধৰণেও অনুবাদ কৰিব পাৰি “আন্ধাৰতে জীয়াই আছে” বা “পাপময় আন্ধাৰত জীয়াই আছে।” (চোৱাঃ Doublet)
|
||||
# আন্ধাৰতে আছে আৰু আন্ধাৰতে ফুৰে
|
||||
|
||||
এই ধাৰণাটো দুবাৰ কোৱাৰ দ্বাৰাই ভাইক ঘিণ কৰাটো যে কিমান গভীৰ পাপ তাক বুজাব বিচাৰিছে। ইয়াক এনে ধৰণেও অনুবাদ কৰিব পাৰি “আন্ধাৰতে জীয়াই আছে” বা “পাপময় আন্ধাৰত জীয়াই আছে।” (চোৱাঃ Doublet)
|
||||
|
||||
# তেওঁ কলৈ গৈ আছে তাক তেওঁ নাজানে – এই ধাৰণাটোক এনে ধৰণে অনুবাদ কৰিব পাৰি “তেওঁ যে পাপ কৰি আছে তাক তেওঁ নিজেই নাজানে।”
|
||||
# তেওঁ কলৈ গৈ আছে তাক তেওঁ নাজানে
|
||||
|
||||
এই ধাৰণাটোক এনে ধৰণে অনুবাদ কৰিব পাৰি “তেওঁ যে পাপ কৰি আছে তাক তেওঁ নিজেই নাজানে।”
|
||||
|
||||
# আন্ধাৰে তেওঁৰ চকু অন্ধ কৰিলে – “আন্ধাৰে তেওঁক চাব নোৱাৰা কৰিলে।” ইয়াক এনে ধৰণেও অনুবাদ কৰিব পাৰি “পাপৰ বাবে তেওঁ সত্যক চিনি পোৱাতো অসম্ভৱ হল।”
|
||||
# আন্ধাৰে তেওঁৰ চকু অন্ধ কৰিলে
|
||||
|
||||
“আন্ধাৰে তেওঁক চাব নোৱাৰা কৰিলে।” ইয়াক এনে ধৰণেও অনুবাদ কৰিব পাৰি “পাপৰ বাবে তেওঁ সত্যক চিনি পোৱাতো অসম্ভৱ হল।”
|
||||
|
|
24
1jn/02/12.md
24
1jn/02/12.md
|
@ -1,25 +1,33 @@
|
|||
# প্ৰিয় সন্তানবিলাক – ২:১ পদত ইয়াক কেনেকৈ ভাঙনি কৰিছা তাক চোৱা।
|
||||
# প্ৰিয় সন্তানবিলাক
|
||||
|
||||
তোমালোকৰ পাপ সমূহ ক্ষমা কৰা হল – ইয়াক এনে ধৰণেও অনুবাদ কৰিব পাৰিঃ এই বাক্যষাৰ পৰোক্ষ্ ভাবে অনুবাদ কৰিব পাৰি “ঈশ্বৰে তোমাৰ পাপ সমূহ ক্ষমা কৰিলে”(UDB). (See: Active or Passive)
|
||||
২:১ পদত ইয়াক কেনেকৈ ভাঙনি কৰিছা তাক চোৱা।
|
||||
তোমালোকৰ পাপ সমূহ ক্ষমা কৰা হল
|
||||
ইয়াক এনে ধৰণেও অনুবাদ কৰিব পাৰিঃ এই বাক্যষাৰ পৰোক্ষ্ ভাবে অনুবাদ কৰিব পাৰি “ঈশ্বৰে তোমাৰ পাপ সমূহ ক্ষমা কৰিলে”(UDB). (See: Active or Passive)
|
||||
|
||||
# খ্ৰীষ্টৰ নামৰ গুণে – “খ্ৰীষ্টৰ নামত” বাক্যালঙ্কাৰ বিশেষ, ইয়াৰ দ্বাৰাই খ্ৰীষ্ট আৰু তেওঁ যি যি কৰিলে তাক বুজাইছে। ইয়াক এনে ধৰণেও অনুবাদ কৰিব পাৰি “পাছে খ্ৰীষ্টই তোমাৰ বাবে যি কৰিলে” (UDB). (চোৱাঃবাক্যালঙ্কাৰ বিশেষ বা Metonymy)
|
||||
# খ্ৰীষ্টৰ নামৰ গুণে
|
||||
|
||||
“খ্ৰীষ্টৰ নামত” বাক্যালঙ্কাৰ বিশেষ, ইয়াৰ দ্বাৰাই খ্ৰীষ্ট আৰু তেওঁ যি যি কৰিলে তাক বুজাইছে। ইয়াক এনে ধৰণেও অনুবাদ কৰিব পাৰি “পাছে খ্ৰীষ্টই তোমাৰ বাবে যি কৰিলে” (UDB). (চোৱাঃবাক্যালঙ্কাৰ বিশেষ বা Metonymy)
|
||||
|
||||
# হে পিতৃবিলাক, তোমালোকলৈ লিখিছোঁ – “পিতৃ” এই শব্দটিৰ দ্বাৰাই প্ৰকৃত বিশ্বাসী সকলৰ কথা বুজাইছে। ইয়াক এনে ধৰণেও অনুবাদ কৰিব পাৰি “হে প্ৰকৃত বিশ্বাসী সকল, মই তোমালোকলৈ লিখিলো।”
|
||||
# হে পিতৃবিলাক, তোমালোকলৈ লিখিছোঁ
|
||||
|
||||
“পিতৃ” এই শব্দটিৰ দ্বাৰাই প্ৰকৃত বিশ্বাসী সকলৰ কথা বুজাইছে। ইয়াক এনে ধৰণেও অনুবাদ কৰিব পাৰি “হে প্ৰকৃত বিশ্বাসী সকল, মই তোমালোকলৈ লিখিলো।”
|
||||
|
||||
# তোমালোকে জানা – “তোমালোকৰ এক সম্বন্ধ আছে”
|
||||
# তোমালোকে জানা
|
||||
|
||||
“তোমালোকৰ এক সম্বন্ধ আছে”
|
||||
|
||||
# যি জনা আদিৰে পৰা আছে – “যি জনা সদায়ে জীয়াই থাকে” বা “যি জনা সদায়ে আছে।” ইয়ে “যীচু” বা “পিতৃ ঈশ্বৰক” বুজাইছে।(চোৱাঃ Ambiguity)
|
||||
# যি জনা আদিৰে পৰা আছে
|
||||
|
||||
“যি জনা সদায়ে জীয়াই থাকে” বা “যি জনা সদায়ে আছে।” ইয়ে “যীচু” বা “পিতৃ ঈশ্বৰক” বুজাইছে।(চোৱাঃ Ambiguity)
|
||||
|
||||
# হে ডেকাবিলাক
|
||||
|
||||
এই বাক্যষাৰৰ দ্বাৰাই সেই সকলক বুজাইছে যি নতুন বিশ্বাসী নহয় কিন্তু এতিয়া আত্মিক ভাবে সিদ্ধ হৈ উঠিছে। ইয়াক এনে ধৰণেও অনুবাদ কৰিব পাৰি “ডেকা বিশ্বাসী সকল।”
|
||||
|
||||
# ঈশ্বৰৰ বাক্য তোমালোকৰ অন্তৰত থাকে – ইয়াক এনে ধৰণেও অনুবাদ কৰিব পাৰি “তোমালোকে ঈশ্বৰৰ বাক্যক জানা”
|
||||
# ঈশ্বৰৰ বাক্য তোমালোকৰ অন্তৰত থাকে
|
||||
|
||||
ইয়াক এনে ধৰণেও অনুবাদ কৰিব পাৰি “তোমালোকে ঈশ্বৰৰ বাক্যক জানা”
|
||||
|
||||
# জয় কৰা – “জয়কৰিলা” বা “ওপৰত বিজয়ী” বা “পৰাস্ত কৰিলা”(UDB)
|
||||
# জয় কৰা
|
||||
|
||||
“জয়কৰিলা” বা “ওপৰত বিজয়ী” বা “পৰাস্ত কৰিলা”(UDB)
|
||||
|
|
33
1jn/02/15.md
33
1jn/02/15.md
|
@ -1,34 +1,45 @@
|
|||
# জগতক প্ৰেম নকৰিবা – ২:১৫
|
||||
# জগতক প্ৰেম নকৰিবা
|
||||
|
||||
২:১৫
|
||||
১৭ পদত উল্লেখিত “জগত” ইয়াৰ দ্বাৰাই মানুহে কৰা সেই সমূহ বিষয়ক বুজাইছে যাৰ দ্বাৰাই ঈশ্বৰ গৌৰাম্বিত্ নহয়। ইয়াক এনে ধৰণেও অনুবাদ কৰিব পাৰি “ঈশ্বৰক নজনা জগতৰ মানুহ বিলাকৰ দৰে ব্যৱহাৰ নকৰিবা” (UDB). (চোৱাঃ Metonymy)
|
||||
|
||||
# বা জগতত থকা বিষয়বোৰক – “সেই সমূহ বিষয় নিবিচাৰিবা যি বিলাকে ঈশ্বৰক গৌৰাম্বিত নকৰে।” dishonor God want”
|
||||
# বা জগতত থকা বিষয়বোৰক
|
||||
|
||||
“সেই সমূহ বিষয় নিবিচাৰিবা যি বিলাকে ঈশ্বৰক গৌৰাম্বিত নকৰে।” dishonor God want”
|
||||
|
||||
# পিতৃৰ প্ৰেম তেওঁৰ অন্তৰত নাই – ইয়াৰ অৰ্থ “তেওঁ পিতৃক প্ৰেম নকৰে।”
|
||||
# পিতৃৰ প্ৰেম তেওঁৰ অন্তৰত নাই
|
||||
|
||||
ইয়াৰ অৰ্থ “তেওঁ পিতৃক প্ৰেম নকৰে।”
|
||||
|
||||
# কোনোৱে যদি জগতক প্ৰেম কৰে, তেন্তে পিতৃৰ প্ৰেম তেওঁৰ অন্তৰত নাই – ইয়াক এনে ধৰণে অনুবাদ কৰিব পাৰি “এজন ব্যক্তিয়ে একে সময়তে এই জগত আৰু এই জগতৰ সেই সমূহ বিষয় যিয়ে ঈশ্বৰক গৌৰাম্বিত নকৰে তেনে বিষয়ক আৰু ঈশ্বৰক প্ৰেম কৰিব নোৱাৰে।”
|
||||
# কোনোৱে যদি জগতক প্ৰেম কৰে, তেন্তে পিতৃৰ প্ৰেম তেওঁৰ অন্তৰত নাই
|
||||
|
||||
ইয়াক এনে ধৰণে অনুবাদ কৰিব পাৰি “এজন ব্যক্তিয়ে একে সময়তে এই জগত আৰু এই জগতৰ সেই সমূহ বিষয় যিয়ে ঈশ্বৰক গৌৰাম্বিত নকৰে তেনে বিষয়ক আৰু ঈশ্বৰক প্ৰেম কৰিব নোৱাৰে।”
|
||||
অনুবাদৰ টোকা
|
||||
|
||||
# মাংসৰ অভিলাষ, চকুৰ অভিলাষ আৰু জীৱন কালৰ গৰ্ব – জগতৰ অনেক বিষয় সমূহৰ মাজৰ এইয়া কিছু সংখ্যক বিষয়। “জগতৰ বিষয় সমূহ” বোলা কথাষাৰ উপৰোক্ত বিষয় কেইটাৰ মাজতে লুকাই আছে।
|
||||
# মাংসৰ অভিলাষ, চকুৰ অভিলাষ আৰু জীৱন কালৰ গৰ্ব
|
||||
|
||||
জগতৰ অনেক বিষয় সমূহৰ মাজৰ এইয়া কিছু সংখ্যক বিষয়। “জগতৰ বিষয় সমূহ” বোলা কথাষাৰ উপৰোক্ত বিষয় কেইটাৰ মাজতে লুকাই আছে।
|
||||
|
||||
# মাংসৰ অভিলাষ – “মাংসিক ভাবে সন্তুষ্টি লাভ কৰাৰ শক্তিশালী অভিলাষ”
|
||||
# মাংসৰ অভিলাষ
|
||||
|
||||
“মাংসিক ভাবে সন্তুষ্টি লাভ কৰাৰ শক্তিশালী অভিলাষ”
|
||||
|
||||
# চকুৰ অভিলাষ – “চকুৰে দেখা বস্তু সমূহৰ প্ৰতি অতিকৈ আসক্ত হোৱা”
|
||||
# চকুৰ অভিলাষ
|
||||
|
||||
“চকুৰে দেখা বস্তু সমূহৰ প্ৰতি অতিকৈ আসক্ত হোৱা”
|
||||
|
||||
# জীৱন কালৰ গৰ্ব – “এজন ব্যক্তিয়ে নিজে কৰিব পৰা বিষয়টিক লৈ কৰা গৰ্ব” বা “কোনো সফলতা অৰ্জন কৰাৰ দ্বাৰাই যিয়ে গৰ্ব অনুভৱ কৰে।”
|
||||
# জীৱন কালৰ গৰ্ব
|
||||
|
||||
“এজন ব্যক্তিয়ে নিজে কৰিব পৰা বিষয়টিক লৈ কৰা গৰ্ব” বা “কোনো সফলতা অৰ্জন কৰাৰ দ্বাৰাই যিয়ে গৰ্ব অনুভৱ কৰে।”
|
||||
|
||||
# জীৱন – ইয়াৰ দ্বাৰাই সেই সমূহ বস্তুৰ কথা কোৱা হৈছে যাৰ দ্বাৰাই এজন ব্যক্তিয়ে জীৱন ধাৰণ কৰিব বাবে আয়ত্ব কৰে যেনে সম্পতি আৰু ধন।
|
||||
# জীৱন
|
||||
|
||||
ইয়াৰ দ্বাৰাই সেই সমূহ বস্তুৰ কথা কোৱা হৈছে যাৰ দ্বাৰাই এজন ব্যক্তিয়ে জীৱন ধাৰণ কৰিব বাবে আয়ত্ব কৰে যেনে সম্পতি আৰু ধন।
|
||||
|
||||
# পিতৃৰ পৰা উৎপন্ন নহয় – ইয়াক এনে ধৰণে অনুবাদ কৰিব পাৰি “পিতৃৰ পৰা নাহে” বা “পিতৃয়ে আমি এনে দৰে জীয়াই থাকিবলৈ নিশিকাই।”
|
||||
# পিতৃৰ পৰা উৎপন্ন নহয়
|
||||
|
||||
ইয়াক এনে ধৰণে অনুবাদ কৰিব পাৰি “পিতৃৰ পৰা নাহে” বা “পিতৃয়ে আমি এনে দৰে জীয়াই থাকিবলৈ নিশিকাই।”
|
||||
|
||||
# গুচি যাব লাগিছে – “এদিনাখন ইয়াত নাথাকিব”
|
||||
# গুচি যাব লাগিছে
|
||||
|
||||
“এদিনাখন ইয়াত নাথাকিব”
|
||||
|
|
21
1jn/02/18.md
21
1jn/02/18.md
|
@ -1,5 +1,6 @@
|
|||
# প্ৰিয় সন্তানবিলাক – ২:১ পদটো কেনেকৈ অনুবাদ কৰা হৈছে চাওঁক।
|
||||
# প্ৰিয় সন্তানবিলাক
|
||||
|
||||
২:১ পদটো কেনেকৈ অনুবাদ কৰা হৈছে চাওঁক।
|
||||
|
||||
# শেষ
|
||||
|
||||
|
@ -7,20 +8,26 @@
|
|||
“শেষ
|
||||
কাল” এই বাক্যষাৰে যীচু মানুহ বিলাকৰ বিচাৰৰ বাবে পৃথিবীলৈ অহাৰ কেইটামান মূহুৰ্তৰ আগৰ সময়ৰ কথা কৈছে। ইয়াক এনে ধৰণেও অনুবাদ কৰিব পাৰি “যীচু অতি শীঘ্ৰে ঘুৰি আহিব।”(চোৱাঃ Metonymy)
|
||||
|
||||
# ইয়াৰ দ্বাৰাই আমি জানো যে – ইয়াক এনে ধৰণেও অনুবাদ কৰিব পাৰি “আৰু এই হেতুকে আমি জানো যে” বা “যিহেতু বহুতো খ্ৰীষ্টাৰি আহিব, সেই গতিকে আমি জানো যে।”
|
||||
# ইয়াৰ দ্বাৰাই আমি জানো যে
|
||||
|
||||
ইয়াক এনে ধৰণেও অনুবাদ কৰিব পাৰি “আৰু এই হেতুকে আমি জানো যে” বা “যিহেতু বহুতো খ্ৰীষ্টাৰি আহিব, সেই গতিকে আমি জানো যে।”
|
||||
|
||||
# আৰু খ্ৰীষ্টাৰি আহিব লাগিছে – “এনে বহুতো লোক আছে যি খ্ৰীষ্টৰ বিৰুদ্ধী।”
|
||||
# আৰু খ্ৰীষ্টাৰি আহিব লাগিছে
|
||||
|
||||
“এনে বহুতো লোক আছে যি খ্ৰীষ্টৰ বিৰুদ্ধী।”
|
||||
|
||||
# তেওঁবিলাক আমাৰ মাজৰ পৰা ওলাই গল – “তেওঁবিলাকে আমাক এৰিলে”
|
||||
# তেওঁবিলাক আমাৰ মাজৰ পৰা ওলাই গল
|
||||
|
||||
“তেওঁবিলাকে আমাক এৰিলে”
|
||||
|
||||
# কিন্তু তেওঁবিলাক আমাৰ সম্বন্ধীয় নাছিল – “যিহেতু তেওঁবিলাক প্ৰকৃতাৰ্থত আমাৰ সম্বন্ধীয় নাছিল” বা “তেওঁবিলাক সঁচা অৰ্থৎ আমাৰ দলৰ অংশ নাছিল।” তেওঁবিলাক সেই দলৰ অংশ নাছিল কিয়নো তেওঁবিলাকে যীচু খ্ৰীষ্টত বিশ্বাস নাছিল।
|
||||
# কিন্তু তেওঁবিলাক আমাৰ সম্বন্ধীয় নাছিল
|
||||
|
||||
“যিহেতু তেওঁবিলাক প্ৰকৃতাৰ্থত আমাৰ সম্বন্ধীয় নাছিল” বা “তেওঁবিলাক সঁচা অৰ্থৎ আমাৰ দলৰ অংশ নাছিল।” তেওঁবিলাক সেই দলৰ অংশ নাছিল কিয়নো তেওঁবিলাকে যীচু খ্ৰীষ্টত বিশ্বাস নাছিল।
|
||||
|
||||
# কিয়নো আমাৰ সম্বন্ধীয়া হোৱা হলে আমাৰ লগত থাকিলহেঁতেন – ইয়াক এনে ধৰণেও অনুবাদ কৰিব পাৰি “যদিহে প্ৰকৃতাৰ্থত তেওঁবিলাক বিশ্বাসী হল হয় তেওঁবিলাকে আমাক এৰি নগলহেতেঁন।”
|
||||
# কিয়নো আমাৰ সম্বন্ধীয়া হোৱা হলে আমাৰ লগত থাকিলহেঁতেন
|
||||
|
||||
ইয়াক এনে ধৰণেও অনুবাদ কৰিব পাৰি “যদিহে প্ৰকৃতাৰ্থত তেওঁবিলাক বিশ্বাসী হল হয় তেওঁবিলাকে আমাক এৰি নগলহেতেঁন।”
|
||||
|
||||
# তেওঁবিলাক যে আমাৰ সম্বন্ধীয় নহয়, এয়ে প্ৰকাশিত হবলৈ তেওঁবিলাক ওলাই গল – ইয়াক প্ৰত্যক্ষ ভাবে কব পৰা যায়ঃ “তেওঁবিলাক ওলাই গল যাতে ঈশ্বৰে আমাক দেখুৱাব পাৰে যে তেওঁ বিলাক প্ৰকৃতাৰ্থত বিশ্বাসী নাছিল।” (চোৱাঃ পৰোক্ষ বা প্ৰত্যক্ষ, Active or Passive)
|
||||
# তেওঁবিলাক যে আমাৰ সম্বন্ধীয় নহয়, এয়ে প্ৰকাশিত হবলৈ তেওঁবিলাক ওলাই গল
|
||||
|
||||
ইয়াক প্ৰত্যক্ষ ভাবে কব পৰা যায়ঃ “তেওঁবিলাক ওলাই গল যাতে ঈশ্বৰে আমাক দেখুৱাব পাৰে যে তেওঁ বিলাক প্ৰকৃতাৰ্থত বিশ্বাসী নাছিল।” (চোৱাঃ পৰোক্ষ বা প্ৰত্যক্ষ, Active or Passive)
|
||||
|
|
|
@ -1,5 +1,7 @@
|
|||
# তোমালোকে হলে, পবিত্ৰ জনাৰ পৰা অভিষেক পালা – “পাছে পবিত্ৰ জনাই তোমালোকক অভিষেক কৰিলে।” পুৰণি নিয়মত অভিষেক বুলি কলে কোনো এজন ব্যক্তিৰ মুৰ তেওঁ বাকি দিয়াৰ দ্বাৰাই ঈশ্বৰৰ কাৰ্য্যৰ বাবে পৃথক কৰা বুজায়। ইয়াত “অভিষেক” শব্দটিৰ দ্বাৰাই যীচুৱে এজন ব্যক্তিক পবিত্ৰ আত্মা বাকী দিয়াৰ দ্বাৰাই ঈশ্বৰৰ কাৰ্য্যৰ বাবে পৃথক কৰা বুজাইছে। ইয়াক এনে ধৰণেও অনুবাদ কৰিব পাৰি “পাছে যীচু খ্ৰীষ্ট, সেই পবিত্ৰ জনাই, তোমালোকক তেওঁৰ আত্মা দান কৰিছে।”(চোৱাঃ উপমা বা Metaphor)
|
||||
# তোমালোকে হলে, পবিত্ৰ জনাৰ পৰা অভিষেক পালা
|
||||
|
||||
“পাছে পবিত্ৰ জনাই তোমালোকক অভিষেক কৰিলে।” পুৰণি নিয়মত অভিষেক বুলি কলে কোনো এজন ব্যক্তিৰ মুৰ তেওঁ বাকি দিয়াৰ দ্বাৰাই ঈশ্বৰৰ কাৰ্য্যৰ বাবে পৃথক কৰা বুজায়। ইয়াত “অভিষেক” শব্দটিৰ দ্বাৰাই যীচুৱে এজন ব্যক্তিক পবিত্ৰ আত্মা বাকী দিয়াৰ দ্বাৰাই ঈশ্বৰৰ কাৰ্য্যৰ বাবে পৃথক কৰা বুজাইছে। ইয়াক এনে ধৰণেও অনুবাদ কৰিব পাৰি “পাছে যীচু খ্ৰীষ্ট, সেই পবিত্ৰ জনাই, তোমালোকক তেওঁৰ আত্মা দান কৰিছে।”(চোৱাঃ উপমা বা Metaphor)
|
||||
|
||||
# কোনো মিছা সত্যৰ পৰা উৎপন্ন নহয় – “কোনো মিছা সত্যৰ পৰা নাহে।” “সত্যৰ পৰা” বাক্যষাৰীয়ে ঈশ্বৰক বুজাব পাৰে, যি জন সম্পূৰ্ণ সত্য। ইয়াক এনে ধৰণেও অনুবাদ কৰিব পাৰি “সেই সত্য জনাৰ পৰা কোনো মিছা নাহে।”
|
||||
# কোনো মিছা সত্যৰ পৰা উৎপন্ন নহয়
|
||||
|
||||
“কোনো মিছা সত্যৰ পৰা নাহে।” “সত্যৰ পৰা” বাক্যষাৰীয়ে ঈশ্বৰক বুজাব পাৰে, যি জন সম্পূৰ্ণ সত্য। ইয়াক এনে ধৰণেও অনুবাদ কৰিব পাৰি “সেই সত্য জনাৰ পৰা কোনো মিছা নাহে।”
|
||||
|
|
18
1jn/02/22.md
18
1jn/02/22.md
|
@ -1,17 +1,23 @@
|
|||
# যীচু যে সেই অভিষিক্ত জনা, ইয়াক যি জনে অস্বীকাৰ কৰে, তেওঁৰ বাহিৰে আৰু আচল মিছলীয়া কোন আছে? – কোন মিছলীয়া তাক প্ৰকাশ কৰিবৰ বাবে যোহনে এক উপমাৰ দ্বাৰাই এই প্ৰশ্নটি সুধিছে। এই অংশটি প্ৰশ্ন সুধাৰ দ্বাৰাই আৰু তাৰ উত্তৰ দিয়াৰ দ্বাৰাই অনুবাদ কৰিব পৰা যায়ঃ “মিছলীয়া কোন? যি জনে যীচু খ্ৰীষ্টক অস্বীকাৰ কৰে।” (চোৱাঃ Rhetorical Question)।
|
||||
# যীচু যে সেই অভিষিক্ত জনা, ইয়াক যি জনে অস্বীকাৰ কৰে, তেওঁৰ বাহিৰে আৰু আচল মিছলীয়া কোন আছে?
|
||||
|
||||
কোন মিছলীয়া তাক প্ৰকাশ কৰিবৰ বাবে যোহনে এক উপমাৰ দ্বাৰাই এই প্ৰশ্নটি সুধিছে। এই অংশটি প্ৰশ্ন সুধাৰ দ্বাৰাই আৰু তাৰ উত্তৰ দিয়াৰ দ্বাৰাই অনুবাদ কৰিব পৰা যায়ঃ “মিছলীয়া কোন? যি জনে যীচু খ্ৰীষ্টক অস্বীকাৰ কৰে।” (চোৱাঃ Rhetorical Question)।
|
||||
|
||||
# যীচু যে অভিষিক্ত তাক অস্বীকাৰ কৰে – “যীচু সেই অভিষিক্ত জনা বুলি কবলৈ অস্বীকাৰ কৰে” বা “যীচু খ্ৰীষ্ট নহয় বুলি কয়”
|
||||
# যীচু যে অভিষিক্ত তাক অস্বীকাৰ কৰে
|
||||
|
||||
“যীচু সেই অভিষিক্ত জনা বুলি কবলৈ অস্বীকাৰ কৰে” বা “যীচু খ্ৰীষ্ট নহয় বুলি কয়”
|
||||
|
||||
# পিতৃ আৰু পুত্ৰকো অস্বীকাৰ কৰে – ইয়াক এনে ধৰণেও অনুবাদ কৰিব পাৰি “পিতৃ আৰু পুত্ৰৰ সম্বন্ধে যি সত্যতা তাক অস্বীকাৰ কৰে” বা “পিতৃ আৰু পুত্ৰক অস্বীকাৰ কৰিলে।”
|
||||
# পিতৃ আৰু পুত্ৰকো অস্বীকাৰ কৰে
|
||||
|
||||
ইয়াক এনে ধৰণেও অনুবাদ কৰিব পাৰি “পিতৃ আৰু পুত্ৰৰ সম্বন্ধে যি সত্যতা তাক অস্বীকাৰ কৰে” বা “পিতৃ আৰু পুত্ৰক অস্বীকাৰ কৰিলে।”
|
||||
|
||||
# পিতৃকো পোৱা নাই – “পিতৃৰ নহয়”
|
||||
# পিতৃকো পোৱা নাই
|
||||
|
||||
“পিতৃৰ নহয়”
|
||||
|
||||
# পুত্ৰক স্বীকাৰ কৰে – “পুত্ৰৰ সম্বন্ধে সত্য কয়”
|
||||
# পুত্ৰক স্বীকাৰ কৰে
|
||||
|
||||
“পুত্ৰৰ সম্বন্ধে সত্য কয়”
|
||||
|
||||
# পিতৃকো পালে – “পিতৃৰ হয়”
|
||||
# পিতৃকো পালে
|
||||
|
||||
“পিতৃৰ হয়”
|
||||
|
|
24
1jn/02/24.md
24
1jn/02/24.md
|
@ -1,25 +1,33 @@
|
|||
# আৰু তোমালোকৰ বাবে – ২:২৪
|
||||
# আৰু তোমালোকৰ বাবে
|
||||
|
||||
২:২৪
|
||||
২৬ পদত উল্লেখ কৰা “তোমালোক” শব্দটি বহুবচনত আছে আৰু ইয়াৰ দ্বাৰাই যোহনে তেওঁ যি সকলৰ উদ্দেশ্যে লিখিছে তেওঁবিলাকক বুজাইছে। (চোৱাঃ Forms of You)
|
||||
|
||||
# তোমালোকে আদিৰে পৰা যি শুনিলা, সেয়ে তোমালোকৰ অন্তৰত থাকক – “সোঁৱৰণ কৰা আৰু আদিৰে পৰা যি শুনিলা তাত বিশ্বাস কৰা।” তেওঁবিলাকে তাক কেনেকৈ শুনিলে, তেওঁবিলাকে কি শুনিলে, আৰু “আদিৰে পৰা” ইয়াক বহল অৰ্থত ব্যৱহাৰ কৰিব পাৰিঃ “তোমালোকক আমি যি যীচুৰ সম্বন্ধে যি শিকালো তাক তোমালোকে প্ৰথমে বিশ্বাসী হোৱাৰ সময়ত ভাৰসা কৰিছিলা তেনেকৈ বিশ্বাস কৰি যোৱা।” (চোৱাঃExplicit and Implicit Information)
|
||||
# তোমালোকে আদিৰে পৰা যি শুনিলা, সেয়ে তোমালোকৰ অন্তৰত থাকক
|
||||
|
||||
“সোঁৱৰণ কৰা আৰু আদিৰে পৰা যি শুনিলা তাত বিশ্বাস কৰা।” তেওঁবিলাকে তাক কেনেকৈ শুনিলে, তেওঁবিলাকে কি শুনিলে, আৰু “আদিৰে পৰা” ইয়াক বহল অৰ্থত ব্যৱহাৰ কৰিব পাৰিঃ “তোমালোকক আমি যি যীচুৰ সম্বন্ধে যি শিকালো তাক তোমালোকে প্ৰথমে বিশ্বাসী হোৱাৰ সময়ত ভাৰসা কৰিছিলা তেনেকৈ বিশ্বাস কৰি যোৱা।” (চোৱাঃExplicit and Implicit Information)
|
||||
|
||||
# আদিৰে পৰা তোমালোকে যি শুনিলা – ইয়াক এনে ধৰণেও অনুবাদ কৰিব পাৰি “তোমালোক বিশ্বাসী হোৱাৰ প্ৰথম অৱস্থাত আমি যি যি শিকাইছিলো।”
|
||||
# আদিৰে পৰা তোমালোকে যি শুনিলা
|
||||
|
||||
ইয়াক এনে ধৰণেও অনুবাদ কৰিব পাৰি “তোমালোক বিশ্বাসী হোৱাৰ প্ৰথম অৱস্থাত আমি যি যি শিকাইছিলো।”
|
||||
|
||||
# আদিৰে পৰা শুনা কথা যদি তোমালোকৰ অন্তৰত থাকে – “তোমালোকক যি যি শিকালো তাত যদি তোমালোকে অন্তৰত ৰাখা”
|
||||
# আদিৰে পৰা শুনা কথা যদি তোমালোকৰ অন্তৰত থাকে
|
||||
|
||||
“তোমালোকক যি যি শিকালো তাত যদি তোমালোকে অন্তৰত ৰাখা”
|
||||
|
||||
# তেন্তে তোমালোকেও পুত্ৰত আৰু পিতৃতো থাকিবা – ২:৫
|
||||
# তেন্তে তোমালোকেও পুত্ৰত আৰু পিতৃতো থাকিবা
|
||||
|
||||
২:৫
|
||||
৬ অংশটি কি দৰে অনুবাদ কৰা হৈছে তাক চাওঁক
|
||||
|
||||
# তেওঁ আমাৰ আগত প্ৰতিজ্ঞা কৰা প্ৰতিজ্ঞা, অৰ্থাৎ অনন্ত জীৱন – “আৰু তেওঁ আমালৈ কৰা যি প্ৰতিজ্ঞা, সেয়ে অনন্ত জীৱন” বা “আৰু তেওঁ আমাক অনন্তকাল জীয়াই ৰখাৰ ব্যৱস্থা কৰিলে।”
|
||||
# তেওঁ আমাৰ আগত প্ৰতিজ্ঞা কৰা প্ৰতিজ্ঞা, অৰ্থাৎ অনন্ত জীৱন
|
||||
|
||||
“আৰু তেওঁ আমালৈ কৰা যি প্ৰতিজ্ঞা, সেয়ে অনন্ত জীৱন” বা “আৰু তেওঁ আমাক অনন্তকাল জীয়াই ৰখাৰ ব্যৱস্থা কৰিলে।”
|
||||
|
||||
# তেওঁ আমাক প্ৰতিজ্ঞা কৰিলে – ইয়াত “তেওঁ” শব্দটিয়ে খ্ৰীষ্টক বুজাইছে। “আমাক” শব্দটিয়ে যোহন আৰু সকলো বিশ্বাসীৰ লগতে যি সকলৰ উদ্দেশ্যে লিখা হৈছে তেওঁলোককো বুজোৱা হৈছে। (চোৱাঃ Inclusive)
|
||||
# তেওঁ আমাক প্ৰতিজ্ঞা কৰিলে
|
||||
|
||||
ইয়াত “তেওঁ” শব্দটিয়ে খ্ৰীষ্টক বুজাইছে। “আমাক” শব্দটিয়ে যোহন আৰু সকলো বিশ্বাসীৰ লগতে যি সকলৰ উদ্দেশ্যে লিখা হৈছে তেওঁলোককো বুজোৱা হৈছে। (চোৱাঃ Inclusive)
|
||||
|
||||
# যি বিলাকে তোমালোকক ভুলায় – “তোমালোকক মিছাত বিশ্বাস কৰিবলৈ চেষ্টা কৰে” বা “ঈশ্বৰ আৰু তেওঁৰ সত্যতাৰ পৰা আঁতৰাই আনিবলৈ চেষ্টা কৰে”
|
||||
# যি বিলাকে তোমালোকক ভুলায়
|
||||
|
||||
“তোমালোকক মিছাত বিশ্বাস কৰিবলৈ চেষ্টা কৰে” বা “ঈশ্বৰ আৰু তেওঁৰ সত্যতাৰ পৰা আঁতৰাই আনিবলৈ চেষ্টা কৰে”
|
||||
|
|
27
1jn/02/27.md
27
1jn/02/27.md
|
@ -1,17 +1,22 @@
|
|||
# হে বোপাহঁত – ২:২৭
|
||||
# হে বোপাহঁত
|
||||
|
||||
২:২৭
|
||||
২৯ “বোপাহঁত” শব্দটি বহুবচনত আছে আৰু ইয়াৰ দ্বাৰাই যোহনে যি সকল বিশ্বাসীৰ উদ্দেশ্যে লিখিছে তেওঁবিলাকক বুজাইছে। (চাওঁকঃ Forms of You)
|
||||
|
||||
# অভিষেক – ইয়াৰ দ্বাৰাই “ঈশ্বৰৰ আত্মাক” বুজাইছে। ২:২০ অভিষেক সম্বন্ধীয় টোকা
|
||||
# অভিষেক
|
||||
|
||||
ইয়াৰ দ্বাৰাই “ঈশ্বৰৰ আত্মাক” বুজাইছে। ২:২০ অভিষেক সম্বন্ধীয় টোকা
|
||||
চাওঁক।
|
||||
|
||||
# সেই অভিষেকে যেনেকৈ তোমালোকক শিক্ষা দিছে – “কিয়নো তেওঁৰ অভিষেকৰ দ্বাৰাই তোমালোকে শিক্ষা পাইছা”
|
||||
# সেই অভিষেকে যেনেকৈ তোমালোকক শিক্ষা দিছে
|
||||
|
||||
সকলো বিষয়তে – এই বাক্যষাৰ অতিৰজ্ঞিত ভাবে কোৱা হৈছে। ইয়াক এনে ধৰণে অনুবাদ কৰিব পাৰি “তোমালোকৰ জানিবৰ বাবে যি প্ৰয়োজন” (UDB) (চাওঁক: Hyperbole)
|
||||
“কিয়নো তেওঁৰ অভিষেকৰ দ্বাৰাই তোমালোকে শিক্ষা পাইছা”
|
||||
সকলো বিষয়তে
|
||||
এই বাক্যষাৰ অতিৰজ্ঞিত ভাবে কোৱা হৈছে। ইয়াক এনে ধৰণে অনুবাদ কৰিব পাৰি “তোমালোকৰ জানিবৰ বাবে যি প্ৰয়োজন” (UDB) (চাওঁক: Hyperbole)
|
||||
|
||||
# তেওঁতে থাকা – এই বাক্যষাৰ Explicit and Implicit দুই ভাবে কি দৰে অনুবাদ কৰা হৈছে তাক চাওঁক।
|
||||
# তেওঁতে থাকা
|
||||
|
||||
এই বাক্যষাৰ Explicit and Implicit দুই ভাবে কি দৰে অনুবাদ কৰা হৈছে তাক চাওঁক।
|
||||
|
||||
# এতিয়া
|
||||
|
||||
|
@ -21,14 +26,18 @@
|
|||
|
||||
২:১ পদত ইয়াক কেনেকৈ অনুবাদ কৰা হৈছে তাক চাওঁক।
|
||||
|
||||
# তেওঁ প্ৰকাশিত হলে – “আমি তেওঁক দেখিম”
|
||||
# তেওঁ প্ৰকাশিত হলে
|
||||
|
||||
“আমি তেওঁক দেখিম”
|
||||
|
||||
# সাহ – “দৃঢ় বিশ্বাস”
|
||||
# সাহ
|
||||
|
||||
“দৃঢ় বিশ্বাস”
|
||||
|
||||
# তেওঁৰ আগমনৰ কালত – “তেওঁৰ আগমনৰ কালত” এই বাক্যষাৰে যীচু পৃথিৱীৰ ৰজা আৰু বিচাৰক হিচাপে পুনৰ আগমনৰ কথা কৈছে। ইয়াক এনে ধৰণে অনুবাদ কৰিব পাৰি “তেওঁ যেতিয়া মানব জাতিৰ বিচাৰৰ বাবে আহিব,”
|
||||
# তেওঁৰ আগমনৰ কালত
|
||||
|
||||
“তেওঁৰ আগমনৰ কালত” এই বাক্যষাৰে যীচু পৃথিৱীৰ ৰজা আৰু বিচাৰক হিচাপে পুনৰ আগমনৰ কথা কৈছে। ইয়াক এনে ধৰণে অনুবাদ কৰিব পাৰি “তেওঁ যেতিয়া মানব জাতিৰ বিচাৰৰ বাবে আহিব,”
|
||||
|
||||
# তেওঁৰ পৰা জন্ম পোৱা – “ঈশ্বৰৰ পোৱা জন্ম পোৱা” বা “ঈশ্বৰৰ সন্তান”
|
||||
# তেওঁৰ পৰা জন্ম পোৱা
|
||||
|
||||
“ঈশ্বৰৰ পোৱা জন্ম পোৱা” বা “ঈশ্বৰৰ সন্তান”
|
||||
|
|
22
1jn/03/01.md
22
1jn/03/01.md
|
@ -1,22 +1,28 @@
|
|||
# চোৱা পিতৃয়ে আমাক কেনে প্ৰকাৰৰ প্ৰেম দান কৰিলে
|
||||
|
||||
# চোৱা পিতৃয়ে আমাক কেনে প্ৰকাৰৰ প্ৰেম দান কৰিলে – “আমাৰ পিতৃয়ে আমাক কেনে প্ৰেম কৰে তাক চিন্তা কৰি চোৱা” (UDB)
|
||||
“আমাৰ পিতৃয়ে আমাক কেনে প্ৰেম কৰে তাক চিন্তা কৰি চোৱা” (UDB)
|
||||
|
||||
# আমাৰ ওপৰত দিলে
|
||||
|
||||
# আমাৰ ওপৰত দিলে – “আমালৈ দান কৰিলে” বা “আমালৈ কৰিলে”
|
||||
“আমালৈ দান কৰিলে” বা “আমালৈ কৰিলে”
|
||||
|
||||
# আমালৈ...আমি
|
||||
|
||||
# আমালৈ...আমি – ৩:১
|
||||
|
||||
৩:১
|
||||
৩ পদত এই শব্দকেইটিয়ে যোহন, তেওঁ যি সকলৰ উদ্দেশ্যে লিখিছে, আৰু সকলো বিশ্বাসী বুজাইছে। (চাওঁকঃ Inclusive)
|
||||
|
||||
# আমি যেন ঈশ্বৰৰ সন্তান বুলি বিখ্যাত হওঁ – ইয়াক এনে ধৰণেও অনুবাদ কৰিব পাৰিঃ “পিতৃয়ে আমাক তেওঁৰ সন্তান বুলি মাতিব লাগে।” (চাওঁকঃ Active or Passive)
|
||||
# আমি যেন ঈশ্বৰৰ সন্তান বুলি বিখ্যাত হওঁ
|
||||
|
||||
ইয়াক এনে ধৰণেও অনুবাদ কৰিব পাৰিঃ “পিতৃয়ে আমাক তেওঁৰ সন্তান বুলি মাতিব লাগে।” (চাওঁকঃ Active or Passive)
|
||||
|
||||
# জগতে আমাক নাজানে, কাৰণ তেওঁক নাজানে – ইয়াত “জগত” শব্দটিয়ে ঈশ্বৰক সন্মান নকৰা লোক সকলক বুজাইছে। জগতে যি নাজানে সেই বিষয়ে ইয়াত কোৱা হৈছেঃ “যি সকলে ঈশ্বৰক সন্মান নকৰে তেওঁবিলাকে আমি যে ঈশ্বৰৰ হয় তাক নাজানে, কিয়নো তেওঁবিলাকে ঈশ্বৰক নাজানে (চাওঁকঃ Metonymy and Explicit and Implicit Information)”
|
||||
# জগতে আমাক নাজানে, কাৰণ তেওঁক নাজানে
|
||||
|
||||
ইয়াত “জগত” শব্দটিয়ে ঈশ্বৰক সন্মান নকৰা লোক সকলক বুজাইছে। জগতে যি নাজানে সেই বিষয়ে ইয়াত কোৱা হৈছেঃ “যি সকলে ঈশ্বৰক সন্মান নকৰে তেওঁবিলাকে আমি যে ঈশ্বৰৰ হয় তাক নাজানে, কিয়নো তেওঁবিলাকে ঈশ্বৰক নাজানে (চাওঁকঃ Metonymy and Explicit and Implicit Information)”
|
||||
|
||||
# এতিয়ালৈকে প্ৰকাশিত হোৱা নাই – এই বাক্যষাৰ এনে দৰে অনুবাদ কৰিব পাৰিঃ “ঈশ্বৰ প্ৰকাশিত হোৱা নাই”
|
||||
# এতিয়ালৈকে প্ৰকাশিত হোৱা নাই
|
||||
|
||||
এই বাক্যষাৰ এনে দৰে অনুবাদ কৰিব পাৰিঃ “ঈশ্বৰ প্ৰকাশিত হোৱা নাই”
|
||||
|
||||
# আৰু তেওঁৰ ওপৰত যি কোনোৰ আশা আছে, তেওঁ যেনেকৈ শুচি, তেৱোঁ তেনেকৈ নিজকে শুচি কৰে – এই বাক্যষাৰে এনে ধৰণে অনুবাদ কৰিব পাৰি “যি সকলে অধিৰ আশাৰে খ্ৰীষ্টক চাবৰ বাবে অপেক্ষাত আছে তেওঁবিলাকে নিজকে পবিত্ৰ কৰি ৰাখে কিয়নো খ্ৰীষ্ট পবিত্ৰ।”
|
||||
# আৰু তেওঁৰ ওপৰত যি কোনোৰ আশা আছে, তেওঁ যেনেকৈ শুচি, তেৱোঁ তেনেকৈ নিজকে শুচি কৰে
|
||||
|
||||
এই বাক্যষাৰে এনে ধৰণে অনুবাদ কৰিব পাৰি “যি সকলে অধিৰ আশাৰে খ্ৰীষ্টক চাবৰ বাবে অপেক্ষাত আছে তেওঁবিলাকে নিজকে পবিত্ৰ কৰি ৰাখে কিয়নো খ্ৰীষ্ট পবিত্ৰ।”
|
||||
|
|
15
1jn/03/04.md
15
1jn/03/04.md
|
@ -1,16 +1,21 @@
|
|||
# পাপ
|
||||
|
||||
আচৰণ কৰে –“পাপতে থাকে”(UDB)
|
||||
আচৰণ কৰে
|
||||
“পাপতে থাকে”(UDB)
|
||||
|
||||
# বিধান লভ্ঘন কৰে – “ঈশ্বৰৰ বিধান পালন কৰিবলৈ অস্বীকাৰ কৰে”(চাওঁকঃ Forms of You)
|
||||
# বিধান লভ্ঘন কৰে
|
||||
|
||||
“ঈশ্বৰৰ বিধান পালন কৰিবলৈ অস্বীকাৰ কৰে”(চাওঁকঃ Forms of You)
|
||||
|
||||
# খ্ৰীষ্ট প্ৰকাশিত হৈছিল – ইয়াক এনে ধৰণে অনুবাদ কৰিব পাৰিঃ “খ্ৰীষ্ট প্ৰকাশিত হল” বা “পিতৃয়ে খ্ৰীষ্টক প্ৰকাশ কৰিলে।” (চাওঁকঃActive or Passive)
|
||||
# খ্ৰীষ্ট প্ৰকাশিত হৈছিল
|
||||
|
||||
ইয়াক এনে ধৰণে অনুবাদ কৰিব পাৰিঃ “খ্ৰীষ্ট প্ৰকাশিত হল” বা “পিতৃয়ে খ্ৰীষ্টক প্ৰকাশ কৰিলে।” (চাওঁকঃActive or Passive)
|
||||
|
||||
# তেওঁত থাকে – ২:৫
|
||||
# তেওঁত থাকে
|
||||
|
||||
২:৫
|
||||
৬ পদ কেইটি কি দৰে অনুবাদ কৰা হল তাক চাওঁক
|
||||
|
||||
# তেওঁক দেখা নাই আৰু জনাও নাই – ইয়াত একেটা বিষয়ে দুই ধৰণে কবৰ বাবে চেষ্টা কৰা হৈছে। ইয়াক এনে ধৰণেও অনুবাদ কৰিব পাৰি “তেওঁক কেতিয়াও প্ৰকৃত অৰ্থত বিশ্বাস কৰা নাছিল।” (চাওঁকঃ Doublet)
|
||||
# তেওঁক দেখা নাই আৰু জনাও নাই
|
||||
|
||||
ইয়াত একেটা বিষয়ে দুই ধৰণে কবৰ বাবে চেষ্টা কৰা হৈছে। ইয়াক এনে ধৰণেও অনুবাদ কৰিব পাৰি “তেওঁক কেতিয়াও প্ৰকৃত অৰ্থত বিশ্বাস কৰা নাছিল।” (চাওঁকঃ Doublet)
|
||||
|
|
22
1jn/03/07.md
22
1jn/03/07.md
|
@ -1,23 +1,29 @@
|
|||
# হে বোপাহঁত
|
||||
|
||||
# হে বোপাহঁত – ২:১ পদটি কেনেকৈ অনুবাদ কৰা হৈছে তাক চাওঁক
|
||||
২:১ পদটি কেনেকৈ অনুবাদ কৰা হৈছে তাক চাওঁক
|
||||
|
||||
# তোমালোকক ভুলাবলৈ কাকো নিদিবা
|
||||
|
||||
# তোমালোকক ভুলাবলৈ কাকো নিদিবা – ইয়াক এনে ধৰণেও অনুবাদ কৰিব পাৰি “তোমালোককে আন কাকো নিজকে ভুলাবলৈ নিদিবা” বা “তোমালোকক যেন কোনেও নভুলাই”(UDB)
|
||||
|
||||
ইয়াক এনে ধৰণেও অনুবাদ কৰিব পাৰি “তোমালোককে আন কাকো নিজকে ভুলাবলৈ নিদিবা” বা “তোমালোকক যেন কোনেও নভুলাই”(UDB)
|
||||
|
||||
# যি কোনোৱে ধৰ্ম্ম
|
||||
|
||||
আচৰণ কৰে খ্ৰীষ্ট যেনে ধাৰ্ম্মিক হয়, তেৱো তেনে ধাৰ্ম্মিক হয় – ইয়াক এনে ধৰণেও অনুবাদ কৰিব “খ্ৰীষ্ট যেনেকৈ ঈশ্বৰৰ প্ৰিয় তেনে দৰে যি জনে সত্য পালন কৰে ঈশ্বৰ তেওঁত সন্তোষ্ট হয়।”
|
||||
আচৰণ কৰে খ্ৰীষ্ট যেনে ধাৰ্ম্মিক হয়, তেৱো তেনে ধাৰ্ম্মিক হয়
|
||||
ইয়াক এনে ধৰণেও অনুবাদ কৰিব “খ্ৰীষ্ট যেনেকৈ ঈশ্বৰৰ প্ৰিয় তেনে দৰে যি জনে সত্য পালন কৰে ঈশ্বৰ তেওঁত সন্তোষ্ট হয়।”
|
||||
|
||||
# পাপ আচৰণ
|
||||
|
||||
কৰে –“অহৰহ পাপ কৰি যোৱা”(UDB)
|
||||
কৰে
|
||||
“অহৰহ পাপ কৰি যোৱা”(UDB)
|
||||
|
||||
# তেওঁ চয়তানৰ – “চয়তানৰ হয়” বা “চয়তানৰ দৰে”(UDB)
|
||||
# তেওঁ চয়তানৰ
|
||||
|
||||
“চয়তানৰ হয়” বা “চয়তানৰ দৰে”(UDB)
|
||||
|
||||
# আদিৰে পৰা – এই কথাষাৰে সৃষ্টিৰ সেই সয়ৰ কথা বুজাইছে যি সময়ৰলৈকে মানুহে পাপ কৰা নাছিল। ইয়াক এনে ধৰণেও অনুবাদ কৰিব পাৰি “সৃষ্টিৰ আৰম্ভণিৰ সময়ৰ পৰাই” (চাওঁকঃ Metonymy)
|
||||
# আদিৰে পৰা
|
||||
|
||||
এই কথাষাৰে সৃষ্টিৰ সেই সয়ৰ কথা বুজাইছে যি সময়ৰলৈকে মানুহে পাপ কৰা নাছিল। ইয়াক এনে ধৰণেও অনুবাদ কৰিব পাৰি “সৃষ্টিৰ আৰম্ভণিৰ সময়ৰ পৰাই” (চাওঁকঃ Metonymy)
|
||||
|
||||
# ঈশ্বৰৰ পুত্ৰ প্ৰকাশিত হল – ইয়াক প্ৰত্যক্ষ ভাবে অৰ্থাত এনে ধৰণেও অনুবাদ কৰিব পাৰিঃ “ঈশ্বৰে তেওঁৰ পুত্ৰক প্ৰকাশ কৰিলে” (চাওঁকঃ Active or Passive)
|
||||
# ঈশ্বৰৰ পুত্ৰ প্ৰকাশিত হল
|
||||
|
||||
ইয়াক প্ৰত্যক্ষ ভাবে অৰ্থাত এনে ধৰণেও অনুবাদ কৰিব পাৰিঃ “ঈশ্বৰে তেওঁৰ পুত্ৰক প্ৰকাশ কৰিলে” (চাওঁকঃ Active or Passive)
|
||||
|
|
10
1jn/03/09.md
10
1jn/03/09.md
|
@ -1,16 +1,18 @@
|
|||
# যি কোনো ঈশ্বৰৰ পৰা জন্ম পোৱা হয়
|
||||
|
||||
# যি কোনো ঈশ্বৰৰ পৰা জন্ম পোৱা হয় – ইয়াক প্ৰত্যক্ষ ভাবেও অনুবাদ কৰিব পাৰিঃ “ঈশ্বৰে যি সকলক নিজ সন্তানক কৰিলে।”(চাওঁকঃ Active or Passive)
|
||||
|
||||
ইয়াক প্ৰত্যক্ষ ভাবেও অনুবাদ কৰিব পাৰিঃ “ঈশ্বৰে যি সকলক নিজ সন্তানক কৰিলে।”(চাওঁকঃ Active or Passive)
|
||||
|
||||
# তেওঁ পাপ
|
||||
|
||||
আচৰণ নকৰেঃ “তেওঁবিলাকে অহৰহ পাপ নকৰে”(UDB)
|
||||
|
||||
# ঈশ্বৰৰ বীজ – ইয়াৰ দ্বাৰাই বুজাব বিচৰা হৈছে যে যি দৰে মাটিত এটি বীজ ৰোপন কৰাৰ দ্বাৰাই বৃদ্ধি পায় থিক একে দৰে ঈশ্বৰে এজন বিশ্বাসীৰ জীৱনত পবিত্ৰ আত্মাৰ বীজ ৰোপন কৰাৰ দ্বাৰাই তেওঁবিলাকক পাপ নকৰিব বা আৰু কিন্তু ঈশ্বৰৰ গ্ৰহণীয় কাৰ্য্য কৰিবৰ বাবে শক্তি প্ৰদান কৰে। ইয়াক এই ধৰণেও অনুবাদ কৰিব পাৰি “পবিত্ৰ আত্মা।” (চাওঁকঃMetaphor)
|
||||
# ঈশ্বৰৰ বীজ
|
||||
|
||||
ইয়াৰ দ্বাৰাই বুজাব বিচৰা হৈছে যে যি দৰে মাটিত এটি বীজ ৰোপন কৰাৰ দ্বাৰাই বৃদ্ধি পায় থিক একে দৰে ঈশ্বৰে এজন বিশ্বাসীৰ জীৱনত পবিত্ৰ আত্মাৰ বীজ ৰোপন কৰাৰ দ্বাৰাই তেওঁবিলাকক পাপ নকৰিব বা আৰু কিন্তু ঈশ্বৰৰ গ্ৰহণীয় কাৰ্য্য কৰিবৰ বাবে শক্তি প্ৰদান কৰে। ইয়াক এই ধৰণেও অনুবাদ কৰিব পাৰি “পবিত্ৰ আত্মা।” (চাওঁকঃMetaphor)
|
||||
|
||||
# কাৰণ ঈশ্বৰৰ পৰা তেওঁৰ জন্ম হল – ইয়াক প্ৰত্যক্ষ ভাবে অৰ্থাত এনে ধৰণেও অনুবাদ কৰিব পাৰিঃ“ঈশ্বৰে তেওঁক এক নতুন আত্মিক জীৱন দান প্ৰদান কৰিছে” বা “তেওঁ ঈশ্বৰৰ সন্তান।”
|
||||
# কাৰণ ঈশ্বৰৰ পৰা তেওঁৰ জন্ম হল
|
||||
|
||||
ইয়াক প্ৰত্যক্ষ ভাবে অৰ্থাত এনে ধৰণেও অনুবাদ কৰিব পাৰিঃ“ঈশ্বৰে তেওঁক এক নতুন আত্মিক জীৱন দান প্ৰদান কৰিছে” বা “তেওঁ ঈশ্বৰৰ সন্তান।”
|
||||
|
||||
# ইয়াতে ঈশ্বৰৰ সন্তানবিলাক আৰু চয়তানৰ সন্তানবিলাক প্ৰকাশিত হয়ঃ ইয়াক প্ৰত্যক্ষ বাক্য ব্যৱহাৰ কৰি অনুবাদ কৰিব পাৰিঃ “আৰু এই দৰে আমি ঈশ্বৰৰ সন্তান আৰু চয়তানৰ সন্তাক চিনি পাওঁ।”
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -1,10 +1,13 @@
|
|||
# আমি যেন পৰস্পৰে প্ৰেম কৰোঁ – ইয়াত “আমি” শব্দটিয়ে সকলো বিশ্বাসীকে বুজাইছে।
|
||||
# আমি যেন পৰস্পৰে প্ৰেম কৰোঁ
|
||||
|
||||
ইয়াত “আমি” শব্দটিয়ে সকলো বিশ্বাসীকে বুজাইছে।
|
||||
(চাওঁকঃ Inclusive)
|
||||
|
||||
# পাছে তেওঁ কি কাৰণে তেওঁক বধ কৰিলে? কিয়নো – যোহনে এই দৰে প্ৰশ্ন সোধাৰ দ্বাৰা তেওঁৰ বিশ্বাসী সকলক এটা শিক্ষা দিব বিচাৰিছিল। ইয়াক মত প্ৰকাশ কৰাৰ ধৰণে অনুবাদ কৰিব পাৰিঃ “তেওঁক তেওঁক হত্যা কৰিলে কিয়নো” (চাওঁকঃ Rhetorical Question)
|
||||
# পাছে তেওঁ কি কাৰণে তেওঁক বধ কৰিলে? কিয়নো
|
||||
|
||||
যোহনে এই দৰে প্ৰশ্ন সোধাৰ দ্বাৰা তেওঁৰ বিশ্বাসী সকলক এটা শিক্ষা দিব বিচাৰিছিল। ইয়াক মত প্ৰকাশ কৰাৰ ধৰণে অনুবাদ কৰিব পাৰিঃ “তেওঁক তেওঁক হত্যা কৰিলে কিয়নো” (চাওঁকঃ Rhetorical Question)
|
||||
|
||||
# তেওঁৰ নিজৰ কৰ্ম্ম মন্দ, কিন্তু ভায়েকৰ কৰ্ম্ম ধৰ্ম্মময় আছিল – ইয়াক এনে ধৰণে অনুবাদ কৰিব পাৰি “কিয়নো তেওঁ সদায়ে পাপ
|
||||
# তেওঁৰ নিজৰ কৰ্ম্ম মন্দ, কিন্তু ভায়েকৰ কৰ্ম্ম ধৰ্ম্মময় আছিল
|
||||
|
||||
ইয়াক এনে ধৰণে অনুবাদ কৰিব পাৰি “কিয়নো তেওঁ সদায়ে পাপ
|
||||
আচৰণ কৰিছিল আৰু তেওঁৰ ভায়েকে ধাৰ্ম্মিকৰ দৰে আচৰণ কৰিছিল।”
|
||||
|
|
21
1jn/03/13.md
21
1jn/03/13.md
|
@ -1,25 +1,32 @@
|
|||
# বিস্ময় নামানিবা – “আচৰিত নহবা।”
|
||||
# বিস্ময় নামানিবা
|
||||
|
||||
“আচৰিত নহবা।”
|
||||
|
||||
# ভাইবিলাক – “লগৰ বিশ্বাসী সকল”
|
||||
# ভাইবিলাক
|
||||
|
||||
“লগৰ বিশ্বাসী সকল”
|
||||
|
||||
# জগতে যদি তোমালোকক ঘিণ কৰে – “জগত” বুলা শব্দটি ঈশ্বৰক সন্মান নকৰা লোক সকলক বুজাইছে। ইয়াক এনে ধৰণেও অনুবাদ কৰিব পাৰি “যদিহে সেই সকলে ঈশ্বৰক সন্মান নকৰে তেনে হলে ঈশ্বৰক সন্মান কৰা সকলে তোমালোকক ঘিণ ঘিণ কৰিব”(চাওঁকঃ Metonymy)
|
||||
# জগতে যদি তোমালোকক ঘিণ কৰে
|
||||
|
||||
“জগত” বুলা শব্দটি ঈশ্বৰক সন্মান নকৰা লোক সকলক বুজাইছে। ইয়াক এনে ধৰণেও অনুবাদ কৰিব পাৰি “যদিহে সেই সকলে ঈশ্বৰক সন্মান নকৰে তেনে হলে ঈশ্বৰক সন্মান কৰা সকলে তোমালোকক ঘিণ ঘিণ কৰিব”(চাওঁকঃ Metonymy)
|
||||
|
||||
# আমি মৃত্যুৰ পৰা জীৱনলৈ পাৰ হলো – “আত্মিক ভাবে আমি আৰু মৰি থকা নাই কিন্তু আত্মিক ভাৱে জীৱিত হৈ আছো”
|
||||
# আমি মৃত্যুৰ পৰা জীৱনলৈ পাৰ হলো
|
||||
|
||||
“আত্মিক ভাবে আমি আৰু মৰি থকা নাই কিন্তু আত্মিক ভাৱে জীৱিত হৈ আছো”
|
||||
|
||||
# মৃত্যুত থাকে – “তেওঁ আত্মিক ভাবে এতিয়াও মৃত হৈ আছে”
|
||||
# মৃত্যুত থাকে
|
||||
|
||||
“তেওঁ আত্মিক ভাবে এতিয়াও মৃত হৈ আছে”
|
||||
|
||||
# যি কোনোৱে নিজ ভাইক ঘিণ কৰে তেওঁ নৰ
|
||||
|
||||
বধী – এই বাক্যষাৰৰ দ্বাৰাই এজন বিশ্বাসীয়ে আন এজন বিশ্বাসীক ঘিণ কৰা কাৰ্য্যক নৰ
|
||||
বধী
|
||||
এই বাক্যষাৰৰ দ্বাৰাই এজন বিশ্বাসীয়ে আন এজন বিশ্বাসীক ঘিণ কৰা কাৰ্য্যক নৰ
|
||||
বধীৰ লগত তুলনা কৰিছে। যিহেতু বধ কৰাৰ মানসিকতাৰ উৎপত্তি ঘিণ কৰাৰ পৰা হয়, সেয়েহে ঈশ্বৰে কোনো এজন ব্যক্তিৰ ঘিণ কৰা কাৰ্য্যক নৰ
|
||||
বধ কৰা অপৰাধীৰ লগত তুলনা কৰিছে। ইয়াক এনে ধৰণেও অনুবাদ কৰিব পাৰি“যি কোনোৱে আন এজন বিশ্বাসীক ঘিণ কৰে তেওঁ সেই নৰ
|
||||
বধী জনৰ সমানেই অপৰাধী হয়।”(চাওঁকঃ Metaphor)
|
||||
|
||||
# অন্তৰত অনন্ত জীৱন – “অনন্ত জীৱন” এনে এক বিষয় যিটো ঈশ্বৰে এজন বিশ্বাসীক তেওঁৰ মৃত্যুৰ পাছত প্ৰদান কৰে, তাৰ লগতে ই এক শক্তিও হয় যাৰ দ্বাৰাই এজন বিশ্বাসীয়ে পাপ
|
||||
# অন্তৰত অনন্ত জীৱন
|
||||
|
||||
“অনন্ত জীৱন” এনে এক বিষয় যিটো ঈশ্বৰে এজন বিশ্বাসীক তেওঁৰ মৃত্যুৰ পাছত প্ৰদান কৰে, তাৰ লগতে ই এক শক্তিও হয় যাৰ দ্বাৰাই এজন বিশ্বাসীয়ে পাপ
|
||||
আচৰণ কৰাৰ পৰা বিৰত থাকিবলৈ শক্তি লাভ কৰে আৰু তেওঁৰ সন্তোষ জনক কাৰ্য্য কৰি যায়।ইয়াক এনে ধৰণেও অনুবাদ কৰিব পাৰি “তেওঁৰ অন্তৰত আত্মিক জীৱনৰ কাৰ্য্য কৰি যাবৰ শক্তি আছে।”
|
||||
|
|
21
1jn/03/16.md
21
1jn/03/16.md
|
@ -1,25 +1,32 @@
|
|||
# খ্ৰীষ্টই আমাৰ কাৰণে নিজৰ প্ৰাণ দিলে – ইয়াৰ অৰ্থ হল “খ্ৰীষ্টই আপোন ইচ্ছাই নিজৰ জীৱন আমাৰ বাবে দান কৰিলে” বা “খ্ৰীষ্টই নিজ ইচ্ছাৰে আমাৰ অৰ্থে মৰিলে”(চাওঁকঃ Idiom)
|
||||
# খ্ৰীষ্টই আমাৰ কাৰণে নিজৰ প্ৰাণ দিলে
|
||||
|
||||
ইয়াৰ অৰ্থ হল “খ্ৰীষ্টই আপোন ইচ্ছাই নিজৰ জীৱন আমাৰ বাবে দান কৰিলে” বা “খ্ৰীষ্টই নিজ ইচ্ছাৰে আমাৰ অৰ্থে মৰিলে”(চাওঁকঃ Idiom)
|
||||
|
||||
# সাংসাৰিক জীৱিকাৰ উপায়
|
||||
|
||||
ইয়াক এনে ধৰণেও অনুবাদ কৰিব পাৰি “জাগতিক সম্পতি যেনে টকা
|
||||
পইচা, আহাৰ, বা বস্ত্ৰ।”
|
||||
|
||||
# নিজ ভাইৰ অভাৱ দেখি – “লগৰ বিশ্বাসী এজনৰ প্ৰয়োজন উপলব্ধি কৰা”
|
||||
# নিজ ভাইৰ অভাৱ দেখি
|
||||
|
||||
“লগৰ বিশ্বাসী এজনৰ প্ৰয়োজন উপলব্ধি কৰা”
|
||||
|
||||
# তেওঁৰ পৰা নিজ স্নেহ আটক কৰে – ইয়াৰ দ্বাৰাই বুজাব বিচৰা হৈছে যে “পাছে তেওঁলৈ স্নেহ নকৰা” বা “পাছে তেওঁক সহায় কৰিবলৈ ইচ্ছা নকৰা।”
|
||||
# তেওঁৰ পৰা নিজ স্নেহ আটক কৰে
|
||||
|
||||
ইয়াৰ দ্বাৰাই বুজাব বিচৰা হৈছে যে “পাছে তেওঁলৈ স্নেহ নকৰা” বা “পাছে তেওঁক সহায় কৰিবলৈ ইচ্ছা নকৰা।”
|
||||
|
||||
# তেন্তে ঈশ্বৰৰ প্ৰেম কেনেকৈ তেওঁৰ অন্তৰত থাকে? – যোহনে এই দৰে প্ৰশ্ন সোধাৰ দ্বাৰাই বিশ্বাসী সকলক শিকাব বিচাৰিছে। ইয়াক মতামত প্ৰকাশ কৰাৰ ধৰণেও অনুবাদ কৰিব পাৰিঃ “ঈশ্বৰৰ প্ৰেম তেওঁৰ অন্তৰত নাই”(চাওঁকঃ Rhetorical Question)
|
||||
# তেন্তে ঈশ্বৰৰ প্ৰেম কেনেকৈ তেওঁৰ অন্তৰত থাকে?
|
||||
|
||||
যোহনে এই দৰে প্ৰশ্ন সোধাৰ দ্বাৰাই বিশ্বাসী সকলক শিকাব বিচাৰিছে। ইয়াক মতামত প্ৰকাশ কৰাৰ ধৰণেও অনুবাদ কৰিব পাৰিঃ “ঈশ্বৰৰ প্ৰেম তেওঁৰ অন্তৰত নাই”(চাওঁকঃ Rhetorical Question)
|
||||
|
||||
# হে বোপাহঁত – ২:১ পদত আপুনি কি দৰে অনুবাদ কৰিছে তাক চাওঁক।
|
||||
# হে বোপাহঁত
|
||||
|
||||
২:১ পদত আপুনি কি দৰে অনুবাদ কৰিছে তাক চাওঁক।
|
||||
|
||||
# আমি কেৱল বাক্যেৰে বা জিবাৰে প্ৰেম নকৰি – “বাক্যেৰে” আৰু “জিবাৰে”এই বাক্যষাৰৰ দ্বাৰাই একেটা কথাকে বুজাব বিচৰা হৈছে। ইয়াৰ দ্বাৰাই এজন মানুহে যি কয় তাক বুজাইছে। ইয়াক এনে ধৰণেও অনুবাদ কৰিব পাৰি “তুমি কেৱল মূখেৰে মই মানুহ বিলাকক প্ৰেম কৰোঁ বুলি নকবা।”(চাওঁকঃ Doublet and Metonymy)
|
||||
# আমি কেৱল বাক্যেৰে বা জিবাৰে প্ৰেম নকৰি
|
||||
|
||||
“বাক্যেৰে” আৰু “জিবাৰে”এই বাক্যষাৰৰ দ্বাৰাই একেটা কথাকে বুজাব বিচৰা হৈছে। ইয়াৰ দ্বাৰাই এজন মানুহে যি কয় তাক বুজাইছে। ইয়াক এনে ধৰণেও অনুবাদ কৰিব পাৰি “তুমি কেৱল মূখেৰে মই মানুহ বিলাকক প্ৰেম কৰোঁ বুলি নকবা।”(চাওঁকঃ Doublet and Metonymy)
|
||||
|
||||
# কিন্তু কৰ্ম আৰু সত্যতাৰে – ইয়াক এনে ধৰণেও অনুবাদ কৰিব পাৰি “পাছে তুমি যে প্ৰকৃততে মানুহক প্ৰেম কৰা তাক তেওঁক সহায় কৰাৰ দ্বাৰাই প্ৰকাশ কৰা।”
|
||||
# কিন্তু কৰ্ম আৰু সত্যতাৰে
|
||||
|
||||
ইয়াক এনে ধৰণেও অনুবাদ কৰিব পাৰি “পাছে তুমি যে প্ৰকৃততে মানুহক প্ৰেম কৰা তাক তেওঁক সহায় কৰাৰ দ্বাৰাই প্ৰকাশ কৰা।”
|
||||
|
|
12
1jn/03/19.md
12
1jn/03/19.md
|
@ -1,12 +1,16 @@
|
|||
# আমি সত্যৰ পৰা হওঁ – এই বাক্যষাৰে এনে ধৰণেও অনুবাদ কৰিব পাৰি “যীচুৱে কোৱা ধৰণে আমি আমাৰ জীৱন পৰিচালিত কৰিছো।”
|
||||
# আমি সত্যৰ পৰা হওঁ
|
||||
|
||||
এই বাক্যষাৰে এনে ধৰণেও অনুবাদ কৰিব পাৰি “যীচুৱে কোৱা ধৰণে আমি আমাৰ জীৱন পৰিচালিত কৰিছো।”
|
||||
|
||||
# নিজ নিজ হৃদয়ত আশ্বাসযুক্ত হওঁ – ৩:১৯
|
||||
# নিজ নিজ হৃদয়ত আশ্বাসযুক্ত হওঁ
|
||||
|
||||
৩:১৯
|
||||
২২ পদ কেইটিত উল্লেখিত “হৃদয়” শব্দটিয়ে এজন ব্যক্তিৰ চেতনা বা সেই মানুহ জনৰ চিন্তা কৰিব পৰা অংশ যাৰ দ্বাৰাই ঈশ্বৰে তেওঁক অনুভৱ কৰাই যে তেওঁ পাপ কৰিছে। এই বাক্যষাৰে এনে ধৰণেও অনুবাদ কৰিব পাৰি “ঈশ্বৰৰ উপস্থিতিত থাকিলে আমি দোষী অনুভৱ নকৰিম” (UDB)(চাওঁকঃ Metonymy)
|
||||
|
||||
# ঈশ্বৰ আমাৰ হৃদয়তকৈও মহান – এই বাক্যষাৰে এনে দৰেও অনুবাদ কৰিব পাৰি “আমি জানো যে ঈশ্বৰৰ আমাৰ হৃদয়তকৈ উত্তম বিচাৰক।”
|
||||
# ঈশ্বৰ আমাৰ হৃদয়তকৈও মহান
|
||||
|
||||
এই বাক্যষাৰে এনে দৰেও অনুবাদ কৰিব পাৰি “আমি জানো যে ঈশ্বৰৰ আমাৰ হৃদয়তকৈ উত্তম বিচাৰক।”
|
||||
|
||||
# তেওঁৰ দৃষ্টিত যি যি সন্তোষজনক তাকে কৰোঁ – এই বাক্যষাৰ এনে ধৰণেও অনুবাদ কৰিব পাৰি “তেওঁক যিহে সন্তোষ দিয়ে আমি তেনে কাৰ্য্য কৰোঁ”
|
||||
# তেওঁৰ দৃষ্টিত যি যি সন্তোষজনক তাকে কৰোঁ
|
||||
|
||||
এই বাক্যষাৰ এনে ধৰণেও অনুবাদ কৰিব পাৰি “তেওঁক যিহে সন্তোষ দিয়ে আমি তেনে কাৰ্য্য কৰোঁ”
|
||||
|
|
15
1jn/03/23.md
15
1jn/03/23.md
|
@ -1,18 +1,23 @@
|
|||
# এয়ে তেওঁৰ আজ্ঞা – এই বাক্যষাৰ এনে দৰে অনুবাদ কৰিব পাৰি “ঈশ্বৰে আমাক এনে ধৰণে কৰাতো বিচাৰে।”
|
||||
# এয়ে তেওঁৰ আজ্ঞা
|
||||
|
||||
এই বাক্যষাৰ এনে দৰে অনুবাদ কৰিব পাৰি “ঈশ্বৰে আমাক এনে ধৰণে কৰাতো বিচাৰে।”
|
||||
|
||||
# তেওঁ তেওঁত থাকে আৰু তেৱোঁ তেওঁত থাকে – ২:৫
|
||||
# তেওঁ তেওঁত থাকে আৰু তেৱোঁ তেওঁত থাকে
|
||||
|
||||
২:৫
|
||||
৬ এই পদকেইটি কি দৰে অনুবাদ কৰিলে তাক চাওঁক।
|
||||
|
||||
# কিয়নো ঈশ্বৰ প্ৰেম – এই বাক্যষাৰে এনে ধৰণেও অনুবাদ কৰিব পাৰি “কিয়নো ঈশ্বৰে আমাক ইজনে সিজনক প্ৰেম কৰিবলৈ শিকাই”
|
||||
# কিয়নো ঈশ্বৰ প্ৰেম
|
||||
|
||||
এই বাক্যষাৰে এনে ধৰণেও অনুবাদ কৰিব পাৰি “কিয়নো ঈশ্বৰে আমাক ইজনে সিজনক প্ৰেম কৰিবলৈ শিকাই”
|
||||
|
||||
# ঈশ্বৰৰ পৰা জন্ম পোৱা – এয়া এক উপমা যাৰ দ্বাৰাই এজন ব্যক্তিৰ ঈশ্বৰৰ লগত পিতৃ আৰু সন্তানৰ যি দৰে সম্বন্ধ তেনে সম্বন্ধৰ কথা বুজাইছে(চাওঁকঃ Metaphor)
|
||||
# ঈশ্বৰৰ পৰা জন্ম পোৱা
|
||||
|
||||
এয়া এক উপমা যাৰ দ্বাৰাই এজন ব্যক্তিৰ ঈশ্বৰৰ লগত পিতৃ আৰু সন্তানৰ যি দৰে সম্বন্ধ তেনে সম্বন্ধৰ কথা বুজাইছে(চাওঁকঃ Metaphor)
|
||||
|
||||
# আৰু যি কোনোৱে প্ৰেম কৰে তেওঁ ঈশ্বৰৰ পৰা জন্ম পোৱা আৰু তেওঁ ঈশ্বৰক জানে – এই বাক্যষাৰ এনে ধৰণেও অনুবাদ কৰিব পাৰি “আৰু যি সকলে নিজৰ ভাইক প্ৰেম কৰে তেওঁ ঈশ্বৰৰ সন্তান হয় আৰু ঈশ্বৰক জানে।”(UDB)
|
||||
# আৰু যি কোনোৱে প্ৰেম কৰে তেওঁ ঈশ্বৰৰ পৰা জন্ম পোৱা আৰু তেওঁ ঈশ্বৰক জানে
|
||||
|
||||
এই বাক্যষাৰ এনে ধৰণেও অনুবাদ কৰিব পাৰি “আৰু যি সকলে নিজৰ ভাইক প্ৰেম কৰে তেওঁ ঈশ্বৰৰ সন্তান হয় আৰু ঈশ্বৰক জানে।”(UDB)
|
||||
|
||||
# যি জনে প্ৰেম নকৰে, তেওঁ ঈশ্বৰক নাজানে, কিয়নো ঈশ্বৰ প্ৰেম হয়
|
||||
|
||||
|
|
19
1jn/04/01.md
19
1jn/04/01.md
|
@ -1,19 +1,24 @@
|
|||
# সকলো আত্মাত বিশ্বাস নকৰিবা
|
||||
|
||||
# সকলো আত্মাত বিশ্বাস নকৰিবা – ৪:১
|
||||
|
||||
৪:১
|
||||
৩ “আত্মা” শব্দটিয়ে আত্মিক শক্তিৰ কথা কৈছে বা যি শক্তিৰ দ্বাৰাই এজন লোকে বাৰ্তা বা ভাৱবাণী কয়। এই বাক্যষাৰে এনে ধৰণেও অনুবাদ কৰিব পাৰি “আত্মাৰ দ্বাৰাই পোৱা বাৰ্তা বুলি ঘোষণা কৰা আটাই ভাৱবাদীক বিশ্বাস নকৰিবা।”
|
||||
|
||||
# কিন্তু সেই আত্মাবিলাকৰ পৰীক্ষা কৰা – এই বাক্যষাৰ এনে ধৰণেও অনুবাদ কৰিব পাৰি “পাছেসেই ভাৱবাদীয়ে কি কৈছে তাক ভাল দৰে বিচাৰ কৰাৰ দ্বাৰাই শুনা।”
|
||||
# কিন্তু সেই আত্মাবিলাকৰ পৰীক্ষা কৰা
|
||||
|
||||
এই বাক্যষাৰ এনে ধৰণেও অনুবাদ কৰিব পাৰি “পাছেসেই ভাৱবাদীয়ে কি কৈছে তাক ভাল দৰে বিচাৰ কৰাৰ দ্বাৰাই শুনা।”
|
||||
|
||||
# মাংসত আহিল – “মানুহৰ আকাৰ ললে” বা “মানুহৰ ৰূপত আহিল”(UDB)
|
||||
# মাংসত আহিল
|
||||
|
||||
“মানুহৰ আকাৰ ললে” বা “মানুহৰ ৰূপত আহিল”(UDB)
|
||||
|
||||
# এইয়া খ্ৰীষ্টাৰি আত্মা – এই বাক্যষাৰ এনে ধৰণেও অনুবাদ কৰিব পাৰি “তেওঁবিলাক খ্ৰীষ্টৰ বিৰুদ্ধে শিক্ষা দিয়া লোক”
|
||||
# এইয়া খ্ৰীষ্টাৰি আত্মা
|
||||
|
||||
এই বাক্যষাৰ এনে ধৰণেও অনুবাদ কৰিব পাৰি “তেওঁবিলাক খ্ৰীষ্টৰ বিৰুদ্ধে শিক্ষা দিয়া লোক”
|
||||
|
||||
# সেয়ে যে আহিছে, তাক তোমালোকে শুনিলা – এই বাক্যষাৰ এনে ধৰণেও অনুবাদ কৰিব পাৰি “তেনে ধৰণৰ লোক যে আমাৰ মাজলৈ আহিছে তাক তোমালোকে শুনিছা।”
|
||||
# সেয়ে যে আহিছে, তাক তোমালোকে শুনিলা
|
||||
|
||||
এই বাক্যষাৰ এনে ধৰণেও অনুবাদ কৰিব পাৰি “তেনে ধৰণৰ লোক যে আমাৰ মাজলৈ আহিছে তাক তোমালোকে শুনিছা।”
|
||||
|
||||
# সেয়ে এতিয়া জগতত উপস্থিত আছে – এই বাক্যষাৰ এনে ধৰণেও অনুবাদ কৰিব পাৰি “আৰু এতিয়া তেওঁবিলাক আমাৰ মাজত আছে!”(UDB)
|
||||
# সেয়ে এতিয়া জগতত উপস্থিত আছে
|
||||
|
||||
এই বাক্যষাৰ এনে ধৰণেও অনুবাদ কৰিব পাৰি “আৰু এতিয়া তেওঁবিলাক আমাৰ মাজত আছে!”(UDB)
|
||||
|
|
25
1jn/04/04.md
25
1jn/04/04.md
|
@ -1,28 +1,35 @@
|
|||
# তোমালোক হলে ঈশ্বৰৰ
|
||||
|
||||
# তোমালোক হলে ঈশ্বৰৰ – “তোমালোক ঈশ্বৰৰ হয়।”
|
||||
|
||||
“তোমালোক ঈশ্বৰৰ হয়।”
|
||||
|
||||
# হে বোপাহঁত
|
||||
|
||||
২:১ পদত কি দৰে ভাঙনি কৰিছে তাক চাওঁক
|
||||
|
||||
# তোমালোকে সেই আত্মা বিলাক জয় কৰিলা – এই বাক্যষাৰ এনে ধৰণেও অনুবাদ কৰিব পাৰি “তোমালোকে ভুৱা শিক্ষক সকলক বিশ্বাস নকৰিলা।”
|
||||
# তোমালোকে সেই আত্মা বিলাক জয় কৰিলা
|
||||
|
||||
এই বাক্যষাৰ এনে ধৰণেও অনুবাদ কৰিব পাৰি “তোমালোকে ভুৱা শিক্ষক সকলক বিশ্বাস নকৰিলা।”
|
||||
|
||||
# তোমালোকত থকা জনা – “জনা” ঈশ্বৰক বুজাইছে।
|
||||
# তোমালোকত থকা জনা
|
||||
|
||||
“জনা” ঈশ্বৰক বুজাইছে।
|
||||
|
||||
# যি জন জগতৰ – “জন” চয়তানক বুজাইছে।
|
||||
# যি জন জগতৰ
|
||||
|
||||
“জন” চয়তানক বুজাইছে।
|
||||
|
||||
# জগত – জগত এই শব্দটিৰ দ্বাৰাই ঈশ্বৰৰ আজ্ঞা পালন নকৰা সকলক বুজাইছে।
|
||||
# জগত
|
||||
|
||||
জগত এই শব্দটিৰ দ্বাৰাই ঈশ্বৰৰ আজ্ঞা পালন নকৰা সকলক বুজাইছে।
|
||||
|
||||
# সেই আত্মা সমূহ জগতৰ – এই বাক্যষাৰ এনে ধৰণেও অনুবাদ কৰিব পাৰি “সেই ভুৱা শিক্ষক সকল হৈছে সেই বিলাক লোক যি সকলে ঈশ্বৰৰ আজ্ঞা পালন নকৰে।”
|
||||
# সেই আত্মা সমূহ জগতৰ
|
||||
|
||||
এই বাক্যষাৰ এনে ধৰণেও অনুবাদ কৰিব পাৰি “সেই ভুৱা শিক্ষক সকল হৈছে সেই বিলাক লোক যি সকলে ঈশ্বৰৰ আজ্ঞা পালন নকৰে।”
|
||||
|
||||
# এই কাৰণে তেওঁবিলাকে জগতৰ কথাহে কয় – এই বাক্যষাৰ এনে ধৰণেও অনুবাদ কৰিব পাৰি “সেই গতিকে তেওঁবিলাকে এনে ধাৰণা সমূহ শিকাই যি ঈশ্বৰ বিৰুদ্ধী”
|
||||
# এই কাৰণে তেওঁবিলাকে জগতৰ কথাহে কয়
|
||||
|
||||
এই বাক্যষাৰ এনে ধৰণেও অনুবাদ কৰিব পাৰি “সেই গতিকে তেওঁবিলাকে এনে ধাৰণা সমূহ শিকাই যি ঈশ্বৰ বিৰুদ্ধী”
|
||||
|
||||
# জগতেও সেই বিলাকৰ কথা শুনে – এই বাক্যষাৰ এনে ধৰণে অনুবাদ কৰিব পাৰি “আৰু যি সকল লোক ঈশ্বৰৰ বাধ্য নহয় তেওঁলোকে তেওঁবিলাকৰ কথা শুনে”
|
||||
# জগতেও সেই বিলাকৰ কথা শুনে
|
||||
|
||||
এই বাক্যষাৰ এনে ধৰণে অনুবাদ কৰিব পাৰি “আৰু যি সকল লোক ঈশ্বৰৰ বাধ্য নহয় তেওঁলোকে তেওঁবিলাকৰ কথা শুনে”
|
||||
|
|
16
1jn/04/07.md
16
1jn/04/07.md
|
@ -1,22 +1,26 @@
|
|||
# হে প্ৰিয় বিলাক
|
||||
|
||||
# হে প্ৰিয় বিলাক – “মৰমৰ বন্ধু সকল”(UDB)
|
||||
“মৰমৰ বন্ধু সকল”(UDB)
|
||||
|
||||
# আহাঁ আমি পৰস্পৰে প্ৰেম কৰোঁহঁক
|
||||
|
||||
# আহাঁ আমি পৰস্পৰে প্ৰেম কৰোঁহঁক – “এজন বিশ্বাসীয়ে আন জন বিশ্বাসীক প্ৰেম কৰিব লাগে।”
|
||||
“এজন বিশ্বাসীয়ে আন জন বিশ্বাসীক প্ৰেম কৰিব লাগে।”
|
||||
|
||||
# ঈশ্বৰ প্ৰেম
|
||||
|
||||
# ঈশ্বৰ প্ৰেম – এইটো এটা উপমা হয় যাৰ অৰ্থ “ঈশ্বৰৰ চৰিত্ৰ হৈছে প্ৰেম।” (চাওঁকঃMetaphor)
|
||||
এইটো এটা উপমা হয় যাৰ অৰ্থ “ঈশ্বৰৰ চৰিত্ৰ হৈছে প্ৰেম।” (চাওঁকঃMetaphor)
|
||||
|
||||
# কিয়নো প্ৰেম ঈশ্বৰৰ পৰা হয়
|
||||
|
||||
# কিয়নো প্ৰেম ঈশ্বৰৰ পৰা হয় – এই বাক্যষাৰ এনে ধৰণেও অনুবাদ কৰিব পাৰি “কিয়নো ঈশ্বৰে আমাৰ প্ৰেমৰ উৎহ”
|
||||
|
||||
এই বাক্যষাৰ এনে ধৰণেও অনুবাদ কৰিব পাৰি “কিয়নো ঈশ্বৰে আমাৰ প্ৰেমৰ উৎহ”
|
||||
|
||||
# ঈশ্বৰৰ পৰা জন্ম পোৱা
|
||||
|
||||
এয়া এক উপমা হয় যাৰ দ্বাৰাই বুজাবলৈ চেষ্টা কৰা হৈছে যে ঈশ্বৰৰ লগত হোৱা সম্বন্ধ পিতৃ আৰু পুত্ৰৰ মাজৰ সম্বন্ধৰ দৰে।
|
||||
|
||||
# আৰু যি কোনোৱে প্ৰেম কৰে, তেওঁ ঈশ্বৰৰ পৰা জন্ম পোৱা আৰু তেওঁ ঈশ্বৰক জানে – এই অংশটি এনে দৰেও অনুবাদ কৰিব পাৰি “যিহেতু বিশ্বাসী সকলে ইজনে সিজনক প্ৰেম কৰিলে এই হেতুকে তেওঁবিলাক ঈশ্বৰৰ সন্তান আৰু তেওঁক জানে।” (UDB)
|
||||
# আৰু যি কোনোৱে প্ৰেম কৰে, তেওঁ ঈশ্বৰৰ পৰা জন্ম পোৱা আৰু তেওঁ ঈশ্বৰক জানে
|
||||
|
||||
এই অংশটি এনে দৰেও অনুবাদ কৰিব পাৰি “যিহেতু বিশ্বাসী সকলে ইজনে সিজনক প্ৰেম কৰিলে এই হেতুকে তেওঁবিলাক ঈশ্বৰৰ সন্তান আৰু তেওঁক জানে।” (UDB)
|
||||
|
||||
# যি জনে প্ৰেম নকৰে, তেওঁ ঈশ্বৰক নাজানে,
|
||||
|
||||
|
|
12
1jn/04/09.md
12
1jn/04/09.md
|
@ -1,18 +1,22 @@
|
|||
# ইয়াতে আমালৈ ঈশ্বৰৰ প্ৰেম প্ৰকাশিত হল – এই অংশটি এনে ধৰণেও অনুবাদ কৰিব পাৰি “ঈশ্বৰে যে আমাক প্ৰেম কৰে তাক তেওঁ দেখুৱালে”
|
||||
# ইয়াতে আমালৈ ঈশ্বৰৰ প্ৰেম প্ৰকাশিত হল
|
||||
|
||||
এই অংশটি এনে ধৰণেও অনুবাদ কৰিব পাৰি “ঈশ্বৰে যে আমাক প্ৰেম কৰে তাক তেওঁ দেখুৱালে”
|
||||
|
||||
# আমি তেওঁৰ দ্বাৰাই জীৱন লাভ কৰিবলৈ – এই অংশটি এনে ধৰণেও অনুবাদ কৰিব পাৰি “যীচু যি কৰিলে তাৰ ফল স্বৰূপে আমি আনন্তকাল জীয়াই থাকিবলৈ সক্ষম হলো।”
|
||||
# আমি তেওঁৰ দ্বাৰাই জীৱন লাভ কৰিবলৈ
|
||||
|
||||
এই অংশটি এনে ধৰণেও অনুবাদ কৰিব পাৰি “যীচু যি কৰিলে তাৰ ফল স্বৰূপে আমি আনন্তকাল জীয়াই থাকিবলৈ সক্ষম হলো।”
|
||||
|
||||
# ইয়াতেই প্ৰেম আছে
|
||||
|
||||
এই বাক্যষাৰ এনে দৰেও অনুবাদ কৰিব পাৰি “প্ৰকৃত প্ৰেমনো কি তাক ঈশ্বৰে আমাক দেখুৱালে”
|
||||
|
||||
# ঈশ্বৰক যে আমি প্ৰেম কৰিলোঁ, এনে নহয় – এই বাক্যষাৰ এনে দৰেও অনুবাদ কৰিব পাৰি “ঈশ্বৰক আমি প্ৰেম কৰিলো সেই কথা নহয়”
|
||||
# ঈশ্বৰক যে আমি প্ৰেম কৰিলোঁ, এনে নহয়
|
||||
|
||||
এই বাক্যষাৰ এনে দৰেও অনুবাদ কৰিব পাৰি “ঈশ্বৰক আমি প্ৰেম কৰিলো সেই কথা নহয়”
|
||||
|
||||
# প্ৰায়চিত্তৰ অৰ্থ হল প্ৰায়চিত্তাৰ্থক বলি।
|
||||
|
||||
|
||||
# আমাৰ পাপৰ প্ৰায়শ্চিত্ত হবলৈ নিজ পুত্ৰক পঠাই দিলে – এই বাক্যষাৰ এনে ধৰণেও অনুবাদ কৰিব পাৰি“পাছে নিজ পুত্ৰক বলি হবৰ বাবে পঠালে যাতে ঈশ্বৰে আমাৰ পাপ সমূহ ক্ষমা কৰিব পাৰে।”
|
||||
# আমাৰ পাপৰ প্ৰায়শ্চিত্ত হবলৈ নিজ পুত্ৰক পঠাই দিলে
|
||||
|
||||
এই বাক্যষাৰ এনে ধৰণেও অনুবাদ কৰিব পাৰি“পাছে নিজ পুত্ৰক বলি হবৰ বাবে পঠালে যাতে ঈশ্বৰে আমাৰ পাপ সমূহ ক্ষমা কৰিব পাৰে।”
|
||||
|
|
15
1jn/04/11.md
15
1jn/04/11.md
|
@ -1,22 +1,27 @@
|
|||
# হে প্ৰিয় বিলাক –“প্ৰিয় বন্ধু সকল”(UDB)
|
||||
# হে প্ৰিয় বিলাক
|
||||
|
||||
“প্ৰিয় বন্ধু সকল”(UDB)
|
||||
|
||||
# ঈশ্বৰে যদি আমাক এনে প্ৰেম কৰিলে – এই বাক্যষাৰ এনে ধৰণেও অনুবাদ কৰিব পাৰি ‘‘যিহেতু ঈশ্বৰে আমাক ইমান প্ৰেম কৰিলে”
|
||||
# ঈশ্বৰে যদি আমাক এনে প্ৰেম কৰিলে
|
||||
|
||||
এই বাক্যষাৰ এনে ধৰণেও অনুবাদ কৰিব পাৰি ‘‘যিহেতু ঈশ্বৰে আমাক ইমান প্ৰেম কৰিলে”
|
||||
|
||||
# পৰস্পৰে প্ৰেম কৰা – “বিশ্বাসী সকলে ইজনে আন জনক প্ৰেম কৰিব লাগে।”
|
||||
# পৰস্পৰে প্ৰেম কৰা
|
||||
|
||||
“বিশ্বাসী সকলে ইজনে আন জনক প্ৰেম কৰিব লাগে।”
|
||||
|
||||
# ঈশ্বৰ আমাত থাকে … আমি তেওঁত থাকো আৰু তেৱো আমাত থাকে
|
||||
|
||||
২:৫
|
||||
৬ পদটি কি দৰে অনুবাদ কৰা হৈছে চাওঁক।
|
||||
|
||||
# তেওঁৰ প্ৰেম আমাত সিদ্ধ হয় – এই বাক্যষাৰ এনে ধৰণেও অনুবাদ কৰিব পাৰি“ঈশ্বৰৰ প্ৰেম আমাত সম্পূৰ্ণ হৈছে।”
|
||||
# তেওঁৰ প্ৰেম আমাত সিদ্ধ হয়
|
||||
|
||||
এই বাক্যষাৰ এনে ধৰণেও অনুবাদ কৰিব পাৰি“ঈশ্বৰৰ প্ৰেম আমাত সম্পূৰ্ণ হৈছে।”
|
||||
|
||||
# আৰু তেওঁ আমাক নিজ আত্মাৰ অংশ দান কৰিলে – এই বাক্যষাৰ এনে ধৰণেও অনুবাদ কৰিব পাৰি “যিহেতু তেওঁ তেওঁৰ পবিত্ৰ আত্মা আমাৰ অন্তৰত দান কৰিলে”
|
||||
# আৰু তেওঁ আমাক নিজ আত্মাৰ অংশ দান কৰিলে
|
||||
|
||||
এই বাক্যষাৰ এনে ধৰণেও অনুবাদ কৰিব পাৰি “যিহেতু তেওঁ তেওঁৰ পবিত্ৰ আত্মা আমাৰ অন্তৰত দান কৰিলে”
|
||||
|
||||
# আৰু জগতৰ ত্ৰাণকৰ্ত্তা হবলৈ, পিতৃয়ে যে পুত্ৰক পঠাই দিলে, ইয়াকে দেখি, আমি সাক্ষ্যক দিছোঁ।
|
||||
|
||||
|
|
12
1jn/04/15.md
12
1jn/04/15.md
|
@ -1,12 +1,16 @@
|
|||
# যীচু যে ঈশ্বৰৰ পুত্ৰ ইয়াক যি জনে স্বীকাৰ কৰে – “যি জনে যীচুৰ বিষয়ে সত্য কয়, সেয়ে হৈছে যীচু ঈশ্বৰৰ পুত্ৰ হয়”(UDB)
|
||||
# যীচু যে ঈশ্বৰৰ পুত্ৰ ইয়াক যি জনে স্বীকাৰ কৰে
|
||||
|
||||
“যি জনে যীচুৰ বিষয়ে সত্য কয়, সেয়ে হৈছে যীচু ঈশ্বৰৰ পুত্ৰ হয়”(UDB)
|
||||
|
||||
# ঈশ্বৰ তেওঁত আৰু তেওঁ ঈশ্বৰত নিবাস কৰে – ২:৫
|
||||
# ঈশ্বৰ তেওঁত আৰু তেওঁ ঈশ্বৰত নিবাস কৰে
|
||||
|
||||
২:৫
|
||||
৬ পদকেইটি কি দৰে অনুবাদ কৰিছে তাক চাওঁক।
|
||||
|
||||
# ঈশ্বৰৰ প্ৰেম – ই এক উপমা হয় যাৰ অৰ্থ “ঈশ্বৰৰ চৰিত্ৰ হৈছে প্ৰেম”(চাওঁকঃ Metaphor)
|
||||
# ঈশ্বৰৰ প্ৰেম
|
||||
|
||||
ই এক উপমা হয় যাৰ অৰ্থ “ঈশ্বৰৰ চৰিত্ৰ হৈছে প্ৰেম”(চাওঁকঃ Metaphor)
|
||||
|
||||
# যি জন প্ৰেমত থাকে, তেওঁ ঈশ্বৰত থাকে, আৰু ঈশ্বৰ তেওঁত থাকে – এই অংশটি এনে ধৰণেও অনুবাদ কৰিব পাৰি “যি সকলে আনক প্ৰেম কৰি গৈ থাকে তেওঁবিলাকৰ ঈশ্বৰে সৈতে নিবিড় সম্বন্ধ আছে, আৰু ঈশ্বৰো তেওঁবিলাকৰে সৈতে নিবিড় সম্বন্ধ থাকে।”
|
||||
# যি জন প্ৰেমত থাকে, তেওঁ ঈশ্বৰত থাকে, আৰু ঈশ্বৰ তেওঁত থাকে
|
||||
|
||||
এই অংশটি এনে ধৰণেও অনুবাদ কৰিব পাৰি “যি সকলে আনক প্ৰেম কৰি গৈ থাকে তেওঁবিলাকৰ ঈশ্বৰে সৈতে নিবিড় সম্বন্ধ আছে, আৰু ঈশ্বৰো তেওঁবিলাকৰে সৈতে নিবিড় সম্বন্ধ থাকে।”
|
||||
|
|
12
1jn/04/17.md
12
1jn/04/17.md
|
@ -4,14 +4,18 @@
|
|||
সম্ভৱত ইয়াৰ ২ টা অৰ্থ থাকিব পাৰে ১) “এই” শব্দটিয়ে ৪:১৬ পদটিক বুজাইছে। আন এক অনুবাদঃ “আৰু এজন ব্যক্তিৰ জীৱনত যেতিয়া প্ৰেম থাকে, তেতিয়া তেওঁ ঈশ্বৰত থাকে আৰু ঈশ্বৰ তেওঁত থাকে, তাতে আমাৰ প্ৰেম সিদ্ধ হয়। তাতে সোধ
|
||||
বিচাৰৰ দিনা আমাৰ সম্পূৰ্ণ সাহ থাকিব।” বা ২) “এই” সাহ থকা বুজাইছে। আন এক অনুবাদঃ “আৰু বিচাৰৰ দিনা আমি যদি সাহিয়াল হওঁ যে ঈশ্বৰে আমাক গ্ৰহণ কৰিব, তেতিয়া আমি বুজিম যে আমাৰ মাজৰ প্ৰেম সিদ্ধ হৈছে।”
|
||||
|
||||
# কিয়নো তেওঁ যেনে কোৱা, আমিও এই জগতত তেনেকুৱাই আছোঁ – “আৰু যিহেতু যীচুৰ যেনে সম্বন্ধ ঈশ্বৰৰ লগত আছে থিক একে সম্বন্ধ পৃথিৱীত আমাৰ ঈশ্বৰৰ লগত আছে”
|
||||
# কিয়নো তেওঁ যেনে কোৱা, আমিও এই জগতত তেনেকুৱাই আছোঁ
|
||||
|
||||
“আৰু যিহেতু যীচুৰ যেনে সম্বন্ধ ঈশ্বৰৰ লগত আছে থিক একে সম্বন্ধ পৃথিৱীত আমাৰ ঈশ্বৰৰ লগত আছে”
|
||||
|
||||
# সিদ্ধ প্ৰেমে ভয় দূৰ কৰে – ইয়াত “প্ৰেম” শব্দটিয়ে এজন ব্যক্তিৰ জীৱনৰ পৰা ভয় আঁতৰাই দিব পৰা শক্তিৰ কথা কৈছে। আন এক অনুবাদ হৈছেঃ “পাছে আমাৰ প্ৰেম যেতিয়া সিদ্ধ হব তেতিয়া আমি আৰু ভয় নকৰিম।” (চাওঁকঃPersonification)
|
||||
# সিদ্ধ প্ৰেমে ভয় দূৰ কৰে
|
||||
|
||||
ইয়াত “প্ৰেম” শব্দটিয়ে এজন ব্যক্তিৰ জীৱনৰ পৰা ভয় আঁতৰাই দিব পৰা শক্তিৰ কথা কৈছে। আন এক অনুবাদ হৈছেঃ “পাছে আমাৰ প্ৰেম যেতিয়া সিদ্ধ হব তেতিয়া আমি আৰু ভয় নকৰিম।” (চাওঁকঃPersonification)
|
||||
|
||||
# কিয়নো ভয় দণ্ডযুক্ত – “কিয়নো আমি ভয় কৰো যে ঈশ্বৰে যেতিয়া সকলোৰে বিচাৰৰ বাবে আহিব তেতিয়া আমি শাস্তিৰ সন্মূখিন হম”
|
||||
# কিয়নো ভয় দণ্ডযুক্ত
|
||||
|
||||
“কিয়নো আমি ভয় কৰো যে ঈশ্বৰে যেতিয়া সকলোৰে বিচাৰৰ বাবে আহিব তেতিয়া আমি শাস্তিৰ সন্মূখিন হম”
|
||||
|
||||
# আৰু যি জনে ভয় কৰে, তেওঁ প্ৰেমত সিদ্ধ নহয় – “যেতিয়া এজন মানুহে তেওঁক ঈশ্বৰে শাস্তি বিহব বুলি ভয় কৰে তাৰ অৰ্থ হল তেওঁৰ প্ৰেম সম্পূৰ্ণ নহয়”
|
||||
# আৰু যি জনে ভয় কৰে, তেওঁ প্ৰেমত সিদ্ধ নহয়
|
||||
|
||||
“যেতিয়া এজন মানুহে তেওঁক ঈশ্বৰে শাস্তি বিহব বুলি ভয় কৰে তাৰ অৰ্থ হল তেওঁৰ প্ৰেম সম্পূৰ্ণ নহয়”
|
||||
|
|
|
@ -1,8 +1,11 @@
|
|||
# আমি – এই শব্দটিয়ে যোহনক, তেওঁ যি সকল লোকৰ উদ্দেশ্যে লিখিছিল, আৰু সকলো বিশ্বাসীকে বুজাইছে। (চোৱাঃ Inclusive)
|
||||
# আমি
|
||||
|
||||
এই শব্দটিয়ে যোহনক, তেওঁ যি সকল লোকৰ উদ্দেশ্যে লিখিছিল, আৰু সকলো বিশ্বাসীকে বুজাইছে। (চোৱাঃ Inclusive)
|
||||
|
||||
# নিজ ভাইক ঘিণ কৰে – “কোনো এজন বিশ্বাসীক ঘিণ কৰে।”(UDB)
|
||||
# নিজ ভাইক ঘিণ কৰে
|
||||
|
||||
“কোনো এজন বিশ্বাসীক ঘিণ কৰে।”(UDB)
|
||||
|
||||
# তেওঁৰ পৰা অহা আজ্ঞা – “তেওঁ” শব্দটিয়ে ঈশ্বৰক বুজাইছে।
|
||||
# তেওঁৰ পৰা অহা আজ্ঞা
|
||||
|
||||
“তেওঁ” শব্দটিয়ে ঈশ্বৰক বুজাইছে।
|
||||
|
|
15
1jn/05/01.md
15
1jn/05/01.md
|
@ -1,17 +1,22 @@
|
|||
# ঈশ্বৰৰ পৰা তেওঁৰ জন্ম হল– “ঈশ্বৰৰ সন্তান”
|
||||
# ঈশ্বৰৰ পৰা তেওঁৰ জন্ম হল
|
||||
|
||||
“ঈশ্বৰৰ সন্তান”
|
||||
|
||||
# তেওঁ তাৰ পিতৃ হল – “পিতৃ।” আন এক অনুবাদঃ “তেওঁ আমাক তেওঁৰ সন্তান হবলৈ দিলে”
|
||||
# তেওঁ তাৰ পিতৃ হল
|
||||
|
||||
“পিতৃ।” আন এক অনুবাদঃ “তেওঁ আমাক তেওঁৰ সন্তান হবলৈ দিলে”
|
||||
|
||||
# তেওঁৰ পৰা জন্ম পোৱা জনক প্ৰেম কৰে – “তেওঁৰ সন্তানক প্ৰেম কৰে।” আন এক অনুবাদ হৈছেঃ “তেওঁ নিজ সন্তানবিলাকক প্ৰেম কৰে।”
|
||||
# তেওঁৰ পৰা জন্ম পোৱা জনক প্ৰেম কৰে
|
||||
|
||||
“তেওঁৰ সন্তানক প্ৰেম কৰে।” আন এক অনুবাদ হৈছেঃ “তেওঁ নিজ সন্তানবিলাকক প্ৰেম কৰে।”
|
||||
|
||||
# আমি ঈশ্বৰৰ সন্তান সমূহক প্ৰেম কৰাৰ দ্বাৰাই জানিম যে আমি ঈশ্বৰক প্ৰেম কৰিছো আৰু তেওঁৰ আজ্ঞা সমূহ পালন কৰিছো
|
||||
|
||||
|
||||
# আমি তেওঁৰ আজ্ঞা সমূহ পালন কৰিছো কিয়নো আমি ঈশ্বৰক প্ৰেম কৰো – “কিয়নো আমি যেতিয়া তেওঁৰ আজ্ঞা অনুসাৰে কাৰ্য্যকৰোঁ সেইয়ে ঈশ্বৰৰ প্ৰতি প্ৰকৃত প্ৰেম।”
|
||||
# আমি তেওঁৰ আজ্ঞা সমূহ পালন কৰিছো কিয়নো আমি ঈশ্বৰক প্ৰেম কৰো
|
||||
|
||||
“কিয়নো আমি যেতিয়া তেওঁৰ আজ্ঞা অনুসাৰে কাৰ্য্যকৰোঁ সেইয়ে ঈশ্বৰৰ প্ৰতি প্ৰকৃত প্ৰেম।”
|
||||
|
||||
# আৰু তেওঁৰ আজ্ঞা সমূহ ববলৈ গধুৰ নহয় – “আৰু তেওঁৰ যি আজ্ঞা সেইয়া বোজা নহয়” বা “তেওঁৰ যি সমূহ আজ্ঞা সেইয়া কঠিন নহয়।”
|
||||
# আৰু তেওঁৰ আজ্ঞা সমূহ ববলৈ গধুৰ নহয়
|
||||
|
||||
“আৰু তেওঁৰ যি আজ্ঞা সেইয়া বোজা নহয়” বা “তেওঁৰ যি সমূহ আজ্ঞা সেইয়া কঠিন নহয়।”
|
||||
|
|
15
1jn/05/04.md
15
1jn/05/04.md
|
@ -1,14 +1,19 @@
|
|||
# পানী আৰু তেজেদি অহা জনা তেৱেঁই, অৰ্থাৎ যীচু খ্ৰীষ্টই – “যীচু খ্ৰীষ্টই সেই জন যি পানী আৰু তেজৰ দ্বাৰাই আহিল।” ইয়াত “পানী” শব্দটিয়ে যীচুৰ বাপ্তিস্মৰ কথা বুজাইছে। লগতে “তেজ” শব্দটিয়ে যীচুৰ ক্ৰুচীয় মৃত্যুৰ কথা বুজাইছে। অন্য এক অনুবাদঃ “যীচু যে ঈশ্বৰৰ পুত্ৰ হয় তাক ঈশ্বৰে যীচুৰ বাপ্তিস্ম আৰু ক্ৰুচীয় মৃত্যুৰ দ্বাৰাই দেখুৱালে।” (চোৱাঃ Metonymy)
|
||||
# পানী আৰু তেজেদি অহা জনা তেৱেঁই, অৰ্থাৎ যীচু খ্ৰীষ্টই
|
||||
|
||||
“যীচু খ্ৰীষ্টই সেই জন যি পানী আৰু তেজৰ দ্বাৰাই আহিল।” ইয়াত “পানী” শব্দটিয়ে যীচুৰ বাপ্তিস্মৰ কথা বুজাইছে। লগতে “তেজ” শব্দটিয়ে যীচুৰ ক্ৰুচীয় মৃত্যুৰ কথা বুজাইছে। অন্য এক অনুবাদঃ “যীচু যে ঈশ্বৰৰ পুত্ৰ হয় তাক ঈশ্বৰে যীচুৰ বাপ্তিস্ম আৰু ক্ৰুচীয় মৃত্যুৰ দ্বাৰাই দেখুৱালে।” (চোৱাঃ Metonymy)
|
||||
|
||||
# কেৱল পানীৰ দ্বাৰাই নহয়, কিন্তু পানী আৰু তেজৰ দ্বাৰাই – ইয়াক এক নতুন ধৰণে অনুবাদ কৰিব পাৰিঃ “তেওঁ কেৱল পানীৰ দ্বাৰাই আহিল এনে নহয়, কিন্তু পানী আৰু তেজৰ দ্বাৰাই আহিল।” অন্য এক অনুবাদঃ “বাপ্তিস্মৰ দ্বাৰাই যীচু যে ঈশ্বৰৰ পুত্ৰ হয় তাকে কেৱল প্ৰকাশ কৰা নাই, কিন্তু তেওঁৰ বাপ্তিস্ম আৰু ক্ৰুচীয় মৃত্যুৰ দ্বাৰাই ও প্ৰকাশ কৰিলে।”
|
||||
# কেৱল পানীৰ দ্বাৰাই নহয়, কিন্তু পানী আৰু তেজৰ দ্বাৰাই
|
||||
|
||||
ইয়াক এক নতুন ধৰণে অনুবাদ কৰিব পাৰিঃ “তেওঁ কেৱল পানীৰ দ্বাৰাই আহিল এনে নহয়, কিন্তু পানী আৰু তেজৰ দ্বাৰাই আহিল।” অন্য এক অনুবাদঃ “বাপ্তিস্মৰ দ্বাৰাই যীচু যে ঈশ্বৰৰ পুত্ৰ হয় তাকে কেৱল প্ৰকাশ কৰা নাই, কিন্তু তেওঁৰ বাপ্তিস্ম আৰু ক্ৰুচীয় মৃত্যুৰ দ্বাৰাই ও প্ৰকাশ কৰিলে।”
|
||||
|
||||
# কিয়নো তিনিটা বিষয়ে সাক্ষ্য বহন কৰিছে – “পাছে এনে তিনিটা বিষয় আছে যিয়ে যীচুৰ বিষয়ে সাক্ষ্য প্ৰদান কৰিছে”
|
||||
# কিয়নো তিনিটা বিষয়ে সাক্ষ্য বহন কৰিছে
|
||||
|
||||
“পাছে এনে তিনিটা বিষয় আছে যিয়ে যীচুৰ বিষয়ে সাক্ষ্য প্ৰদান কৰিছে”
|
||||
|
||||
# আত্মা, পানী আৰু তেজ – ইয়াত “পানী” আৰু “তেজ” এই দুটি বিষয়ে এজন ব্যক্তিৰ কথা কৈছে যি জনে আদালতত থিয় হয় আৰু লোক সমূহক তেওঁ যি শুনিলে আৰু দেখিলে তাৰ বিষয়ে কয়। (চোৱাঃ Personification)
|
||||
# আত্মা, পানী আৰু তেজ
|
||||
|
||||
ইয়াত “পানী” আৰু “তেজ” এই দুটি বিষয়ে এজন ব্যক্তিৰ কথা কৈছে যি জনে আদালতত থিয় হয় আৰু লোক সমূহক তেওঁ যি শুনিলে আৰু দেখিলে তাৰ বিষয়ে কয়। (চোৱাঃ Personification)
|
||||
|
||||
# এই তিনিওৰো সাক্ষ্য এক – “আৰু এই তিনিও ইজনে সিজনৰ লগত একমত”
|
||||
# এই তিনিওৰো সাক্ষ্য এক
|
||||
|
||||
“আৰু এই তিনিও ইজনে সিজনৰ লগত একমত”
|
||||
|
|
15
1jn/05/06.md
15
1jn/05/06.md
|
@ -1,14 +1,19 @@
|
|||
# পানী আৰু তেজেদি অহা জনা তেৱেঁই, অৰ্থাৎ যীচু খ্ৰীষ্টই – “যীচু খ্ৰীষ্টই সেই জন যি পানী আৰু তেজৰ দ্বাৰাই আহিল।” ইয়াত “পানী” শব্দটিয়ে যীচুৰ বাপ্তিস্মৰ কথা বুজাইছে। লগতে “তেজ” শব্দটিয়ে যীচুৰ ক্ৰুচীয় মৃত্যুৰ কথা বুজাইছে। অন্য এক অনুবাদঃ “যীচু যে ঈশ্বৰৰ পুত্ৰ হয় তাক ঈশ্বৰে যীচুৰ বাপ্তিস্ম আৰু ক্ৰুচীয় মৃত্যুৰ দ্বাৰাই দেখুৱালে।” (চোৱাঃ Metonymy)
|
||||
# পানী আৰু তেজেদি অহা জনা তেৱেঁই, অৰ্থাৎ যীচু খ্ৰীষ্টই
|
||||
|
||||
“যীচু খ্ৰীষ্টই সেই জন যি পানী আৰু তেজৰ দ্বাৰাই আহিল।” ইয়াত “পানী” শব্দটিয়ে যীচুৰ বাপ্তিস্মৰ কথা বুজাইছে। লগতে “তেজ” শব্দটিয়ে যীচুৰ ক্ৰুচীয় মৃত্যুৰ কথা বুজাইছে। অন্য এক অনুবাদঃ “যীচু যে ঈশ্বৰৰ পুত্ৰ হয় তাক ঈশ্বৰে যীচুৰ বাপ্তিস্ম আৰু ক্ৰুচীয় মৃত্যুৰ দ্বাৰাই দেখুৱালে।” (চোৱাঃ Metonymy)
|
||||
|
||||
# কেৱল পানীৰ দ্বাৰাই নহয়, কিন্তু পানী আৰু তেজৰ দ্বাৰাই – ইয়াক এক নতুন ধৰণে অনুবাদ কৰিব পাৰিঃ “তেওঁ কেৱল পানীৰ দ্বাৰাই আহিল এনে নহয়, কিন্তু পানী আৰু তেজৰ দ্বাৰাই আহিল।” অন্য এক অনুবাদঃ “বাপ্তিস্মৰ দ্বাৰাই যীচু যে ঈশ্বৰৰ পুত্ৰ হয় তাকে কেৱল প্ৰকাশ কৰা নাই, কিন্তু তেওঁৰ বাপ্তিস্ম আৰু ক্ৰুচীয় মৃত্যুৰ দ্বাৰাই ও প্ৰকাশ কৰিলে।”
|
||||
# কেৱল পানীৰ দ্বাৰাই নহয়, কিন্তু পানী আৰু তেজৰ দ্বাৰাই
|
||||
|
||||
ইয়াক এক নতুন ধৰণে অনুবাদ কৰিব পাৰিঃ “তেওঁ কেৱল পানীৰ দ্বাৰাই আহিল এনে নহয়, কিন্তু পানী আৰু তেজৰ দ্বাৰাই আহিল।” অন্য এক অনুবাদঃ “বাপ্তিস্মৰ দ্বাৰাই যীচু যে ঈশ্বৰৰ পুত্ৰ হয় তাকে কেৱল প্ৰকাশ কৰা নাই, কিন্তু তেওঁৰ বাপ্তিস্ম আৰু ক্ৰুচীয় মৃত্যুৰ দ্বাৰাই ও প্ৰকাশ কৰিলে।”
|
||||
|
||||
# কিয়নো তিনিটা বিষয়ে সাক্ষ্য বহন কৰিছে – “পাছে এনে তিনিটা বিষয় আছে যিয়ে যীচুৰ বিষয়ে সাক্ষ্য প্ৰদান কৰিছে”
|
||||
# কিয়নো তিনিটা বিষয়ে সাক্ষ্য বহন কৰিছে
|
||||
|
||||
“পাছে এনে তিনিটা বিষয় আছে যিয়ে যীচুৰ বিষয়ে সাক্ষ্য প্ৰদান কৰিছে”
|
||||
|
||||
# আত্মা, পানী আৰু তেজ – ইয়াত “পানী” আৰু “তেজ” এই দুটি বিষয়ে এজন ব্যক্তিৰ কথা কৈছে যি জনে আদালতত থিয় হয় আৰু লোক সমূহক তেওঁ যি শুনিলে আৰু দেখিলে তাৰ বিষয়ে কয়। (চোৱাঃ Personification)
|
||||
# আত্মা, পানী আৰু তেজ
|
||||
|
||||
ইয়াত “পানী” আৰু “তেজ” এই দুটি বিষয়ে এজন ব্যক্তিৰ কথা কৈছে যি জনে আদালতত থিয় হয় আৰু লোক সমূহক তেওঁ যি শুনিলে আৰু দেখিলে তাৰ বিষয়ে কয়। (চোৱাঃ Personification)
|
||||
|
||||
# এই তিনিওৰো সাক্ষ্য এক – “আৰু এই তিনিও ইজনে সিজনৰ লগত একমত”
|
||||
# এই তিনিওৰো সাক্ষ্য এক
|
||||
|
||||
“আৰু এই তিনিও ইজনে সিজনৰ লগত একমত”
|
||||
|
|
|
@ -2,11 +2,14 @@
|
|||
|
||||
অন্য এক অনুবাদ হৈছেঃ “মানুহে কোৱা কথাত আমি যদি বিশ্বাস কৰো, তেনে হলে ঈশ্বৰে কোৱা কথাতো আমি বিশ্বাস কৰিব লাগে কিয়নো তেওঁ সদায়ে সত্য কথা কয়।”
|
||||
|
||||
# যি জনে ঈশ্বৰৰ পুত্ৰত বিশ্বাস কৰে, সেই সাক্ষ্য তেওঁৰ অন্তৰত আছে – অন্য এক অনুবাদঃ “যি জনে যীচুত বিশ্বাস কৰে তেওঁ নিশ্চিত ভাৱে জানে যে তেওঁ ঈশ্বৰৰ পুত্ৰ হয়।”
|
||||
# যি জনে ঈশ্বৰৰ পুত্ৰত বিশ্বাস কৰে, সেই সাক্ষ্য তেওঁৰ অন্তৰত আছে
|
||||
|
||||
অন্য এক অনুবাদঃ “যি জনে যীচুত বিশ্বাস কৰে তেওঁ নিশ্চিত ভাৱে জানে যে তেওঁ ঈশ্বৰৰ পুত্ৰ হয়।”
|
||||
|
||||
# তেওঁক মিছলীয়া পাতিলে – “ঈশ্বৰক মিছলীয়া বুলিলে”
|
||||
# তেওঁক মিছলীয়া পাতিলে
|
||||
|
||||
“ঈশ্বৰক মিছলীয়া বুলিলে”
|
||||
|
||||
# কিয়নো ঈশ্বৰে নিজৰ পুত্ৰৰ বিষয়ে যি সাক্ষ্য দিলে, তেওঁ তাত বিশ্বাস নকৰিলে – “কিয়নো তেওঁ ঈশ্বৰে তেওঁৰ সন্তানৰ বিষয়ে কোৱা সত্যতাক বিশ্বাস নকৰিলে।”
|
||||
# কিয়নো ঈশ্বৰে নিজৰ পুত্ৰৰ বিষয়ে যি সাক্ষ্য দিলে, তেওঁ তাত বিশ্বাস নকৰিলে
|
||||
|
||||
“কিয়নো তেওঁ ঈশ্বৰে তেওঁৰ সন্তানৰ বিষয়ে কোৱা সত্যতাক বিশ্বাস নকৰিলে।”
|
||||
|
|
|
@ -1,8 +1,11 @@
|
|||
# আৰু সেই সাক্ষ্য এই যে – “ঈশ্বৰে এই দৰে কৈছে”(UDB)
|
||||
# আৰু সেই সাক্ষ্য এই যে
|
||||
|
||||
“ঈশ্বৰে এই দৰে কৈছে”(UDB)
|
||||
|
||||
# সেই জীৱন তেওঁৰ পুত্ৰত আছে – “আমি তেতিয়াহে অনন্ত জীৱনৰ অধিকাৰী হম যেতিয়া আমি তেওঁৰ পুত্ৰত গঠাঁ হম”(UDB), বা “যদিহে আমি তেওঁৰ সন্তানৰ লগত এক হওঁ তেতিয়া হলে অনন্ত জীৱনৰ ভাগী হম।”
|
||||
# সেই জীৱন তেওঁৰ পুত্ৰত আছে
|
||||
|
||||
“আমি তেতিয়াহে অনন্ত জীৱনৰ অধিকাৰী হম যেতিয়া আমি তেওঁৰ পুত্ৰত গঠাঁ হম”(UDB), বা “যদিহে আমি তেওঁৰ সন্তানৰ লগত এক হওঁ তেতিয়া হলে অনন্ত জীৱনৰ ভাগী হম।”
|
||||
|
||||
# যি জনে পুত্ৰক পালে তেওঁৰ জীৱন আছে – ইয়াক এনে ধৰণেও অনুবাদ কৰিব পাৰি “যি জনে যীচুত বিশ্বাস কৰিব তেওঁ অনন্ত জীৱনৰ অধিকাৰী হব।”
|
||||
# যি জনে পুত্ৰক পালে তেওঁৰ জীৱন আছে
|
||||
|
||||
ইয়াক এনে ধৰণেও অনুবাদ কৰিব পাৰি “যি জনে যীচুত বিশ্বাস কৰিব তেওঁ অনন্ত জীৱনৰ অধিকাৰী হব।”
|
||||
|
|
15
1jn/05/13.md
15
1jn/05/13.md
|
@ -1,14 +1,19 @@
|
|||
# এইবোৰ – “এই পত্ৰ”
|
||||
# এইবোৰ
|
||||
|
||||
“এই পত্ৰ”
|
||||
|
||||
# ঈশ্বৰৰ পুত্ৰৰ নামত বিশ্বাস কৰা যি তোমালোক – “নাম” এই শব্দটিয়ে ঈশ্বৰৰ পুত্ৰক বুজাইছে। অন্য এক অনুবাদ হৈছেঃ “যি জনে ঈশ্বৰৰ পুত্ৰত ভাৰসা কৰিলে।”(চোৱাঃ Metonymy)
|
||||
# ঈশ্বৰৰ পুত্ৰৰ নামত বিশ্বাস কৰা যি তোমালোক
|
||||
|
||||
“নাম” এই শব্দটিয়ে ঈশ্বৰৰ পুত্ৰক বুজাইছে। অন্য এক অনুবাদ হৈছেঃ “যি জনে ঈশ্বৰৰ পুত্ৰত ভাৰসা কৰিলে।”(চোৱাঃ Metonymy)
|
||||
|
||||
# তেওঁৰ উদ্দেশ্যে আমি পোৱা সাহ এই যে – “যিহেতু আমি ঈশ্বৰৰ পুত্ৰত ভাৰসা কৰোঁ সেয়েহে আমি এই বিষয়ে নিশ্চিত”
|
||||
# তেওঁৰ উদ্দেশ্যে আমি পোৱা সাহ এই যে
|
||||
|
||||
“যিহেতু আমি ঈশ্বৰৰ পুত্ৰত ভাৰসা কৰোঁ সেয়েহে আমি এই বিষয়ে নিশ্চিত”
|
||||
|
||||
# তেওঁৰ ইচ্ছাৰ দৰে যাচনা কৰোঁ – “ঈশ্বৰৰ পুত্ৰই ইচ্ছা কৰাৰ দৰে আমি যদি যাচনা কৰোঁ”
|
||||
# তেওঁৰ ইচ্ছাৰ দৰে যাচনা কৰোঁ
|
||||
|
||||
“ঈশ্বৰৰ পুত্ৰই ইচ্ছা কৰাৰ দৰে আমি যদি যাচনা কৰোঁ”
|
||||
|
||||
# আমি তেওঁক কৰিবলগীয়া যাচনা সমূহ জানো – “আমি জানো যে আমি যি বিচাৰিছো তাক আমি লাভ কৰিম।
|
||||
# আমি তেওঁক কৰিবলগীয়া যাচনা সমূহ জানো
|
||||
|
||||
“আমি জানো যে আমি যি বিচাৰিছো তাক আমি লাভ কৰিম।
|
||||
|
|
|
@ -1,5 +1,6 @@
|
|||
# ভাই – “লগৰ বিশ্বাসী।”
|
||||
# ভাই
|
||||
|
||||
“লগৰ বিশ্বাসী।”
|
||||
|
||||
# ঈশ্বৰে তেওঁক জীৱন দিব
|
||||
|
||||
|
|
15
1jn/05/18.md
15
1jn/05/18.md
|
@ -1,14 +1,19 @@
|
|||
# আমি জানো যে – “আমি” শব্দটিয়ে সকলো বিশ্বাসীকে বুজাইছে। (চোৱাঃ Inclusive)
|
||||
# আমি জানো যে
|
||||
|
||||
“আমি” শব্দটিয়ে সকলো বিশ্বাসীকে বুজাইছে। (চোৱাঃ Inclusive)
|
||||
|
||||
# পাপ নকৰে – “জানি বুজি পাপ নকৰে।”(UDB)
|
||||
# পাপ নকৰে
|
||||
|
||||
“জানি বুজি পাপ নকৰে।”(UDB)
|
||||
|
||||
# গোটেই জগতে মিছা মাতে – “জগত” শব্দটিয়ে জগতৰ সেই ব্যৱস্থাৰ কথা কৈছে যাক চয়তানে পৰিচালনা কৰে। (চোৱাঃ Metonymy)
|
||||
# গোটেই জগতে মিছা মাতে
|
||||
|
||||
“জগত” শব্দটিয়ে জগতৰ সেই ব্যৱস্থাৰ কথা কৈছে যাক চয়তানে পৰিচালনা কৰে। (চোৱাঃ Metonymy)
|
||||
|
||||
# পাপ আত্মা – “পাপ আত্মা” ইয়াৰ দ্বাৰাই চয়তানক বুজাইছে। (চোৱাঃ Metonymy)
|
||||
# পাপ আত্মা
|
||||
|
||||
“পাপ আত্মা” ইয়াৰ দ্বাৰাই চয়তানক বুজাইছে। (চোৱাঃ Metonymy)
|
||||
|
||||
# গোটেই জগত পাপ আত্মাৰ অধীন – ইয়াক এনে ধৰণেও অনুবাদ কৰিব পাৰি “চয়তানে সেই সকলো অবিশ্বাসীক নিয়ন্ত্ৰণ কৰে।”
|
||||
# গোটেই জগত পাপ আত্মাৰ অধীন
|
||||
|
||||
ইয়াক এনে ধৰণেও অনুবাদ কৰিব পাৰি “চয়তানে সেই সকলো অবিশ্বাসীক নিয়ন্ত্ৰণ কৰে।”
|
||||
|
|
|
@ -0,0 +1,20 @@
|
|||
# আমি জানো
|
||||
|
||||
“আমি” ইয়াৰ দ্বাৰাই সকলো বিশ্বাসীক বুজোৱা হৈছে।
|
||||
|
||||
# আমাক এনে চিত্ত দিলে
|
||||
|
||||
“সত্যক জনিবলৈ সক্ষম কৰিলে।” (UDB)
|
||||
|
||||
# আমি সেই সত্য জনাক জানিছো,
|
||||
|
||||
“সেই” ইয়াৰ দ্বাৰাই পিতৃ ঈশ্বৰক বুজাইছে।
|
||||
|
||||
# আমি তেওঁত আছো
|
||||
|
||||
২:৫
|
||||
৬ কি দৰে অনুবাদ কৰা হৈছে তাক চাওঁক।
|
||||
|
||||
# প্ৰিয় সন্তানসকল
|
||||
|
||||
২:১ কি দৰে অনুবাদ কৰা হৈছে তাক চাওঁক।
|
|
@ -0,0 +1,23 @@
|
|||
# চীল ভানাচ
|
||||
|
||||
(চাওকঃ নাম অনুবাদ)
|
||||
|
||||
# উদগণি
|
||||
|
||||
"সতৰ্ক কৰা, "উপদেশ দিয়া" বা "দৃঢ়তাৰে আহ্বান কৰা"
|
||||
|
||||
# মই যি লিখিলো সেয়া ঈশ্বৰৰ প্ৰকৃত অনুগ্ৰহ
|
||||
|
||||
"মই যি লিখিলো সেয়াই ঈশ্বৰে আমালৈ দয়াকৰি সিদ্ধ কৰা প্ৰকৃত বাৰ্তা" (UDB)
|
||||
|
||||
# ইয়াত থিৰে থাকা
|
||||
|
||||
"এই বাৰ্তাটো দৃঢ়ভাৱে বিশ্বাস কৰি থাকা" (চাওকঃ উপমা অলংকাৰ) "এইটো" শব্দটোৱে ঈশ্বৰৰ অনুগহৰ কথা বুজাইছে।
|
||||
|
||||
# তেওঁ, যি গৰাকী বেবিলনত আছে
|
||||
|
||||
বেবিলন শব্দটো এটা সঙ্কেত সূচক শব্দ আৰু ই ৰোমান সাম্ৰাজ্যক বুজাৱলৈ ব্যৱহাৰ কৰা হয়।
|
||||
|
||||
# ইজনে সিজনক চুমাৰে ওলগ জনাবা
|
||||
|
||||
"ইজনে সিজনক সাদৰ সম্ভাষন জনাবা আৰু ভাল পাবা"
|
|
@ -2,8 +2,9 @@
|
|||
|
||||
“আমাৰ” শব্দটিৰ দ্বাৰাই পৌল আৰু চীলক বুজোৱা হৈছে পাছে থিচলনীকীয়াৰ বিশ্বাসীৰ সকলক কথা কোৱা হোৱা নাই।(চাওঁক Exclusive)
|
||||
|
||||
# তোমালোকৰ বিশ্বাসৰ ভাল বাতৰি – “তোমালোকৰ বিশ্বাসৰ ভাল সংবাদ”
|
||||
# তোমালোকৰ বিশ্বাসৰ ভাল বাতৰি
|
||||
|
||||
“তোমালোকৰ বিশ্বাসৰ ভাল সংবাদ”
|
||||
|
||||
# তোমালোকে সদায় ভাল মতে সুঁৱৰি আছা
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -0,0 +1,3 @@
|
|||
# প্ৰভুৰ শপত দি এই আজ্ঞা দিছো
|
||||
|
||||
“প্ৰভুৱে তোমালোকক কথা কোৱাৰ দৰে মই তোমালোকক নিবেদন কৰিছো,”
|
30
1ti/01/01.md
30
1ti/01/01.md
|
@ -1,29 +1,39 @@
|
|||
# পৌল –“পৌলৰ পৰা” বা “মই, পৌলে এই চিঠি লিখিছো৷”
|
||||
# পৌল
|
||||
|
||||
“পৌলৰ পৰা” বা “মই, পৌলে এই চিঠি লিখিছো৷”
|
||||
|
||||
# আজ্ঞাৰ অনুসৰি –“আজ্ঞা মতে” বা “ক্ষমতাৰে” বা “যিহেতু ঈশ্বৰে মোক পাঁচনি হবলৈ আজ্ঞা দিলে”
|
||||
# আজ্ঞাৰ অনুসৰি
|
||||
|
||||
“আজ্ঞা মতে” বা “ক্ষমতাৰে” বা “যিহেতু ঈশ্বৰে মোক পাঁচনি হবলৈ আজ্ঞা দিলে”
|
||||
|
||||
# আমাৰ…আমাৰ…আমাৰ – পৌলে নিজৰ বিষয়ে তীমথিয় আৰু সম্ভবত : অইন লোকৰ বিষয়েও কৈছে (চাওক: অন্তর্ভূক্তি)
|
||||
# আমাৰ…আমাৰ…আমাৰ
|
||||
|
||||
পৌলে নিজৰ বিষয়ে তীমথিয় আৰু সম্ভবত : অইন লোকৰ বিষয়েও কৈছে (চাওক: অন্তর্ভূক্তি)
|
||||
|
||||
# আমাৰ ত্ৰানকর্ত্তা ঈশ্বৰ – “যিজন ঈশ্বৰে আমাক ত্ৰান কৰিলে৷”
|
||||
# আমাৰ ত্ৰানকর্ত্তা ঈশ্বৰ
|
||||
|
||||
“যিজন ঈশ্বৰে আমাক ত্ৰান কৰিলে৷”
|
||||
|
||||
# আমাৰ আশা যীচু খ্ৰীষ্ট – “যীচু খ্ৰীষ্টই হৈছে আমাৰ আশা” বা “যীচুখ্ৰীষ্টৰ ওপৰত আমি ভৱিষ্যতৰ সম্পর্কে ভাৰসা ৰাখো”
|
||||
# আমাৰ আশা যীচু খ্ৰীষ্ট
|
||||
|
||||
“যীচু খ্ৰীষ্টই হৈছে আমাৰ আশা” বা “যীচুখ্ৰীষ্টৰ ওপৰত আমি ভৱিষ্যতৰ সম্পর্কে ভাৰসা ৰাখো”
|
||||
|
||||
# তীমথিয়লৈ – “এই চিঠিখন তীমথিয়ৰ বাবে৷”
|
||||
# তীমথিয়লৈ
|
||||
|
||||
“এই চিঠিখন তীমথিয়ৰ বাবে৷”
|
||||
|
||||
# প্ৰকৃত পুত্ৰ – এই খণ্ডবাক্যটোৱে তীমথিয় আৰু পৌলৰ সম্বন্ধটো এক পিতৃ আৰু এক পুত্ৰৰ মাজত থকা নিবিড় সম্বন্ধৰ লগত তুলনা কৰিছে৷ তীমথিয়, পৌলৰ আচল পুত্ৰ নাছিল, কিন্ত তেওঁ পৌলক, এজন পুত্ৰই পিতৃক দিব পৰা, সেই একে সন্মান, বাধ্যতা আৰু পৰিচর্যা দিছিল৷ সলনি অনুবাদ: “তুমি মোৰ বাবে নিজৰ পুত্ৰৰ দৰে” (চাওক: উপমা অলংকাৰ)
|
||||
# প্ৰকৃত পুত্ৰ
|
||||
|
||||
এই খণ্ডবাক্যটোৱে তীমথিয় আৰু পৌলৰ সম্বন্ধটো এক পিতৃ আৰু এক পুত্ৰৰ মাজত থকা নিবিড় সম্বন্ধৰ লগত তুলনা কৰিছে৷ তীমথিয়, পৌলৰ আচল পুত্ৰ নাছিল, কিন্ত তেওঁ পৌলক, এজন পুত্ৰই পিতৃক দিব পৰা, সেই একে সন্মান, বাধ্যতা আৰু পৰিচর্যা দিছিল৷ সলনি অনুবাদ: “তুমি মোৰ বাবে নিজৰ পুত্ৰৰ দৰে” (চাওক: উপমা অলংকাৰ)
|
||||
|
||||
# অনুগ্ৰহ, দয়া আৰু শান্তি – “অনুগ্ৰহ, দয়া আৰু শান্তি তোমালৈ হওক” বা “তুমি যেন তোমাৰ অন্তৰত দয়া, মৰম আৰু শান্তি অনুভৱ কৰিব পাৰা”
|
||||
# অনুগ্ৰহ, দয়া আৰু শান্তি
|
||||
|
||||
“অনুগ্ৰহ, দয়া আৰু শান্তি তোমালৈ হওক” বা “তুমি যেন তোমাৰ অন্তৰত দয়া, মৰম আৰু শান্তি অনুভৱ কৰিব পাৰা”
|
||||
|
||||
# আমাৰ পিতৃ ঈশ্বৰ – “ঈশ্বৰ, যিজন আমাৰ পিতৃ”
|
||||
# আমাৰ পিতৃ ঈশ্বৰ
|
||||
|
||||
“ঈশ্বৰ, যিজন আমাৰ পিতৃ”
|
||||
|
||||
# আৰু আমাৰ প্ৰভু খ্ৰীষ্ট যীচু– “আৰু খ্ৰীষ্ট যীচু, যিজন আমাৰ প্ৰভু”
|
||||
# আৰু আমাৰ প্ৰভু খ্ৰীষ্ট যীচু
|
||||
|
||||
“আৰু খ্ৰীষ্ট যীচু, যিজন আমাৰ প্ৰভু”
|
||||
|
|
21
1ti/01/03.md
21
1ti/01/03.md
|
@ -2,26 +2,33 @@
|
|||
|
||||
“যিদৰে মই তোমাক কাতৰ অনুৰোধ কৰিছিলো” বা “যিদৰে মই তোমাক আদেশ দিছিলো” বা “মই কৈছিলো৷”
|
||||
|
||||
# তুমি – একবচন (“তুমি” শব্দৰ ৰূপ চাওক)
|
||||
# তুমি
|
||||
|
||||
একবচন (“তুমি” শব্দৰ ৰূপ চাওক)
|
||||
|
||||
# ইফিচত থাকা – “ইফিচ নগৰত মোৰ বাবে অপেক্ষা কৰিবা৷”
|
||||
# ইফিচত থাকা
|
||||
|
||||
“ইফিচ নগৰত মোৰ বাবে অপেক্ষা কৰিবা৷”
|
||||
|
||||
# তেওঁবিলাকে যেন মনোযোগ নিদিয়ে – “নাইবা তেওঁবিলাকে যেন নিবিড় ভাৱে মনোযোগ নিদিয়ে” বা “তেওঁবিলাকক মনোযোগ নিদিবলৈ আদেশ দিয়া”
|
||||
# তেওঁবিলাকে যেন মনোযোগ নিদিয়ে
|
||||
|
||||
“নাইবা তেওঁবিলাকে যেন নিবিড় ভাৱে মনোযোগ নিদিয়ে” বা “তেওঁবিলাকক মনোযোগ নিদিবলৈ আদেশ দিয়া”
|
||||
|
||||
# বংশাৱলীসমূহ – বংশাৱলী হৈছে কোনো ব্যক্তিৰ পিতৃ
|
||||
# বংশাৱলীসমূহ
|
||||
|
||||
বংশাৱলী হৈছে কোনো ব্যক্তিৰ পিতৃ
|
||||
মাতৃৰ আৰু বংশ বৃত্তান্তৰ লিখিত বা মৌখিক অধ্যয়ন ৷ এইবিলাক ইহুদী কৃষ্টি
|
||||
সংস্কৃতিত বৰ গুৰুত্বপূর্ণ বিষয় আছিল৷ কিয়নো তেওঁলোকে কোনো ব্যক্তিক ইস্ৰায়েলি লোকসকলৰ কোন ফৈদৰ আছিল সেইমতে প্ৰতিষ্ঠিত কৰিছিল৷ মথি ১ আৰু লোক ৩ অধ্যায় বাইবেলৰ উৎকৃষ্ট উদাহৰণ৷
|
||||
|
||||
# যিবিলাকে বাদ
|
||||
|
||||
বিবাদ জন্মায় – “যিবিলাকে মানুহক খঙেৰে ভিন্ন মত পোষণ কৰায়৷” লোক বিলাকে কাহিনী বিলাকৰ আৰু বংশাৱলী সমূহৰ বিষয়ে বাদানুবাদ কৰে যিবিলাকৰ বিষয়ে কোনো এজনেই নিশ্চিত ভাৱে নাজানে৷
|
||||
বিবাদ জন্মায়
|
||||
“যিবিলাকে মানুহক খঙেৰে ভিন্ন মত পোষণ কৰায়৷” লোক বিলাকে কাহিনী বিলাকৰ আৰু বংশাৱলী সমূহৰ বিষয়ে বাদানুবাদ কৰে যিবিলাকৰ বিষয়ে কোনো এজনেই নিশ্চিত ভাৱে নাজানে৷
|
||||
|
||||
# ঈশ্বৰৰ পৰিকল্পনাত সহায়ক হোৱা অধিকতৰ – “ঈশ্বৰৰ পৰিকল্পনাক আগুৱাই নিয়াতকৈ অধিকতৰ” বা ঈশ্বৰৰ পৰা যি আহিল তাক সফল কৰাতকৈ অধিকতৰ”
|
||||
# ঈশ্বৰৰ পৰিকল্পনাত সহায়ক হোৱা অধিকতৰ
|
||||
|
||||
“ঈশ্বৰৰ পৰিকল্পনাক আগুৱাই নিয়াতকৈ অধিকতৰ” বা ঈশ্বৰৰ পৰা যি আহিল তাক সফল কৰাতকৈ অধিকতৰ”
|
||||
|
||||
# যিটো বিশ্বাসৰ দ্বাৰাহে – “যিটো বিশ্বাসৰ দ্বাৰাহে পোৱা যায়” বা “যিটো বিশ্বাসৰ দ্বাৰাহে সিদ্ধি হয়৷”
|
||||
# যিটো বিশ্বাসৰ দ্বাৰাহে
|
||||
|
||||
“যিটো বিশ্বাসৰ দ্বাৰাহে পোৱা যায়” বা “যিটো বিশ্বাসৰ দ্বাৰাহে সিদ্ধি হয়৷”
|
||||
|
|
37
1ti/01/05.md
37
1ti/01/05.md
|
@ -1,36 +1,49 @@
|
|||
# আজ্ঞাৰ লক্ষ্যটো – “নির্দ্দেশনাৰ লক্ষ্যটো” বা “আমি পাঁচনিসকলে তোমালোকক যি কৰিবলৈ কৈছো”
|
||||
# আজ্ঞাৰ লক্ষ্যটো
|
||||
|
||||
“নির্দ্দেশনাৰ লক্ষ্যটো” বা “আমি পাঁচনিসকলে তোমালোকক যি কৰিবলৈ কৈছো”
|
||||
|
||||
# আজ্ঞা – বা – “আদেশ”
|
||||
# আজ্ঞা
|
||||
|
||||
বা
|
||||
“আদেশ”
|
||||
|
||||
# মৰম – সম্ভাব্য অর্থসমূহ (১) ঈশ্বৰলৈ মৰম (UDB) বা (২) চুবুৰীয়ালৈ মৰম
|
||||
# মৰম
|
||||
|
||||
সম্ভাব্য অর্থসমূহ (১) ঈশ্বৰলৈ মৰম (UDB) বা (২) চুবুৰীয়ালৈ মৰম
|
||||
|
||||
# শুচি হৃদয়ৰ পৰা – “আপুনি কৰা যিকোনো কার্যত পাপ ৰাখিবলৈ বাঞ্ছা নকৰা”
|
||||
# শুচি হৃদয়ৰ পৰা
|
||||
|
||||
“আপুনি কৰা যিকোনো কার্যত পাপ ৰাখিবলৈ বাঞ্ছা নকৰা”
|
||||
|
||||
# উত্তম বিবেক – “যি বিবেকে ভুলটো বাদদি শুদ্ধটো বাছি লয়” বা ““যি বিবেকে ভুলটোক বাদ দি শুদ্ধটো বাছি লব পাৰে”
|
||||
# উত্তম বিবেক
|
||||
|
||||
“যি বিবেকে ভুলটো বাদদি শুদ্ধটো বাছি লয়” বা ““যি বিবেকে ভুলটোক বাদ দি শুদ্ধটো বাছি লব পাৰে”
|
||||
|
||||
# নিভাজ – “সৎ” বা “সত্য” বা “কপটতা নোহোৱাকৈ”
|
||||
# নিভাজ
|
||||
|
||||
“সৎ” বা “সত্য” বা “কপটতা নোহোৱাকৈ”
|
||||
এইটো মঞ্চত উপবিষ্ট অভিনেতা শব্দটোৰ নেতিবাচক শব্দ:
|
||||
|
||||
# বিধান – ইয়াত মোচিৰ বিধানৰ কথা বুজাইছে৷
|
||||
# বিধান
|
||||
|
||||
ইয়াত মোচিৰ বিধানৰ কথা বুজাইছে৷
|
||||
|
||||
# কিন্ত তেওঁবিলাকে নুবুজে – “যদিও তেওঁবিলাকে নুবুজে” বা “আৰু তথাপিও তেওঁ লোকে নুবুজিও”
|
||||
# কিন্ত তেওঁবিলাকে নুবুজে
|
||||
|
||||
“যদিও তেওঁবিলাকে নুবুজে” বা “আৰু তথাপিও তেওঁ লোকে নুবুজিও”
|
||||
|
||||
# তেওঁলোকে যিটোত লাগি থাকে – “যিটো তেওঁলোকে জোৰ দি কয়” বা যিটো তেওঁলোকে দৃঢ় বিশ্বাসেৰে বিবৃতি দিয়ে”
|
||||
# তেওঁলোকে যিটোত লাগি থাকে
|
||||
|
||||
“যিটো তেওঁলোকে জোৰ দি কয়” বা যিটো তেওঁলোকে দৃঢ় বিশ্বাসেৰে বিবৃতি দিয়ে”
|
||||
|
||||
# কিন্ত – “এতিয়া”
|
||||
# কিন্ত
|
||||
|
||||
“এতিয়া”
|
||||
|
||||
# আমি জানো যে বিধান উত্তম – “আমি বুজো যে বিধান উপকাৰী” বা “আমি বুজো যে বিধান হিতকৰ”
|
||||
# আমি জানো যে বিধান উত্তম
|
||||
|
||||
“আমি বুজো যে বিধান উপকাৰী” বা “আমি বুজো যে বিধান হিতকৰ”
|
||||
|
||||
# যদি কোনোৱে ইয়াক আইন সঙ্গতভাৱে ব্যৱহাৰ কৰে – “যদি কোনোৱে ইয়াক শুদ্ধভাৱে ব্যৱহাৰ কৰে” বা “যদি কোনোৱে ইয়াক যি অভিপ্ৰায়ে দিয়া হৈছিল সেইদৰে ব্যৱহাৰ কৰে”
|
||||
# যদি কোনোৱে ইয়াক আইন সঙ্গতভাৱে ব্যৱহাৰ কৰে
|
||||
|
||||
“যদি কোনোৱে ইয়াক শুদ্ধভাৱে ব্যৱহাৰ কৰে” বা “যদি কোনোৱে ইয়াক যি অভিপ্ৰায়ে দিয়া হৈছিল সেইদৰে ব্যৱহাৰ কৰে”
|
||||
|
|
27
1ti/01/09.md
27
1ti/01/09.md
|
@ -1,27 +1,36 @@
|
|||
# আৰু আমি এইটো জানো – “তাৰমানে আমি এইটো বুজো” বা “যিহেতু আমি এইটো উপলব্ধি কৰো” বা “আমিও এইটো জানো”
|
||||
# আৰু আমি এইটো জানো
|
||||
|
||||
“তাৰমানে আমি এইটো বুজো” বা “যিহেতু আমি এইটো উপলব্ধি কৰো” বা “আমিও এইটো জানো”
|
||||
|
||||
# নাইবা ধার্মিক মানুহৰ বাবে প্ৰস্তুত কৰা নাছিল – নাইবা ধার্মিক ব্যক্তিৰ বাবে দিয়া নাছিল” বা “নাইবা ইয়াক মানিচলা ব্যক্তিৰ বাবে দিয়া নাছিল” বা “ঈশ্বৰৰ দৃষ্টিত যি ধার্মিক সেই ব্যক্তিৰ বাবে দিয়া হোৱা নাছিল”
|
||||
# নাইবা ধার্মিক মানুহৰ বাবে প্ৰস্তুত কৰা নাছিল
|
||||
|
||||
নাইবা ধার্মিক ব্যক্তিৰ বাবে দিয়া নাছিল” বা “নাইবা ইয়াক মানিচলা ব্যক্তিৰ বাবে দিয়া নাছিল” বা “ঈশ্বৰৰ দৃষ্টিত যি ধার্মিক সেই ব্যক্তিৰ বাবে দিয়া হোৱা নাছিল”
|
||||
|
||||
# সেইবিলাকৰ বাবে যি বিলাকে নিজৰ পিতৃ আৰু মাতৃসকলক বধ কৰে – “সিহঁতৰ পিতৃবিলাকৰ হত্যাকাৰী মাতৃবিলাকৰ হত্যাকাৰীৰ” বা “যিসকলে শাৰীৰিকভাৱে তেওঁবিলাকৰ পিতৃ আৰু মাতৃসকলক আঘাট কৰে”
|
||||
# সেইবিলাকৰ বাবে যি বিলাকে নিজৰ পিতৃ আৰু মাতৃসকলক বধ কৰে
|
||||
|
||||
“সিহঁতৰ পিতৃবিলাকৰ হত্যাকাৰী মাতৃবিলাকৰ হত্যাকাৰীৰ” বা “যিসকলে শাৰীৰিকভাৱে তেওঁবিলাকৰ পিতৃ আৰু মাতৃসকলক আঘাট কৰে”
|
||||
|
||||
# যৌন সম্বন্ধীয় ব্যাভিচাৰী লোক – এইটো আক্ষৰিকভাৱে মহিলা যৌনকর্মী (বেশ্যা)শব্দটোৰ বিপৰীত পুৰুষক বুজোৱা শব্দ৷ আন আন ঠাইত, ঈশ্বৰলৈ অবিশ্বাসীলোকক বুজাবলৈ উপমা অলংকাৰ হিচাবে ই ব্যৱহৃত হৈছে৷ কিন্ত এইক্ষেযত্ৰত এই অর্থটো বৈবাহিক সম্বন্ধৰ বাহিৰত যৌন সম্বন্ধ ৰখা যিকোনো ব্যক্তিকেই অন্তর্ভূক্তি কৰা যেন বোধহয়৷
|
||||
# যৌন সম্বন্ধীয় ব্যাভিচাৰী লোক
|
||||
|
||||
এইটো আক্ষৰিকভাৱে মহিলা যৌনকর্মী (বেশ্যা)শব্দটোৰ বিপৰীত পুৰুষক বুজোৱা শব্দ৷ আন আন ঠাইত, ঈশ্বৰলৈ অবিশ্বাসীলোকক বুজাবলৈ উপমা অলংকাৰ হিচাবে ই ব্যৱহৃত হৈছে৷ কিন্ত এইক্ষেযত্ৰত এই অর্থটো বৈবাহিক সম্বন্ধৰ বাহিৰত যৌন সম্বন্ধ ৰখা যিকোনো ব্যক্তিকেই অন্তর্ভূক্তি কৰা যেন বোধহয়৷
|
||||
|
||||
# সমকামীসকল – “পুৰুষে পুৰুষৰ সৈতে যৌন সংগম কৰোতাসকল৷” গ্ৰীক ভাষাত এই শব্দটো স্পষ্টভাৱে এজন পুৰুষে আন এজন পুৰুষৰ লগতযৌন সংগম কৰাতো বুজায়৷
|
||||
# সমকামীসকল
|
||||
|
||||
“পুৰুষে পুৰুষৰ সৈতে যৌন সংগম কৰোতাসকল৷” গ্ৰীক ভাষাত এই শব্দটো স্পষ্টভাৱে এজন পুৰুষে আন এজন পুৰুষৰ লগতযৌন সংগম কৰাতো বুজায়৷
|
||||
|
||||
# যিবিলাকে মানুহক দাস্য কর্মৰ বাবে অপহৰণ কৰে – “যিসকলে ক্ৰীতদাস হিচাৱে বিক্ৰী কৰিবলৈ অপহৰণ কৰে” বা “যিসকলে মানুহবিলাকক দাস ৰূপে বিক্ৰী কৰিবলৈ অপহৰণ কৰে৷”
|
||||
# যিবিলাকে মানুহক দাস্য কর্মৰ বাবে অপহৰণ কৰে
|
||||
|
||||
“যিসকলে ক্ৰীতদাস হিচাৱে বিক্ৰী কৰিবলৈ অপহৰণ কৰে” বা “যিসকলে মানুহবিলাকক দাস ৰূপে বিক্ৰী কৰিবলৈ অপহৰণ কৰে৷”
|
||||
|
||||
# নির্ভৰযোগ্য শিক্ষা – “শুদ্ধ শিক্ষা” বা “সত্য নির্দেশনাসমূহ”
|
||||
# নির্ভৰযোগ্য শিক্ষা
|
||||
|
||||
“শুদ্ধ শিক্ষা” বা “সত্য নির্দেশনাসমূহ”
|
||||
|
||||
# পৰমধন্য ঈশ্বৰৰ গৌৰৱময় শুভবার্তা – “যি শুভবার্তা পৰম
|
||||
# পৰমধন্য ঈশ্বৰৰ গৌৰৱময় শুভবার্তা
|
||||
|
||||
“যি শুভবার্তা পৰম
|
||||
ধন্য ঈশ্বৰৰ প্ৰশংসাৰ সম্বন্ধে” বা “গৌৰৱময় আৰু পৰমধন্য ঈশ্বৰৰ শুভবার্তা”
|
||||
|
||||
# যিটো মোলৈ ন্যস্ত কৰা হল – “ঈশ্বৰে যিটো মোক দিলে আৰু যাৰবাবে মোক দায়বদ্ধ কৰিলে”
|
||||
# যিটো মোলৈ ন্যস্ত কৰা হল
|
||||
|
||||
“ঈশ্বৰে যিটো মোক দিলে আৰু যাৰবাবে মোক দায়বদ্ধ কৰিলে”
|
||||
|
|
27
1ti/01/12.md
27
1ti/01/12.md
|
@ -1,27 +1,36 @@
|
|||
# আৰু মই ধন্যবাদ দিওঁ – “মই কৃতজ্ঞ” বা “মই ধন্যবাদেৰে উপচি পৰিছো”
|
||||
# আৰু মই ধন্যবাদ দিওঁ
|
||||
|
||||
“মই কৃতজ্ঞ” বা “মই ধন্যবাদেৰে উপচি পৰিছো”
|
||||
|
||||
# তেওঁ মোলৈ বিশ্বাসীজ্ঞান কৰিলে – “তেওঁ মোক বিশ্বাসযোগ্য বিবেচনা কৰিলে৷” বা “তেওঁ ভাৱিলে যে মই নির্ভৰযোগ্য৷”
|
||||
# তেওঁ মোলৈ বিশ্বাসীজ্ঞান কৰিলে
|
||||
|
||||
“তেওঁ মোক বিশ্বাসযোগ্য বিবেচনা কৰিলে৷” বা “তেওঁ ভাৱিলে যে মই নির্ভৰযোগ্য৷”
|
||||
|
||||
# আৰু মোক পৰিচর্যা পদ দিলে – “তেওঁ মোক পৰিচর্যা পদত নিযুক্তি দিলে” বা “তেওঁ মোক পৰিচর্যা কৰিবলৈ এটা স্থান দিলে”
|
||||
# আৰু মোক পৰিচর্যা পদ দিলে
|
||||
|
||||
“তেওঁ মোক পৰিচর্যা পদত নিযুক্তি দিলে” বা “তেওঁ মোক পৰিচর্যা কৰিবলৈ এটা স্থান দিলে”
|
||||
|
||||
# মোক, পূর্ব্বৰ এজন ঈশ্বৰ নিন্দক – “যদিও মই খ্ৰীষ্টৰ বিৰুদ্ধে কু
|
||||
# মোক, পূর্ব্বৰ এজন ঈশ্বৰ নিন্দক
|
||||
|
||||
“যদিও মই খ্ৰীষ্টৰ বিৰুদ্ধে কু
|
||||
কথা কৈছিলো” বা “যিজন অতীতত ঈশ্বৰৰ নিন্দক আছিল”
|
||||
|
||||
# হিংস্ৰ প্ৰকৃতিৰ মানুহ – “এজন ব্যক্তি যি আনক আঘাট কৰে” এনে এজন ব্যক্তি যিজনে আনলোকক আঘাত কৰিবলৈ অধিকাৰ আছে বুলি বিশ্বাস কৰে৷
|
||||
# হিংস্ৰ প্ৰকৃতিৰ মানুহ
|
||||
|
||||
“এজন ব্যক্তি যি আনক আঘাট কৰে” এনে এজন ব্যক্তি যিজনে আনলোকক আঘাত কৰিবলৈ অধিকাৰ আছে বুলি বিশ্বাস কৰে৷
|
||||
|
||||
# কিন্ত মই দয়া পালো – “তথাপিও মই ঈশ্বৰৰ পৰা দয়া পালো” বা “তথাপিও ঈশ্বৰে তেওঁৰ দয়া মোলৈ প্ৰদর্শন কৰিলে”
|
||||
# কিন্ত মই দয়া পালো
|
||||
|
||||
“তথাপিও মই ঈশ্বৰৰ পৰা দয়া পালো” বা “তথাপিও ঈশ্বৰে তেওঁৰ দয়া মোলৈ প্ৰদর্শন কৰিলে”
|
||||
|
||||
# কিয়নো মই অজ্ঞতাৰে অবিশ্বাসত কর্ম কৰিছিলো – ব্যাখা
|
||||
# কিয়নো মই অজ্ঞতাৰে অবিশ্বাসত কর্ম কৰিছিলো
|
||||
|
||||
ব্যাখা
|
||||
|
||||
# কিন্ত –“আৰু”
|
||||
# কিন্ত
|
||||
|
||||
“আৰু”
|
||||
|
||||
# বিশ্বাস আৰু মৰমত উপচি পৰিলো – “অতিকৈ প্ৰাচুর্যময় আছিলো” বা “প্ৰয়োজনতকৈ অধিক আছিল”
|
||||
# বিশ্বাস আৰু মৰমত উপচি পৰিলো
|
||||
|
||||
“অতিকৈ প্ৰাচুর্যময় আছিলো” বা “প্ৰয়োজনতকৈ অধিক আছিল”
|
||||
|
|
15
1ti/01/15.md
15
1ti/01/15.md
|
@ -1,14 +1,19 @@
|
|||
# এই বার্তাটো নির্ভৰযোগ্য – “এই বিবৃতিটো সত্য”
|
||||
# এই বার্তাটো নির্ভৰযোগ্য
|
||||
|
||||
“এই বিবৃতিটো সত্য”
|
||||
|
||||
# সকলো প্ৰকাৰে গ্ৰহনযোগ্য – “কোনো সন্দেহ নোহোৱাকৈ গ্ৰহন কৰিব পাৰে” বা “সম্পূর্ণ ভাৰসাৰে গ্ৰহনৰ যোগ্য”
|
||||
# সকলো প্ৰকাৰে গ্ৰহনযোগ্য
|
||||
|
||||
“কোনো সন্দেহ নোহোৱাকৈ গ্ৰহন কৰিব পাৰে” বা “সম্পূর্ণ ভাৰসাৰে গ্ৰহনৰ যোগ্য”
|
||||
|
||||
# মোলৈ প্ৰথমে দয়া প্ৰদান কৰিলে – “ঈশ্বৰে প্ৰথম মোলৈ দয়া প্ৰদর্শন কৰিলে” বা “প্ৰথমে ঈশ্বৰৰ পৰা দয়া লাভ কৰিলো”
|
||||
# মোলৈ প্ৰথমে দয়া প্ৰদান কৰিলে
|
||||
|
||||
“ঈশ্বৰে প্ৰথম মোলৈ দয়া প্ৰদর্শন কৰিলে” বা “প্ৰথমে ঈশ্বৰৰ পৰা দয়া লাভ কৰিলো”
|
||||
|
||||
# যুগবোৰৰ ৰজা – “চিৰন্তন ৰজা” বা “চিৰস্থায়ী প্ৰধান শাসনকর্ত্তা”
|
||||
# যুগবোৰৰ ৰজা
|
||||
|
||||
“চিৰন্তন ৰজা” বা “চিৰস্থায়ী প্ৰধান শাসনকর্ত্তা”
|
||||
|
||||
# সমাদৰ আৰু গৌৰৱ হওক – “তেওঁৰ সমাদৰ গৌৰৱ হওক, আৰু গৌৰাম্বাণিত হওক”, “লোকবিলাকে তেওঁক সমাদৰ কৰক আৰু তেওঁৰ নামৰ প্ৰশংসা কৰক৷”
|
||||
# সমাদৰ আৰু গৌৰৱ হওক
|
||||
|
||||
“তেওঁৰ সমাদৰ গৌৰৱ হওক, আৰু গৌৰাম্বাণিত হওক”, “লোকবিলাকে তেওঁক সমাদৰ কৰক আৰু তেওঁৰ নামৰ প্ৰশংসা কৰক৷”
|
||||
|
|
15
1ti/01/18.md
15
1ti/01/18.md
|
@ -2,17 +2,22 @@
|
|||
|
||||
“এই আজ্ঞা মই তোমাক দিলো” বা “এই আজ্ঞা মই তোমাক গতালো”
|
||||
|
||||
# শিশু – এইটো পুতেক বা জীয়েকতকৈ অধিক সাধাৰণ শব্দ, তথাপি ই পিতৃৰ সৈতে সম্বন্ধ থকা সূচায়৷ পৌলে এইটো তীমথীয়ৰ প্ৰতি থকা মৰমৰ বাবে উপমা ৰূপে ব্যৱহাৰ কৰিছে৷ (চাওক: উপমা অলংকাৰ)
|
||||
# শিশু
|
||||
|
||||
এইটো পুতেক বা জীয়েকতকৈ অধিক সাধাৰণ শব্দ, তথাপি ই পিতৃৰ সৈতে সম্বন্ধ থকা সূচায়৷ পৌলে এইটো তীমথীয়ৰ প্ৰতি থকা মৰমৰ বাবে উপমা ৰূপে ব্যৱহাৰ কৰিছে৷ (চাওক: উপমা অলংকাৰ)
|
||||
|
||||
# উত্তম যুদ্ধত ব্যস্ত থাকা – “এই যোগ্য যুজঁত অংশ গ্ৰহন কৰা” বা “শত্ৰুক পৰাভুত কৰিবলৈ কঠোৰ পৰিশ্ৰম কৰা” এইটো এটা উপমা ইয়াৰ অর্থ “প্ৰভুৰ নিমিত্তে কঠোৰ পৰিশ্ৰম কৰা”(UDB)
|
||||
# উত্তম যুদ্ধত ব্যস্ত থাকা
|
||||
|
||||
“এই যোগ্য যুজঁত অংশ গ্ৰহন কৰা” বা “শত্ৰুক পৰাভুত কৰিবলৈ কঠোৰ পৰিশ্ৰম কৰা” এইটো এটা উপমা ইয়াৰ অর্থ “প্ৰভুৰ নিমিত্তে কঠোৰ পৰিশ্ৰম কৰা”(UDB)
|
||||
(চাওক: উপমা অলংকাৰ)
|
||||
|
||||
# বিশ্বাসৰ সম্বন্ধে বিপর্যয় হল – পৌলে তেওঁলোকৰ বিশ্বাসৰ অৱস্থাটো বুজাবলৈ শিলত খুন্দা খাই ধ্বংস হোৱা এখন জাহাজৰ লগত তুলনা কৰি এটা উপমা দিছে৷
|
||||
# বিশ্বাসৰ সম্বন্ধে বিপর্যয় হল
|
||||
|
||||
এই উপমাটোৰ অর্থ হল – তেওঁলোকৰ বিশ্বাসৰ সম্বন্ধে যি ঘটিল, ই সর্বনাশী (UDB)
|
||||
পৌলে তেওঁলোকৰ বিশ্বাসৰ অৱস্থাটো বুজাবলৈ শিলত খুন্দা খাই ধ্বংস হোৱা এখন জাহাজৰ লগত তুলনা কৰি এটা উপমা দিছে৷
|
||||
এই উপমাটোৰ অর্থ হল
|
||||
তেওঁলোকৰ বিশ্বাসৰ সম্বন্ধে যি ঘটিল, ই সর্বনাশী (UDB)
|
||||
আপুনি এই উপমাটো বা সাদৃশ্য থকা আন উপমা ব্যৱহাৰ কৰা উচিত যদিহে আপোনাৰ ভাষাত ইয়াক বুজিব পৰা হব৷
|
||||
|
||||
# তেওঁলোকক শিকাব পৰা হব – “ঈশ্বৰে যেন তেওঁলোকক শিকায়”
|
||||
# তেওঁলোকক শিকাব পৰা হব
|
||||
|
||||
“ঈশ্বৰে যেন তেওঁলোকক শিকায়”
|
||||
|
|
|
@ -1,8 +1,11 @@
|
|||
# প্ৰথমে – আটাইতকৈ গুৰুত্বপূর্ণ” বা “কোনো কাম কৰাৰ আগতে” প্ৰার্থনাৰ অভ্যাসটোহে(অনুৰোধ, প্ৰার্থনা, নিবেদন, আৰু ধন্যবাদ জনোৱা) আটাইতকৈ গুৰুত্বপূর্ণ৷ পৌলে এইটো কোৱা নাই যে বিশ্বাসীসকলে তেওঁলোকৰ কাৰণে প্ৰথমে প্ৰার্থনা কৰিব লাগে৷
|
||||
# প্ৰথমে
|
||||
|
||||
আটাইতকৈ গুৰুত্বপূর্ণ” বা “কোনো কাম কৰাৰ আগতে” প্ৰার্থনাৰ অভ্যাসটোহে(অনুৰোধ, প্ৰার্থনা, নিবেদন, আৰু ধন্যবাদ জনোৱা) আটাইতকৈ গুৰুত্বপূর্ণ৷ পৌলে এইটো কোৱা নাই যে বিশ্বাসীসকলে তেওঁলোকৰ কাৰণে প্ৰথমে প্ৰার্থনা কৰিব লাগে৷
|
||||
|
||||
# মই তোমাক প্ৰার্থনা জনাইছো – “মই তোমাক কাতৰ অনুৰোধ কৰো” বা “মই অনুৰোধ কৰো”
|
||||
# মই তোমাক প্ৰার্থনা জনাইছো
|
||||
|
||||
“মই তোমাক কাতৰ অনুৰোধ কৰো” বা “মই অনুৰোধ কৰো”
|
||||
|
||||
# মর্যাদা – “যি ধৰণেৰে কৰিলে লোকবিলাকে আমাক সন্মান কৰিব৷” ধার্মিকতাৰে সৈতে সংযুক্ত হলে, অথাৎ “যি ধৰণেৰে কৰিলে লোকবিলাকে ঈশ্বৰক সমাদৰ কৰিব আৰু আমাকো সন্মান কৰিব৷”
|
||||
# মর্যাদা
|
||||
|
||||
“যি ধৰণেৰে কৰিলে লোকবিলাকে আমাক সন্মান কৰিব৷” ধার্মিকতাৰে সৈতে সংযুক্ত হলে, অথাৎ “যি ধৰণেৰে কৰিলে লোকবিলাকে ঈশ্বৰক সমাদৰ কৰিব আৰু আমাকো সন্মান কৰিব৷”
|
||||
|
|
27
1ti/02/05.md
27
1ti/02/05.md
|
@ -1,26 +1,35 @@
|
|||
# ঈশ্বৰ আৰু মানুহৰ মাজত এজন মধ্যস্থতাকাৰী – মধ্যস্থতাকাৰী এজন ব্যক্তি, যিজনে পৰস্পৰৰ সন্মতি নহলে, দুয়ো পক্ষৰ মাজত বন্দবস্ত কৰি এক শান্তিপূর্ণ মীমাংসা কৰাত সহায় কৰে৷ ইয়াত যীচুৰ কাৰণে ব্যৱহাৰ কৰিছে যিজনে পাপী বিলাকক ঈশ্বৰে সৈতে এক শান্তিপূর্ণ সম্বন্ধ ৰখাত সহায় কৰে৷
|
||||
# ঈশ্বৰ আৰু মানুহৰ মাজত এজন মধ্যস্থতাকাৰী
|
||||
|
||||
মধ্যস্থতাকাৰী এজন ব্যক্তি, যিজনে পৰস্পৰৰ সন্মতি নহলে, দুয়ো পক্ষৰ মাজত বন্দবস্ত কৰি এক শান্তিপূর্ণ মীমাংসা কৰাত সহায় কৰে৷ ইয়াত যীচুৰ কাৰণে ব্যৱহাৰ কৰিছে যিজনে পাপী বিলাকক ঈশ্বৰে সৈতে এক শান্তিপূর্ণ সম্বন্ধ ৰখাত সহায় কৰে৷
|
||||
|
||||
# নিজকে অর্পণ কৰিলে – “ইচ্ছাকৃতভাৱে মৰিলে”
|
||||
# নিজকে অর্পণ কৰিলে
|
||||
|
||||
“ইচ্ছাকৃতভাৱে মৰিলে”
|
||||
|
||||
# মুক্তিপণ হিচাবে – “মুক্তিৰ মূল্যৰূপে” বা “মুক্তি লাভ কৰিবলৈ পৰিশোধ কৰিলে”
|
||||
# মুক্তিপণ হিচাবে
|
||||
|
||||
“মুক্তিৰ মূল্যৰূপে” বা “মুক্তি লাভ কৰিবলৈ পৰিশোধ কৰিলে”
|
||||
|
||||
# সাক্ষ্যটো ঠিক সময়ত – “এইটো ঠিক সময়ত দিবলগীয়া তেওঁৰ সাক্ষ্য” বা “এইবোৰ সময়ত দিব লগীয়া সাক্ষ্য”
|
||||
# সাক্ষ্যটো ঠিক সময়ত
|
||||
|
||||
“এইটো ঠিক সময়ত দিবলগীয়া তেওঁৰ সাক্ষ্য” বা “এইবোৰ সময়ত দিব লগীয়া সাক্ষ্য”
|
||||
|
||||
# এই অভিপ্ৰায়ে – “এইটো কাৰণে” বা “এইটো উদ্দেশ্যেল” বা “এই সাক্ষ্যৰ অর্থে”
|
||||
# এই অভিপ্ৰায়ে
|
||||
|
||||
“এইটো কাৰণে” বা “এইটো উদ্দেশ্যেল” বা “এই সাক্ষ্যৰ অর্থে”
|
||||
|
||||
# এক ঘোষক কৰা হল – “এক ধর্ম প্ৰচাৰক নিযুক্তি দিয়া হল” বা “ধর্ম প্ৰচাৰক হবলৈ “খ্ৰীষ্টৰ দ্বাৰা নিযুক্তি দিয়া হল”
|
||||
# এক ঘোষক কৰা হল
|
||||
|
||||
“এক ধর্ম প্ৰচাৰক নিযুক্তি দিয়া হল” বা “ধর্ম প্ৰচাৰক হবলৈ “খ্ৰীষ্টৰ দ্বাৰা নিযুক্তি দিয়া হল”
|
||||
|
||||
# মই সত্য কওঁ – “মই সত্যটো কৈছো” বা “মই সত্যটো জনাইছো”
|
||||
# মই সত্য কওঁ
|
||||
|
||||
“মই সত্যটো কৈছো” বা “মই সত্যটো জনাইছো”
|
||||
|
||||
# মই মিছা নকওঁ – “মই মিছা কোৱা নাই”
|
||||
# মই মিছা নকওঁ
|
||||
|
||||
“মই মিছা কোৱা নাই”
|
||||
|
||||
# বিশ্বাসত আৰু সত্যত – “বিশ্বাস আৰু সত্যৰ সম্বন্ধে” বা “বিশ্বাস আৰু সত্যৰ সহিত”
|
||||
# বিশ্বাসত আৰু সত্যত
|
||||
|
||||
“বিশ্বাস আৰু সত্যৰ সম্বন্ধে” বা “বিশ্বাস আৰু সত্যৰ সহিত”
|
||||
|
|
21
1ti/02/08.md
21
1ti/02/08.md
|
@ -1,20 +1,27 @@
|
|||
# প্ৰত্যকে ঠাইতে মানুহবিলাকে – “পুৰুষ বিলাকে সকলো স্থানতে” বা “পুৰুষ বিলাকে সকলো ঠাইতে”
|
||||
# প্ৰত্যকে ঠাইতে মানুহবিলাকে
|
||||
|
||||
“পুৰুষ বিলাকে সকলো স্থানতে” বা “পুৰুষ বিলাকে সকলো ঠাইতে”
|
||||
|
||||
# আৰু ওপৰলৈ উঠাবলৈ – “ওপৰলৈ উঠোৱাৰ দ্বাৰাই” বা “উঠোৱাৰ দ্বাৰাই”
|
||||
# আৰু ওপৰলৈ উঠাবলৈ
|
||||
|
||||
“ওপৰলৈ উঠোৱাৰ দ্বাৰাই” বা “উঠোৱাৰ দ্বাৰাই”
|
||||
|
||||
# পবিত্ৰ হাত বিলাক – “যিবিলাক হাত ঈশ্বৰৰ বাবে পৃথক কৰা হল৷” এইটো পাপ পৰিহাৰ কৰা ব্যক্তিৰ কাৰণে এটা সলনি কৰা কার্য৷ (চাওক: সলোৱা কার্য)
|
||||
# পবিত্ৰ হাত বিলাক
|
||||
|
||||
“যিবিলাক হাত ঈশ্বৰৰ বাবে পৃথক কৰা হল৷” এইটো পাপ পৰিহাৰ কৰা ব্যক্তিৰ কাৰণে এটা সলনি কৰা কার্য৷ (চাওক: সলোৱা কার্য)
|
||||
|
||||
# ক্ৰোধ আৰু সন্দেহ নোহোৱাকৈ – “আনৰ প্ৰতি খং নেদেখুৱাকৈ বা পৰস্পৰে তর্ক বিতর্ক নকৰাকৈ” বা “আনৰ প্ৰতি খং নেদেখুৱাকৈ আৰু ঈশ্বৰত সন্দেহ নকৰাকৈ”
|
||||
# ক্ৰোধ আৰু সন্দেহ নোহোৱাকৈ
|
||||
|
||||
“আনৰ প্ৰতি খং নেদেখুৱাকৈ বা পৰস্পৰে তর্ক বিতর্ক নকৰাকৈ” বা “আনৰ প্ৰতি খং নেদেখুৱাকৈ আৰু ঈশ্বৰত সন্দেহ নকৰাকৈ”
|
||||
|
||||
# বিনয়ী ভাৱে – “যি ধৰণে কৰিলে সিহঁতে ভুল নুবুজিব” বা “যিধৰণে কৰিলে লোকবিলাকৰ আৰু ঈশ্বৰৰ সন্মান প্ৰদর্শিত হব”
|
||||
# বিনয়ী ভাৱে
|
||||
|
||||
“যি ধৰণে কৰিলে সিহঁতে ভুল নুবুজিব” বা “যিধৰণে কৰিলে লোকবিলাকৰ আৰু ঈশ্বৰৰ সন্মান প্ৰদর্শিত হব”
|
||||
|
||||
# বেণী গোঁঠা চুলীৰে – “সিহঁতৰ চুলিকোছা সুন্দৰ দেখাবৰ বাবে কষ্ট কৰা”
|
||||
# বেণী গোঁঠা চুলীৰে
|
||||
|
||||
“সিহঁতৰ চুলিকোছা সুন্দৰ দেখাবৰ বাবে কষ্ট কৰা”
|
||||
|
||||
# সৎ কর্মৰ যোগেদি নিজৰ ধার্মিকতা সাব্যস্ত কৰা – “তেওঁলোক যে ঈশ্বৰৰ হয়, তাক সৎ কর্ম্মৰ দ্বাৰাই প্ৰদর্শন কৰক”
|
||||
# সৎ কর্মৰ যোগেদি নিজৰ ধার্মিকতা সাব্যস্ত কৰা
|
||||
|
||||
“তেওঁলোক যে ঈশ্বৰৰ হয়, তাক সৎ কর্ম্মৰ দ্বাৰাই প্ৰদর্শন কৰক”
|
||||
|
|
12
1ti/02/11.md
12
1ti/02/11.md
|
@ -1,11 +1,15 @@
|
|||
# তিৰোতাই শিক্ষা লোৱা উচিত – “তিৰোতাক শিক্ষা লবলৈ দিয়া” বা “তিৰোতাই নিশ্চিতভাৱে শিক্ষা লোৱা উচিত”
|
||||
# তিৰোতাই শিক্ষা লোৱা উচিত
|
||||
|
||||
“তিৰোতাক শিক্ষা লবলৈ দিয়া” বা “তিৰোতাই নিশ্চিতভাৱে শিক্ষা লোৱা উচিত”
|
||||
|
||||
# নীৰৱে – “শান্তভাৱে” বা “নম্ৰ আচৰণে”
|
||||
# নীৰৱে
|
||||
|
||||
“শান্তভাৱে” বা “নম্ৰ আচৰণে”
|
||||
|
||||
# সকলো আজ্ঞা পালনেৰে – “ঈশ্বৰৰ প্ৰতিটো আজ্ঞা পালন কৰিবলৈ প্ৰস্তুত থকা”
|
||||
# সকলো আজ্ঞা পালনেৰে
|
||||
|
||||
“ঈশ্বৰৰ প্ৰতিটো আজ্ঞা পালন কৰিবলৈ প্ৰস্তুত থকা”
|
||||
|
||||
# মই তিৰোতাক অনুমতি নিদিওঁ – “মই তিৰোতাক অনুমোদন নকৰো”
|
||||
# মই তিৰোতাক অনুমতি নিদিওঁ
|
||||
|
||||
“মই তিৰোতাক অনুমোদন নকৰো”
|
||||
|
|
24
1ti/02/13.md
24
1ti/02/13.md
|
@ -1,23 +1,31 @@
|
|||
# আদমক প্ৰথমে সৃষ্টি কৰা হল – “ঈশ্বৰে সৃষ্টি কৰা প্ৰথমজন মানুহ হল, আদম” বা “আদমক প্ৰথমে ঈশ্বৰৰ দ্বাৰা সৃষ্টি কৰা হল”
|
||||
# আদমক প্ৰথমে সৃষ্টি কৰা হল
|
||||
|
||||
“ঈশ্বৰে সৃষ্টি কৰা প্ৰথমজন মানুহ হল, আদম” বা “আদমক প্ৰথমে ঈশ্বৰৰ দ্বাৰা সৃষ্টি কৰা হল”
|
||||
|
||||
# তাৰ পাছত হৱাক – “তাৰ পাছত হৱাক সৃষ্টি কৰা হল” বা “তাৰ পাছত হল হৱা”
|
||||
# তাৰ পাছত হৱাক
|
||||
|
||||
“তাৰ পাছত হৱাক সৃষ্টি কৰা হল” বা “তাৰ পাছত হল হৱা”
|
||||
|
||||
# আৰু আদমক প্ৰৱঞ্চনা কৰা নহল – “সর্পৰ দ্বাৰা প্ৰতাৰিত হোৱাজন আদম নহয়”
|
||||
# আৰু আদমক প্ৰৱঞ্চনা কৰা নহল
|
||||
|
||||
“সর্পৰ দ্বাৰা প্ৰতাৰিত হোৱাজন আদম নহয়”
|
||||
|
||||
# বিধান লঙ্ঘন কৰি সম্পূর্ণ ৰূপে প্ৰৱঞ্চিত হল –“সম্পূর্ণ ৰূপে প্ৰৱঞ্চিত হৈ ঈশ্বৰৰ আজ্ঞা উলংঘা কৰিলে” এই উপ বাক্যটোৰ কথাটো হল যে প্ৰথমে, ঈশ্বৰৰ বিধান উলংঘা কৰা গৰাকী, হৱা হে, আদম নহয়৷ তেওঁ পাপ কৰিলে, কিয়নো তেওঁক সম্পূর্ণ ৰূপে প্ৰৱঞ্চনা কৰা হল৷
|
||||
# বিধান লঙ্ঘন কৰি সম্পূর্ণ ৰূপে প্ৰৱঞ্চিত হল
|
||||
|
||||
“সম্পূর্ণ ৰূপে প্ৰৱঞ্চিত হৈ ঈশ্বৰৰ আজ্ঞা উলংঘা কৰিলে” এই উপ বাক্যটোৰ কথাটো হল যে প্ৰথমে, ঈশ্বৰৰ বিধান উলংঘা কৰা গৰাকী, হৱা হে, আদম নহয়৷ তেওঁ পাপ কৰিলে, কিয়নো তেওঁক সম্পূর্ণ ৰূপে প্ৰৱঞ্চনা কৰা হল৷
|
||||
|
||||
# সন্তান জন্মৰ দ্বাৰাই তেওঁ পৰিত্ৰান পাব – “সাধাৰণ জীৱন ধাৰণৰ যোগেদিয়েই ঈশ্বৰে তেওঁক নিৰাপদে ৰাখিব৷” (চাওক: সলোৱা কার্য)
|
||||
# সন্তান জন্মৰ দ্বাৰাই তেওঁ পৰিত্ৰান পাব
|
||||
|
||||
“সাধাৰণ জীৱন ধাৰণৰ যোগেদিয়েই ঈশ্বৰে তেওঁক নিৰাপদে ৰাখিব৷” (চাওক: সলোৱা কার্য)
|
||||
|
||||
# যদি তেওঁলোকে চলিয়েই থাকে – “যদি তেওঁলোকে লাগি থাকে” বা “যদি তেওঁলোকে জীৱন ধাৰণ কৰিয়েই থাকে”
|
||||
# যদি তেওঁলোকে চলিয়েই থাকে
|
||||
|
||||
“যদি তেওঁলোকে লাগি থাকে” বা “যদি তেওঁলোকে জীৱন ধাৰণ কৰিয়েই থাকে”
|
||||
|
||||
# বিশ্বাসত, ভালপোৱত আৰু পবিত্ৰতাত – “যীচুত বিশ্বাস ৰাখি আৰু আন লোকক ভাল পোৱাৰ দ্বাৰাই আৰু এক পবিত্ৰ জীৱন ধাৰণ কৰি”
|
||||
# বিশ্বাসত, ভালপোৱত আৰু পবিত্ৰতাত
|
||||
|
||||
“যীচুত বিশ্বাস ৰাখি আৰু আন লোকক ভাল পোৱাৰ দ্বাৰাই আৰু এক পবিত্ৰ জীৱন ধাৰণ কৰি”
|
||||
|
||||
# সুস্থ মনেৰে – “আত্মনিয়ন্ত্ৰণৰ দ্বাৰা” বা “যি উত্তম, তালৈ সচেতন হৈ”
|
||||
# সুস্থ মনেৰে
|
||||
|
||||
“আত্মনিয়ন্ত্ৰণৰ দ্বাৰা” বা “যি উত্তম, তালৈ সচেতন হৈ”
|
||||
|
|
27
1ti/03/01.md
27
1ti/03/01.md
|
@ -1,27 +1,36 @@
|
|||
# এজনী তিৰোতাৰ স্বামী – এই খণ্ড বাক্যটোৰ অর্থ “এজন এক তিৰোতাৰ পুৰুষ” এইটো সাধাৰণতে এনেদৰে অনুবাদ কৰা হয় “নিশ্চয়কৈ কেৱল এজনী ভার্যাহে থাকিব লাগিব৷” (UDB)এইটোৱে, পূর্বতে বিপত্নীক হোৱা বা ত্যাগ কৰা বা অকলশৰীয়া পুৰুষৰ কথা বাদ দিছে নে নাই, ই বিতর্কৰ বিষয়৷
|
||||
# এজনী তিৰোতাৰ স্বামী
|
||||
|
||||
এই খণ্ড বাক্যটোৰ অর্থ “এজন এক তিৰোতাৰ পুৰুষ” এইটো সাধাৰণতে এনেদৰে অনুবাদ কৰা হয় “নিশ্চয়কৈ কেৱল এজনী ভার্যাহে থাকিব লাগিব৷” (UDB)এইটোৱে, পূর্বতে বিপত্নীক হোৱা বা ত্যাগ কৰা বা অকলশৰীয়া পুৰুষৰ কথা বাদ দিছে নে নাই, ই বিতর্কৰ বিষয়৷
|
||||
|
||||
# সংযমী – “মাত্ৰাধিক নকৰে”
|
||||
# সংযমী
|
||||
|
||||
“মাত্ৰাধিক নকৰে”
|
||||
|
||||
# বিবেচক – “যিজনে বিজ্ঞৰ দৰে চিন্তা কৰে” বা “যিজনে সুস্থ বিচাৰ কৰে” বা “ন্যায় সংগত” বা “যুক্তি সংগত” বা “বুদ্ধিয়ক”
|
||||
# বিবেচক
|
||||
|
||||
“যিজনে বিজ্ঞৰ দৰে চিন্তা কৰে” বা “যিজনে সুস্থ বিচাৰ কৰে” বা “ন্যায় সংগত” বা “যুক্তি সংগত” বা “বুদ্ধিয়ক”
|
||||
|
||||
# পৰিপাতি – “ভালভাৱে আচৰণ কৰে”
|
||||
# পৰিপাতি
|
||||
|
||||
“ভালভাৱে আচৰণ কৰে”
|
||||
|
||||
# অতিথি পৰায়ণ – “অচিনাকি লোকক সাদৰে অভ্যর্থনা কৰে”
|
||||
# অতিথি পৰায়ণ
|
||||
|
||||
“অচিনাকি লোকক সাদৰে অভ্যর্থনা কৰে”
|
||||
|
||||
# নিচাত আসক্ত নহয় – “মদাহী নহয়” বা “অতি মাত্ৰা মদ্যপান নকৰে”
|
||||
# নিচাত আসক্ত নহয়
|
||||
|
||||
“মদাহী নহয়” বা “অতি মাত্ৰা মদ্যপান নকৰে”
|
||||
|
||||
# হাই
|
||||
|
||||
কাজিয়া কৰোতা নহয় – “কাজিয়া কৰি বা বাদানুবাদ কৰি ভাল পোৱা জন নহয়”
|
||||
কাজিয়া কৰোতা নহয়
|
||||
“কাজিয়া কৰি বা বাদানুবাদ কৰি ভাল পোৱা জন নহয়”
|
||||
|
||||
# ধন লুভীয়া – যিজন ব্যক্তিয়ে জানি শুনি বা প্ৰৱঞ্চণা কৰি টকা আত্মসাৎ কৰে৷ এনে এজন ব্যক্তিও হব পাৰে যি ন্যায় ভাৱেই টকা উপার্জন কৰে কিন্ত আন লোকৰ প্ৰতি চিন্তা নকৰে৷
|
||||
# ধন লুভীয়া
|
||||
|
||||
যিজন ব্যক্তিয়ে জানি শুনি বা প্ৰৱঞ্চণা কৰি টকা আত্মসাৎ কৰে৷ এনে এজন ব্যক্তিও হব পাৰে যি ন্যায় ভাৱেই টকা উপার্জন কৰে কিন্ত আন লোকৰ প্ৰতি চিন্তা নকৰে৷
|
||||
|
||||
# এক সৎ কর্ম – “এক সন্মানীয় বৃত্তি”
|
||||
# এক সৎ কর্ম
|
||||
|
||||
“এক সন্মানীয় বৃত্তি”
|
||||
|
|
13
1ti/03/04.md
13
1ti/03/04.md
|
@ -1,15 +1,20 @@
|
|||
# নিজৰ পৰিয়ালটোক ভালদৰে পৰিচালনা কৰে আৰু সন্মানজনক ভাৱে তেওঁৰ সন্তানবিলাকে তেওঁক মানি চলে – সম্ভাৱ্য অর্থসমূহ (১) তত্বাৱধায়কৰ সন্তান বিলাকে তেওঁৰ ওচৰত সমর্পিত হলে, তেওঁলোকে অইন লোককো সন্মান কৰিব৷ (UDB) বা (২)তত্বাৱধায়কে পৰিয়ালটো পৰিচালনা কৰোঁতে তেওঁলোকক সন্মান কৰিব লাগিব৷
|
||||
# নিজৰ পৰিয়ালটোক ভালদৰে পৰিচালনা কৰে আৰু সন্মানজনক ভাৱে তেওঁৰ সন্তানবিলাকে তেওঁক মানি চলে
|
||||
|
||||
সম্ভাৱ্য অর্থসমূহ (১) তত্বাৱধায়কৰ সন্তান বিলাকে তেওঁৰ ওচৰত সমর্পিত হলে, তেওঁলোকে অইন লোককো সন্মান কৰিব৷ (UDB) বা (২)তত্বাৱধায়কে পৰিয়ালটো পৰিচালনা কৰোঁতে তেওঁলোকক সন্মান কৰিব লাগিব৷
|
||||
|
||||
# নিজৰ পৰিয়ালক পৰিচালনা কৰে – “নিজৰ পৰিয়ালৰ যত্ন লয়” বা “তেওঁৰ ঘৰখনত নিবাস কৰা সকলক পথ দেখুৱায়”
|
||||
# নিজৰ পৰিয়ালক পৰিচালনা কৰে
|
||||
|
||||
“নিজৰ পৰিয়ালৰ যত্ন লয়” বা “তেওঁৰ ঘৰখনত নিবাস কৰা সকলক পথ দেখুৱায়”
|
||||
|
||||
# সকলো সন্মানেৰে – “সকলো” শব্দটোৱে “সকলো লোকক” বা “সকলো সময়তে” বা “সকলো পৰিস্থিতেই” বুজাইছে৷
|
||||
# সকলো সন্মানেৰে
|
||||
|
||||
“সকলো” শব্দটোৱে “সকলো লোকক” বা “সকলো সময়তে” বা “সকলো পৰিস্থিতেই” বুজাইছে৷
|
||||
|
||||
# কিয়নো কোনোৱে যদি নাজানে
|
||||
|
||||
“কিন্ত কোনো মানুহে যদি নাজানে” বা “কাৰণ কোনো মানুহে যেতিয়া নোৱাৰে” বা “ধৰি লোৱা হওক কোনো মানুহে নোৱাৰে”
|
||||
|
||||
# তেওঁ কেনেকৈ ঈশ্বৰৰ মণ্ডলীক তদাৰক কৰিব – এইটো এটা উত্তৰ আশা নকৰা প্ৰশ্ন, ইয়াক এনেদৰে অনুবাদ কৰিব পাৰি – “তেওঁ ঈশ্বৰৰ মণ্ডলীক তদাৰক কৰিব নোৱাৰে” বা “তেওঁ ঈশ্বৰৰ মণ্ডলীক পৰিচালনা কৰিবলৈ সমর্থ নহব” (চাওক: উত্তৰ আশা নকৰা প্ৰশ্ন)
|
||||
# তেওঁ কেনেকৈ ঈশ্বৰৰ মণ্ডলীক তদাৰক কৰিব
|
||||
|
||||
এইটো এটা উত্তৰ আশা নকৰা প্ৰশ্ন, ইয়াক এনেদৰে অনুবাদ কৰিব পাৰি
|
||||
“তেওঁ ঈশ্বৰৰ মণ্ডলীক তদাৰক কৰিব নোৱাৰে” বা “তেওঁ ঈশ্বৰৰ মণ্ডলীক পৰিচালনা কৰিবলৈ সমর্থ নহব” (চাওক: উত্তৰ আশা নকৰা প্ৰশ্ন)
|
||||
|
|
15
1ti/03/06.md
15
1ti/03/06.md
|
@ -1,14 +1,19 @@
|
|||
# তেওঁ নতুন ধর্মান্তৰিত লোক হব নালাগে – “তেওঁ নতুন বিশ্বাসী হব নালাগে” বা “তেওঁ কিছু দিনৰ আগতে বিশ্বাসলৈ অহা ব্যক্তি হব নালাগে” বা “তেওঁ নিশ্চিত ভাৱে এজন পৰিপক্ক বিশ্বাসী হব লাগে”
|
||||
# তেওঁ নতুন ধর্মান্তৰিত লোক হব নালাগে
|
||||
|
||||
“তেওঁ নতুন বিশ্বাসী হব নালাগে” বা “তেওঁ কিছু দিনৰ আগতে বিশ্বাসলৈ অহা ব্যক্তি হব নালাগে” বা “তেওঁ নিশ্চিত ভাৱে এজন পৰিপক্ক বিশ্বাসী হব লাগে”
|
||||
|
||||
# চয়তানৰ নিচিনাকৈ দণ্ডনীয় নহয় – চয়তানে গর্ব্বিত হৈ দণ্ড ভোগ কৰাৰ দৰে, গর্ব্বিত হৈ দণ্ডনীয় যেন নহয়”
|
||||
# চয়তানৰ নিচিনাকৈ দণ্ডনীয় নহয়
|
||||
|
||||
চয়তানে গর্ব্বিত হৈ দণ্ড ভোগ কৰাৰ দৰে, গর্ব্বিত হৈ দণ্ডনীয় যেন নহয়”
|
||||
|
||||
# তেওঁ বাহিৰা লোকৰ মাজতো নিশ্চিত ভাৱে ভাল খ্যাতি থকা দৰকাৰ – “এইটো আৱশ্যকীয় যে যিসকলে যীচুত বিশ্বাস নকৰে তেওঁলোকেও যেন তেওঁৰ প্ৰতি ভাল ভাৱ ৰাখে৷” বা “মণ্ডলীৰ বাহিৰৰ লোকৰো তেওঁৰ সম্বন্ধে নিশ্চয়কৈ ভাল ভাৱ থাকিব লাগিব”(UDB)
|
||||
# তেওঁ বাহিৰা লোকৰ মাজতো নিশ্চিত ভাৱে ভাল খ্যাতি থকা দৰকাৰ
|
||||
|
||||
“এইটো আৱশ্যকীয় যে যিসকলে যীচুত বিশ্বাস নকৰে তেওঁলোকেও যেন তেওঁৰ প্ৰতি ভাল ভাৱ ৰাখে৷” বা “মণ্ডলীৰ বাহিৰৰ লোকৰো তেওঁৰ সম্বন্ধে নিশ্চয়কৈ ভাল ভাৱ থাকিব লাগিব”(UDB)
|
||||
|
||||
# অপযশত পৰা – “নিজৰ ওপৰত অপমান অনা” বা “আন লোকৰ দৃষ্টিত নিন্দাৰ পাত্ৰ হোৱা” (চাওক : নিন্দা কৰা)
|
||||
# অপযশত পৰা
|
||||
|
||||
“নিজৰ ওপৰত অপমান অনা” বা “আন লোকৰ দৃষ্টিত নিন্দাৰ পাত্ৰ হোৱা” (চাওক : নিন্দা কৰা)
|
||||
|
||||
# পৰি যোৱা…চয়তানৰ ফান্দত – “চয়তানক ফান্দত পেলাবলৈ সুবিধা দিয়া” চয়তানে ফান্দ পাতি থকা এটা উপমা কিয়নো চয়তানে বিশ্বাসীক ছলনা কৰি অজ্ঞাতে পাপ কৰায়৷ (চাওক: উপমা)
|
||||
# পৰি যোৱা…চয়তানৰ ফান্দত
|
||||
|
||||
“চয়তানক ফান্দত পেলাবলৈ সুবিধা দিয়া” চয়তানে ফান্দ পাতি থকা এটা উপমা কিয়নো চয়তানে বিশ্বাসীক ছলনা কৰি অজ্ঞাতে পাপ কৰায়৷ (চাওক: উপমা)
|
||||
|
|
27
1ti/03/08.md
27
1ti/03/08.md
|
@ -1,27 +1,36 @@
|
|||
# সেইদৰে দিকন বিলাকো – “তত্বাবধায়ক বিলাকৰ কাৰণে অর্হতা সমূহ প্ৰয়োজন আছে, পৰিচাৰক দিকনবিলাকৰ কাৰণেও অর্হতাসমূহ থাকিব লাগিব৷”
|
||||
# সেইদৰে দিকন বিলাকো
|
||||
|
||||
“তত্বাবধায়ক বিলাকৰ কাৰণে অর্হতা সমূহ প্ৰয়োজন আছে, পৰিচাৰক দিকনবিলাকৰ কাৰণেও অর্হতাসমূহ থাকিব লাগিব৷”
|
||||
|
||||
# মর্যাদাসম্পন্ন হোৱা উচিত – “সমাদৰৰ যোগ্য পাত্ৰ হোৱা উচিত”
|
||||
# মর্যাদাসম্পন্ন হোৱা উচিত
|
||||
|
||||
“সমাদৰৰ যোগ্য পাত্ৰ হোৱা উচিত”
|
||||
|
||||
# দুতলীয়া কথা কওঁতা নহয় – “এটা কথা কোৱা নাই কিন্ত অর্থটো বেলেগ” বা “এজন ব্যক্তিক এটা কথা কোৱা নাই আৰু আনক কিবা বেলেগ কথা কয়”
|
||||
# দুতলীয়া কথা কওঁতা নহয়
|
||||
|
||||
“এটা কথা কোৱা নাই কিন্ত অর্থটো বেলেগ” বা “এজন ব্যক্তিক এটা কথা কোৱা নাই আৰু আনক কিবা বেলেগ কথা কয়”
|
||||
|
||||
# অতিমাত্ৰা সুৰাপাণ কৰোতা নহয় – “প্ৰচুৰ সুৰাপাণত আসক্ত নহয়” বা “প্ৰচুৰ সুৰাপাণত সমর্পিত নহয়”
|
||||
# অতিমাত্ৰা সুৰাপাণ কৰোতা নহয়
|
||||
|
||||
“প্ৰচুৰ সুৰাপাণত আসক্ত নহয়” বা “প্ৰচুৰ সুৰাপাণত সমর্পিত নহয়”
|
||||
|
||||
# লুভীয়া নহয় – অসৎ উপার্জনৰ কাৰণে চিন্তা নকৰে
|
||||
# লুভীয়া নহয়
|
||||
|
||||
অসৎ উপার্জনৰ কাৰণে চিন্তা নকৰে
|
||||
|
||||
# তেওঁলোকে প্ৰকাশিত বিশ্বাসৰ সত্যতাটো ৰক্ষা কৰা উচিত – “ঈশ্বৰে আমালৈ প্ৰকাশ কৰা সত্য বার্তাটো, আৰু যিটো আমি বিশ্বাস কৰো, তেওঁলোকেও নিশ্চয় বিশ্বাস কৰি থাকিব লাগিব৷”
|
||||
# তেওঁলোকে প্ৰকাশিত বিশ্বাসৰ সত্যতাটো ৰক্ষা কৰা উচিত
|
||||
|
||||
“ঈশ্বৰে আমালৈ প্ৰকাশ কৰা সত্য বার্তাটো, আৰু যিটো আমি বিশ্বাস কৰো, তেওঁলোকেও নিশ্চয় বিশ্বাস কৰি থাকিব লাগিব৷”
|
||||
এইটো, এটা সত্যৰ বিষয়ে কোৱা হৈছে যিটো এটা সময়ৰ বাবে স্থিতি আছিল, আৰু যিটো ঈশ্বৰে সেই মূহুর্তত তেওঁলোকলৈ প্ৰদর্শন কৰিছিল৷
|
||||
|
||||
# শুচি বিবেকে সৈতে – “যি বিবেকৰ দ্বাৰা জানিব পাৰে যে তেওঁলোকে কোনো ভুল কৰা নাই৷”
|
||||
# শুচি বিবেকে সৈতে
|
||||
|
||||
“যি বিবেকৰ দ্বাৰা জানিব পাৰে যে তেওঁলোকে কোনো ভুল কৰা নাই৷”
|
||||
|
||||
# তেওঁলোক…প্ৰথম অনুমোদিত হোৱা উচিত –“পৰিচর্যাৰ বাবে তেওঁলোক যোগ্য হয়নে নহয়, তেওঁলোকক পৰীক্ষা কৰি স্থিৰ কৰা উচিত” বা “তেওঁলোকে প্ৰথমে নিজকে প্ৰমাণিত কৰা উচিত৷”
|
||||
# তেওঁলোক…প্ৰথম অনুমোদিত হোৱা উচিত
|
||||
|
||||
“পৰিচর্যাৰ বাবে তেওঁলোক যোগ্য হয়নে নহয়, তেওঁলোকক পৰীক্ষা কৰি স্থিৰ কৰা উচিত” বা “তেওঁলোকে প্ৰথমে নিজকে প্ৰমাণিত কৰা উচিত৷”
|
||||
|
||||
# যিহেতু তেওঁলোক নিন্দাৰ ওপৰত – “যদি কোনেও তেওঁলোকত একো ভুল পোৱা নাই” বা “যিহেতু তেওঁলোক নির্দোষী” বা “যিহেতু তেওঁলোকে একো ভুল কৰা নাই”
|
||||
# যিহেতু তেওঁলোক নিন্দাৰ ওপৰত
|
||||
|
||||
“যদি কোনেও তেওঁলোকত একো ভুল পোৱা নাই” বা “যিহেতু তেওঁলোক নির্দোষী” বা “যিহেতু তেওঁলোকে একো ভুল কৰা নাই”
|
||||
|
|
30
1ti/03/11.md
30
1ti/03/11.md
|
@ -1,30 +1,40 @@
|
|||
# সেই একেদৰে তিৰোতাবিলাকো – “ভার্যাবিলাকৰো একেধৰণেই অর্হতাসমূহ প্ৰয়োজন আছে” বা “পৰিচাৰিকাবিলাকৰো, পৰিচাৰক বিলাকৰ দৰেই অর্হতাসমূহ প্ৰয়োজন আছে৷” সাধাৰণ সংজ্ঞামতে তিৰোতা শব্দটোৱে সার্বজনীন অর্থত সকলো তিৰোতাকে বুজায়৷ কিন্ত ইয়াত পৰিচাৰকৰ ভার্যাবিলাকক বা তিৰোতা পৰিচাৰিকাবিলাকক বুজোৱা যেন অনুভৱ হয়৷ কাৰণ ইয়াৰ আগৰ আৰু পাছৰ পদকেইটাই স্পষ্টভাৱে পৰিচাৰকৰ কথাকে কৈছে৷
|
||||
# সেই একেদৰে তিৰোতাবিলাকো
|
||||
|
||||
“ভার্যাবিলাকৰো একেধৰণেই অর্হতাসমূহ প্ৰয়োজন আছে” বা “পৰিচাৰিকাবিলাকৰো, পৰিচাৰক বিলাকৰ দৰেই অর্হতাসমূহ প্ৰয়োজন আছে৷” সাধাৰণ সংজ্ঞামতে তিৰোতা শব্দটোৱে সার্বজনীন অর্থত সকলো তিৰোতাকে বুজায়৷ কিন্ত ইয়াত পৰিচাৰকৰ ভার্যাবিলাকক বা তিৰোতা পৰিচাৰিকাবিলাকক বুজোৱা যেন অনুভৱ হয়৷ কাৰণ ইয়াৰ আগৰ আৰু পাছৰ পদকেইটাই স্পষ্টভাৱে পৰিচাৰকৰ কথাকে কৈছে৷
|
||||
|
||||
# মর্যাদা সম্পন্ন হোৱা – শুদ্ধভাৱে কার্য কৰা
|
||||
# মর্যাদা সম্পন্ন হোৱা
|
||||
|
||||
শুদ্ধভাৱে কার্য কৰা
|
||||
|
||||
# কুৎসা ৰটনাকাৰী নহয় – “তেওঁলোকে আনৰ বিষয়ে, বেয়া কথা কব নালাগিব৷”
|
||||
# কুৎসা ৰটনাকাৰী নহয়
|
||||
|
||||
“তেওঁলোকে আনৰ বিষয়ে, বেয়া কথা কব নালাগিব৷”
|
||||
|
||||
# সংযত – তেওঁলোকে কোনো কাম মাত্ৰাধিক নকৰিব”
|
||||
# সংযত
|
||||
|
||||
তেওঁলোকে কোনো কাম মাত্ৰাধিক নকৰিব”
|
||||
|
||||
# এজনী ভার্যাৰ স্বামীবিলাক – এই খণ্ডবাক্যটোৰ অর্থ এজনী তিৰোতাৰ পুৰুষসকল৷ ইয়াক এনেদৰে অনুবাদ কৰিব পাৰি “প্ৰতিজন পুৰুষৰ মাত্ৰ এজনী ভার্যা থকা৷” যিসকল বিপত্নীক ও ত্যাগ কৰিলে বা অকলশৰীয়া পুৰুষসকলক বাদ দিছে নে নাই এইটো বিতর্কমূলক৷
|
||||
# এজনী ভার্যাৰ স্বামীবিলাক
|
||||
|
||||
এই খণ্ডবাক্যটোৰ অর্থ এজনী তিৰোতাৰ পুৰুষসকল৷ ইয়াক এনেদৰে অনুবাদ কৰিব পাৰি “প্ৰতিজন পুৰুষৰ মাত্ৰ এজনী ভার্যা থকা৷” যিসকল বিপত্নীক ও ত্যাগ কৰিলে বা অকলশৰীয়া পুৰুষসকলক বাদ দিছে নে নাই এইটো বিতর্কমূলক৷
|
||||
|
||||
# নিজৰ সন্তানবিলাকক আৰু ঘৰখনক ভালদৰে পৰিচালনা কৰে – “উচিতভাৱে তেওঁলোকৰ সন্তানসকলক আৰু তেওঁলোকৰ ঘৰ বিলাকত থকা আন লোকসকলক যত্ন লয়৷”
|
||||
# নিজৰ সন্তানবিলাকক আৰু ঘৰখনক ভালদৰে পৰিচালনা কৰে
|
||||
|
||||
“উচিতভাৱে তেওঁলোকৰ সন্তানসকলক আৰু তেওঁলোকৰ ঘৰ বিলাকত থকা আন লোকসকলক যত্ন লয়৷”
|
||||
|
||||
# সেইসকলৰ বাবে – “সেই পৰিচাৰক সকলৰ বাবে” বা “সেই অধ্যক্ষসকল, পৰিচাৰকসকল আৰু পৰিচাৰিকা সকলৰ” বা “এই মণ্ডলীৰ নেতা সকলৰ বাবে৷”
|
||||
# সেইসকলৰ বাবে
|
||||
|
||||
“সেই পৰিচাৰক সকলৰ বাবে” বা “সেই অধ্যক্ষসকল, পৰিচাৰকসকল আৰু পৰিচাৰিকা সকলৰ” বা “এই মণ্ডলীৰ নেতা সকলৰ বাবে৷”
|
||||
|
||||
# সিহঁতে নিজৰ বাবে আর্জন কৰে – “সিহঁতে নিজৰ বাবে গ্ৰহন কৰে” বা “সিহঁতে নিজৰ বাবে উপার্জন কৰে”
|
||||
# সিহঁতে নিজৰ বাবে আর্জন কৰে
|
||||
|
||||
“সিহঁতে নিজৰ বাবে গ্ৰহন কৰে” বা “সিহঁতে নিজৰ বাবে উপার্জন কৰে”
|
||||
|
||||
# এক নির্ভৰযোগ্য ভিত্তি – সম্ভাৱ্য অর্থসমূহ (১) মণ্ডলীৰ ভিতৰতে খ্যাতি পোৱা” বা (২) ঈশ্বৰৰ সাক্ষাতে থকা বা (৩) মণ্ডলীত উচ্চপদলৈ উন্নীত হোৱা, যেনে: অধ্যক্ষৰ পদলৈ৷
|
||||
# এক নির্ভৰযোগ্য ভিত্তি
|
||||
|
||||
সম্ভাৱ্য অর্থসমূহ (১) মণ্ডলীৰ ভিতৰতে খ্যাতি পোৱা” বা (২) ঈশ্বৰৰ সাক্ষাতে থকা বা (৩) মণ্ডলীত উচ্চপদলৈ উন্নীত হোৱা, যেনে: অধ্যক্ষৰ পদলৈ৷
|
||||
|
||||
# আয়ত্ব কৰা …বিশ্বাসত অধিক দৃঢ়তা – “লাভ আর্জন কৰে…তেওঁলোকৰ বিশ্বাসৰ সম্বন্ধে কবলৈ বৰ সাহস পায়” বা “তেওঁলোকে যি বিশ্বাস কৰে সেইটো সত্য বুলি আত্মবিশ্বাসী হয়” বা “মানুহবিলাকৰ আৰু ঈশ্বৰৰ আগতো আত্মবিশ্বাসী হয়, কিয়নো তেওঁলোকে জানে যে তেওঁলোকে যি বিশ্বাস কৰে সেইটো সত্য”
|
||||
# আয়ত্ব কৰা …বিশ্বাসত অধিক দৃঢ়তা
|
||||
|
||||
“লাভ আর্জন কৰে…তেওঁলোকৰ বিশ্বাসৰ সম্বন্ধে কবলৈ বৰ সাহস পায়” বা “তেওঁলোকে যি বিশ্বাস কৰে সেইটো সত্য বুলি আত্মবিশ্বাসী হয়” বা “মানুহবিলাকৰ আৰু ঈশ্বৰৰ আগতো আত্মবিশ্বাসী হয়, কিয়নো তেওঁলোকে জানে যে তেওঁলোকে যি বিশ্বাস কৰে সেইটো সত্য”
|
||||
বা “আয়ত্ব কৰে…তেওঁলোকে যিটোত বিশ্বাস কৰে তাৰ বিষয়ে কবলৈ বৰ সাহস”
|
||||
|
|
18
1ti/03/14.md
18
1ti/03/14.md
|
@ -1,17 +1,23 @@
|
|||
# মই তোমালৈ এই কথাবোৰ লিখিছো – “মই এই নির্দেশনাসমূহ তোমালৈ লিখিছো”
|
||||
# মই তোমালৈ এই কথাবোৰ লিখিছো
|
||||
|
||||
“মই এই নির্দেশনাসমূহ তোমালৈ লিখিছো”
|
||||
|
||||
# আৰু মই সোনকালেই তোমাৰ ওচৰলৈ আহিবলৈ আশা কৰো – “যদিও মই তোমাৰ ওচৰলৈ অনতি বিলম্বে আহিবলৈ আশা কৰো”
|
||||
# আৰু মই সোনকালেই তোমাৰ ওচৰলৈ আহিবলৈ আশা কৰো
|
||||
|
||||
“যদিও মই তোমাৰ ওচৰলৈ অনতি বিলম্বে আহিবলৈ আশা কৰো”
|
||||
|
||||
# কিন্ত মই যদি পলম কৰো – “কিন্ত যদিহে মই সোনকালে তালৈ যাব নোৱাৰো” বা “যদিহে কিবা প্ৰকাৰে তাত উপস্থিত হোৱাত বাধা পাওঁ,” “যদিহে কিহবাই তাত সোনকালে উপস্থিত হোৱাত বাধা দিয়ে”
|
||||
# কিন্ত মই যদি পলম কৰো
|
||||
|
||||
“কিন্ত যদিহে মই সোনকালে তালৈ যাব নোৱাৰো” বা “যদিহে কিবা প্ৰকাৰে তাত উপস্থিত হোৱাত বাধা পাওঁ,” “যদিহে কিহবাই তাত সোনকালে উপস্থিত হোৱাত বাধা দিয়ে”
|
||||
|
||||
# মই লিখিছো যাতে – “মই এই উদ্দেশ্যে লিখিছো যে”
|
||||
# মই লিখিছো যাতে
|
||||
|
||||
“মই এই উদ্দেশ্যে লিখিছো যে”
|
||||
|
||||
# ঈশ্বৰৰ গৃহ…নিশ্চয়কৈ পৰিচালিত হব লাগিব – “তুমি কেনেকৈ ঈশ্বৰৰ পৰিয়ালটোক নিশ্চিতভাৱে পথ দেখুৱাই নিব লাগিব”
|
||||
# ঈশ্বৰৰ গৃহ…নিশ্চয়কৈ পৰিচালিত হব লাগিব
|
||||
|
||||
“তুমি কেনেকৈ ঈশ্বৰৰ পৰিয়ালটোক নিশ্চিতভাৱে পথ দেখুৱাই নিব লাগিব”
|
||||
|
||||
# সত্যতাৰ স্তম্ভ আৰু সমর্থক – এই উপমাটো এখন ডাঙৰ, দৃঢ় মঞ্চৰ লগত তুলনা কৰিছে, য’ত ঈশ্বৰে সত্যতাটো প্ৰদর্শন কৰিছে (চাওক: উপমা)এই মঞ্চখনে ঘূৰাই লক্ষণা হিচাবে ইয়াৰ অংশসমূহ, ভেটি আৰু চিধা অংশ প্ৰকাশ কৰিছে৷ (চাওক: লক্ষণা)
|
||||
# সত্যতাৰ স্তম্ভ আৰু সমর্থক
|
||||
|
||||
এই উপমাটো এখন ডাঙৰ, দৃঢ় মঞ্চৰ লগত তুলনা কৰিছে, য’ত ঈশ্বৰে সত্যতাটো প্ৰদর্শন কৰিছে (চাওক: উপমা)এই মঞ্চখনে ঘূৰাই লক্ষণা হিচাবে ইয়াৰ অংশসমূহ, ভেটি আৰু চিধা অংশ প্ৰকাশ কৰিছে৷ (চাওক: লক্ষণা)
|
||||
|
|
18
1ti/03/16.md
18
1ti/03/16.md
|
@ -1,17 +1,23 @@
|
|||
# আৰু আমি সকলোৱে সন্মত – “সকলো সন্দেহৰ বাহিৰ” বা “আৰু একো সন্দেহ নথকাকে৷” ইয়াৰ পাছত যিটো লিখিছে, খুউৱ সম্ভৱ, ই এটা গীত, কবিতা, বা ধর্ম্মৰ মূল কথা, যিটো আদি মণ্ডলীয়ে, গুৰুত্বপূর্ণ ধর্মৰ মতবিলাক, তালিকাত লিখিছিল আৰু সকলো বিশ্বাসীয়ে ভাগ লৈছিল৷
|
||||
# আৰু আমি সকলোৱে সন্মত
|
||||
|
||||
“সকলো সন্দেহৰ বাহিৰ” বা “আৰু একো সন্দেহ নথকাকে৷” ইয়াৰ পাছত যিটো লিখিছে, খুউৱ সম্ভৱ, ই এটা গীত, কবিতা, বা ধর্ম্মৰ মূল কথা, যিটো আদি মণ্ডলীয়ে, গুৰুত্বপূর্ণ ধর্মৰ মতবিলাক, তালিকাত লিখিছিল আৰু সকলো বিশ্বাসীয়ে ভাগ লৈছিল৷
|
||||
|
||||
# মাংসত – “সঁচা মানুহ ৰূপে”
|
||||
# মাংসত
|
||||
|
||||
“সঁচা মানুহ ৰূপে”
|
||||
|
||||
# ধার্মিকতাৰ প্ৰকাশিত সত্যটো মহান – “কেনেকৈ ধার্মিক জীৱন ধাৰণ কৰি জীয়াই থাকিব লাগে, ঈশ্বৰে আমালৈ প্ৰকাশ কৰা সেই, সত্যটো মহান”
|
||||
# ধার্মিকতাৰ প্ৰকাশিত সত্যটো মহান
|
||||
|
||||
“কেনেকৈ ধার্মিক জীৱন ধাৰণ কৰি জীয়াই থাকিব লাগে, ঈশ্বৰে আমালৈ প্ৰকাশ কৰা সেই, সত্যটো মহান”
|
||||
|
||||
# আত্মাৰ দ্বাৰাই দোষমুক্ত বুলি প্ৰমাণ কৰিলে – “পবিত্ৰ আত্মাই নিশ্চিত কৰিলে যে যীচুৱে, তেওঁ কোন, সেই সম্পর্কে তেওঁ যি কৈছিল সেইজনেই যীচু আছিল”
|
||||
# আত্মাৰ দ্বাৰাই দোষমুক্ত বুলি প্ৰমাণ কৰিলে
|
||||
|
||||
“পবিত্ৰ আত্মাই নিশ্চিত কৰিলে যে যীচুৱে, তেওঁ কোন, সেই সম্পর্কে তেওঁ যি কৈছিল সেইজনেই যীচু আছিল”
|
||||
|
||||
# জাতিবিলাকৰ মাজত ঘোষণা কৰা হল – “বহূতো দেশত লোক বিলাকে যীচুৰ বিষয়ে আনলোকক কলে”
|
||||
# জাতিবিলাকৰ মাজত ঘোষণা কৰা হল
|
||||
|
||||
“বহূতো দেশত লোক বিলাকে যীচুৰ বিষয়ে আনলোকক কলে”
|
||||
|
||||
# জগতত বিশ্বাস কৰা হল – “পৃথিৱীৰ বিভিন্ন ঠাইত মানুহবিলাকে যীচুত বিশ্বাস কৰিলে৷”
|
||||
# জগতত বিশ্বাস কৰা হল
|
||||
|
||||
“পৃথিৱীৰ বিভিন্ন ঠাইত মানুহবিলাকে যীচুত বিশ্বাস কৰিলে৷”
|
||||
|
|
18
1ti/04/01.md
18
1ti/04/01.md
|
@ -1,18 +1,24 @@
|
|||
# বিশ্বাসটো এৰিব – “যীচুত বিশ্বাস কৰিবলৈ এৰিব” বা “তেওঁলোকে যি বিশ্বাস কৰে. তাক পৰিত্যাগ কৰিব”
|
||||
# বিশ্বাসটো এৰিব
|
||||
|
||||
“যীচুত বিশ্বাস কৰিবলৈ এৰিব” বা “তেওঁলোকে যি বিশ্বাস কৰে. তাক পৰিত্যাগ কৰিব”
|
||||
|
||||
# পৰবর্তী সময়ত – সম্ভাৱ্য অর্থসমূহ : (১) পৌলৰ দিনতকৈ তাৰ পাছৰ সময়ছোৱাত. “আহিব লগীয়া সময়ছোৱাত” বা “ভৱিষ্যত কালত” বা (২) পৌলৰ জীৱিত কালত “শেষ কালৰ আগতে এই সময়ছোৱাৰ ভিতৰতেই”
|
||||
# পৰবর্তী সময়ত
|
||||
|
||||
সম্ভাৱ্য অর্থসমূহ : (১) পৌলৰ দিনতকৈ তাৰ পাছৰ সময়ছোৱাত. “আহিব লগীয়া সময়ছোৱাত” বা “ভৱিষ্যত কালত” বা (২) পৌলৰ জীৱিত কালত “শেষ কালৰ আগতে এই সময়ছোৱাৰ ভিতৰতেই”
|
||||
|
||||
# আৰু মনোযোগ দিয়া –“মনোযোগ দিয়াৰ দ্বাৰাই” বা “কিয়নো তেওঁলোকে মনোযোগ দিছে” বা “মন দি শুনোতে” বা “এইবিলাকেই মনোযোগ দিয়োতা সকল”
|
||||
# আৰু মনোযোগ দিয়া
|
||||
|
||||
“মনোযোগ দিয়াৰ দ্বাৰাই” বা “কিয়নো তেওঁলোকে মনোযোগ দিছে” বা “মন দি শুনোতে” বা “এইবিলাকেই মনোযোগ দিয়োতা সকল”
|
||||
|
||||
# প্ৰৱঞ্চক আত্মাবিলাকে আৰু ভূতবোৰৰ উপদেশবোৰে – “যিবিলাক আত্মাই মানুহক ছলনা কৰে আৰু যিবোৰ কথা ভূতবোৰে শিকায়”
|
||||
# প্ৰৱঞ্চক আত্মাবিলাকে আৰু ভূতবোৰৰ উপদেশবোৰে
|
||||
|
||||
“যিবিলাক আত্মাই মানুহক ছলনা কৰে আৰু যিবোৰ কথা ভূতবোৰে শিকায়”
|
||||
|
||||
# মিছা কোৱা কপটতাৰ জড়িয়তে – “মিছা কওঁতা ভণ্ড সকলৰ দ্বাৰা শিকোৱা হল”
|
||||
# মিছা কোৱা কপটতাৰ জড়িয়তে
|
||||
|
||||
“মিছা কওঁতা ভণ্ড সকলৰ দ্বাৰা শিকোৱা হল”
|
||||
|
||||
# তেওঁ লোকৰ নিজ বিবেকত দাগ দিয়া হল – “উপমাটো হল গৰাকী বিলাকে নিজৰ ভৃত্য বিলাকৰ বা জন্তবিলাকৰ ছালত তপত ধাতুৰে স্বত্ব দেখুৱাবৰ বাবে হেঁচি চিন দিয়া”
|
||||
# তেওঁ লোকৰ নিজ বিবেকত দাগ দিয়া হল
|
||||
|
||||
“উপমাটো হল গৰাকী বিলাকে নিজৰ ভৃত্য বিলাকৰ বা জন্তবিলাকৰ ছালত তপত ধাতুৰে স্বত্ব দেখুৱাবৰ বাবে হেঁচি চিন দিয়া”
|
||||
সম্ভাব্য অর্থসমূহ: (১) দাগ দিয়াটো এটা পৰিচয়ৰ চিন, “যদিও তেওঁলোকে জানে যে তেওঁলোক ভণ্ড, তথাপিও তেওঁলোকে এইটো কৰে” (২) তেওঁলোকৰ বিবেক জঠৰ হল, “যেন তেওঁলোকে, তেওঁলোকৰ বিবেকৰ ওপৰত তপত ধাতুৰে জঠৰ কৰিবলৈ, হেঁচা দিলে” (চাওক: উপমা)
|
||||
|
|
18
1ti/04/03.md
18
1ti/04/03.md
|
@ -1,17 +1,23 @@
|
|||
# তেওঁলোকে “কৰিব” – “এই লোকবিলাকে কৰিব”
|
||||
# তেওঁলোকে “কৰিব”
|
||||
|
||||
“এই লোকবিলাকে কৰিব”
|
||||
|
||||
# বিয়া কৰিবলৈ নিষেধ কৰে – “বিশ্বাসীসকলক বিয়া কৰিবলৈ নিষেধ কৰে” বা “বিশ্বাসীসকলক বিয়া কৰিবলৈ বাধা দিয়ে”
|
||||
# বিয়া কৰিবলৈ নিষেধ কৰে
|
||||
|
||||
“বিশ্বাসীসকলক বিয়া কৰিবলৈ নিষেধ কৰে” বা “বিশ্বাসীসকলক বিয়া কৰিবলৈ বাধা দিয়ে”
|
||||
|
||||
# নিষেধ কৰে…আহাৰ গ্ৰহন কৰিবলৈ – “লোকবিলাকৰ আৱশ্যক…আহাৰৰ পৰা বিৰত থাকিবলৈ” বা “লোকবিলাকক বাধা দিয়ে…খোৱাৰ পৰা বিৰত থাকিবলৈ” বা “লোকবিলাকক সন্মতি নিদিয়ে…নির্দিষ্ট আহাৰ খাবলৈ” ইয়াত “লোকবিলাক” শব্দটোৱে খুউৱ সম্ভৱ বিশ্বাসীসকলক বুজাইছে (UDB)
|
||||
# নিষেধ কৰে…আহাৰ গ্ৰহন কৰিবলৈ
|
||||
|
||||
“লোকবিলাকৰ আৱশ্যক…আহাৰৰ পৰা বিৰত থাকিবলৈ” বা “লোকবিলাকক বাধা দিয়ে…খোৱাৰ পৰা বিৰত থাকিবলৈ” বা “লোকবিলাকক সন্মতি নিদিয়ে…নির্দিষ্ট আহাৰ খাবলৈ” ইয়াত “লোকবিলাক” শব্দটোৱে খুউৱ সম্ভৱ বিশ্বাসীসকলক বুজাইছে (UDB)
|
||||
|
||||
# যিবিলাক বিশ্বাসীয়ে সত্যটো জানিবলৈ পালে – “যিবিলাক বিশ্বাসীয়ে সত্যটো জানে” বা “যিবিলাক বিশ্বাসীয়ে সত্যটো আহৰণ কৰিলে”
|
||||
# যিবিলাক বিশ্বাসীয়ে সত্যটো জানিবলৈ পালে
|
||||
|
||||
“যিবিলাক বিশ্বাসীয়ে সত্যটো জানে” বা “যিবিলাক বিশ্বাসীয়ে সত্যটো আহৰণ কৰিলে”
|
||||
|
||||
# ধন্যবাদেৰে গ্ৰহন কৰিলে কোনো বস্তুৱেই অগ্ৰাহ্য নহয় – “আমি ঈশ্বৰক ধন্যবাদ দিয়া কোনো বস্তুৱেই দলিয়াই নেপেলাওঁ” বা “আমি ঈশ্বৰক ধন্যবাদ দিয়া কোনো বস্তুৱেই নাকচ নকৰো” বা “ধন্যবাদেৰে খোৱা প্ৰতিটো বস্তুৱেই গ্ৰহণীয়”
|
||||
# ধন্যবাদেৰে গ্ৰহন কৰিলে কোনো বস্তুৱেই অগ্ৰাহ্য নহয়
|
||||
|
||||
“আমি ঈশ্বৰক ধন্যবাদ দিয়া কোনো বস্তুৱেই দলিয়াই নেপেলাওঁ” বা “আমি ঈশ্বৰক ধন্যবাদ দিয়া কোনো বস্তুৱেই নাকচ নকৰো” বা “ধন্যবাদেৰে খোৱা প্ৰতিটো বস্তুৱেই গ্ৰহণীয়”
|
||||
|
||||
# এইটো ঈশ্বৰৰ বাক্য আৰু প্ৰার্থনাৰ জড়িয়তে উছর্গা কৰা হল – “ঈশ্বৰৰ বাক্য অনুযায়ী আৰু তেওঁলৈ প্ৰার্থনা কৰাৰ দ্বাৰাই আমি ইয়াক ঈশ্বৰে ব্যৱহাৰ কৰিবৰ অর্থে পৃথক কৰিলো৷” বা “ঈশ্বৰে প্ৰকাশ কৰা সত্যটোৰ দৰে প্ৰার্থনা কৰি ঈশ্বৰে ব্যৱহাৰ কৰিবৰ অর্থে আমি এইটো পৃথক কৰিলো৷” (চাওক:Hendiadys)
|
||||
# এইটো ঈশ্বৰৰ বাক্য আৰু প্ৰার্থনাৰ জড়িয়তে উছর্গা কৰা হল
|
||||
|
||||
“ঈশ্বৰৰ বাক্য অনুযায়ী আৰু তেওঁলৈ প্ৰার্থনা কৰাৰ দ্বাৰাই আমি ইয়াক ঈশ্বৰে ব্যৱহাৰ কৰিবৰ অর্থে পৃথক কৰিলো৷” বা “ঈশ্বৰে প্ৰকাশ কৰা সত্যটোৰ দৰে প্ৰার্থনা কৰি ঈশ্বৰে ব্যৱহাৰ কৰিবৰ অর্থে আমি এইটো পৃথক কৰিলো৷” (চাওক:Hendiadys)
|
||||
|
|
21
1ti/04/06.md
21
1ti/04/06.md
|
@ -1,20 +1,27 @@
|
|||
# এই বিষয়বোৰ আগত ৰাখা – “এই চিন্তাধাৰা বিশ্বাসীসকলৰ মনত সুমুৱাই দিয়া” বা “এই কথাবিলাক বিশ্বাসীসকলক মনত ৰাখিবলৈ সহায় কৰা৷” “চিন্তা” বা “কথাবোৰ” এই শব্দকেইটাই ৪:৫ পদৰ সকলো শিক্ষা বা উপদেশ বিলাকক বুজাইছে৷
|
||||
# এই বিষয়বোৰ আগত ৰাখা
|
||||
|
||||
“এই চিন্তাধাৰা বিশ্বাসীসকলৰ মনত সুমুৱাই দিয়া” বা “এই কথাবিলাক বিশ্বাসীসকলক মনত ৰাখিবলৈ সহায় কৰা৷” “চিন্তা” বা “কথাবোৰ” এই শব্দকেইটাই ৪:৫ পদৰ সকলো শিক্ষা বা উপদেশ বিলাকক বুজাইছে৷
|
||||
|
||||
# প্ৰতিপালিত – “প্ৰশিক্ষিত”(UDB)৷ ঈশ্বৰে তীমথিয়ক অধিক শক্তিশালী কৰি আছিল আৰু ঈশ্বৰক সন্তষ্ট দিয়া কর্ম কৰিবলৈ শিক্ষা দি আছিল৷
|
||||
# প্ৰতিপালিত
|
||||
|
||||
“প্ৰশিক্ষিত”(UDB)৷ ঈশ্বৰে তীমথিয়ক অধিক শক্তিশালী কৰি আছিল আৰু ঈশ্বৰক সন্তষ্ট দিয়া কর্ম কৰিবলৈ শিক্ষা দি আছিল৷
|
||||
|
||||
# বিশ্বাসৰ বাক্যসমূহ – “যি বাক্যই মানুহক বিশ্বাস কৰিবলৈ উদগায়”
|
||||
# বিশ্বাসৰ বাক্যসমূহ
|
||||
|
||||
“যি বাক্যই মানুহক বিশ্বাস কৰিবলৈ উদগায়”
|
||||
|
||||
# বুঢ়ী তিৰোতাৰ দ্বাৰা ভালপোৱা অশুচি গল্পসমূহ – “অশুচি আৰু পুৰণি নাৰীসুলভ আখ্যান”, গল্পৰ বাবে ব্যৱহাৰ হোৱা শব্দটো “আখ্যান” শব্দৰ লগত একেই (উপমা)৷ “বুঢ়ী তিৰোতা” বুলি কৈ পৌলে উদ্দেশ্য প্ৰণোদিত ভাৱে তিৰোতাক অপমান কৰা নাই৷ ইয়াৰ পৰিবর্তে, তেওঁ আৰু তেওঁৰ শ্ৰোতা দর্শক সকলে জানিছিল যে তিৰোতাতকৈ পুৰুষ কম বয়সত মৃত্যু হয়, সেই কাৰণে পুৰুষতকৈ তিৰোতা অধিক আছে আৰু বৃদ্ধা অৱস্থা হোৱা বাবে তেওঁলোকৰ মন অধিক দুর্ব্বল হল৷
|
||||
# বুঢ়ী তিৰোতাৰ দ্বাৰা ভালপোৱা অশুচি গল্পসমূহ
|
||||
|
||||
“অশুচি আৰু পুৰণি নাৰীসুলভ আখ্যান”, গল্পৰ বাবে ব্যৱহাৰ হোৱা শব্দটো “আখ্যান” শব্দৰ লগত একেই (উপমা)৷ “বুঢ়ী তিৰোতা” বুলি কৈ পৌলে উদ্দেশ্য প্ৰণোদিত ভাৱে তিৰোতাক অপমান কৰা নাই৷ ইয়াৰ পৰিবর্তে, তেওঁ আৰু তেওঁৰ শ্ৰোতা দর্শক সকলে জানিছিল যে তিৰোতাতকৈ পুৰুষ কম বয়সত মৃত্যু হয়, সেই কাৰণে পুৰুষতকৈ তিৰোতা অধিক আছে আৰু বৃদ্ধা অৱস্থা হোৱা বাবে তেওঁলোকৰ মন অধিক দুর্ব্বল হল৷
|
||||
|
||||
# নিজকে ধার্মিকতাত প্ৰশিক্ষিত কৰা – “অধিক ধার্মিক হবলৈ নিজকে প্ৰশিক্ষণ দিয়া” বা “যিদৰে কর্ম কৰিলে ঈশ্বৰ সন্তষ্ট হয়, নিজকে তেনেদৰে প্ৰশিক্ষণ দিয়া” বা “অধিক ধার্মিক হবৰ বাবে কঠোৰ পৰিশ্ৰম কৰা”
|
||||
# নিজকে ধার্মিকতাত প্ৰশিক্ষিত কৰা
|
||||
|
||||
“অধিক ধার্মিক হবলৈ নিজকে প্ৰশিক্ষণ দিয়া” বা “যিদৰে কর্ম কৰিলে ঈশ্বৰ সন্তষ্ট হয়, নিজকে তেনেদৰে প্ৰশিক্ষণ দিয়া” বা “অধিক ধার্মিক হবৰ বাবে কঠোৰ পৰিশ্ৰম কৰা”
|
||||
|
||||
# শৰীৰ প্ৰশিক্ষণ – “শাৰীৰিক ব্যায়াম”
|
||||
# শৰীৰ প্ৰশিক্ষণ
|
||||
|
||||
“শাৰীৰিক ব্যায়াম”
|
||||
|
||||
# এই জীৱনৰ বাবে প্ৰতিজ্ঞা আছে – “এই জীৱনটোৰ বাবে উপকাৰি” বা “এই জীৱনটো অধিক মধুৰ কৰাত সহায় কৰে৷”
|
||||
# এই জীৱনৰ বাবে প্ৰতিজ্ঞা আছে
|
||||
|
||||
“এই জীৱনটোৰ বাবে উপকাৰি” বা “এই জীৱনটো অধিক মধুৰ কৰাত সহায় কৰে৷”
|
||||
|
|
15
1ti/04/09.md
15
1ti/04/09.md
|
@ -1,14 +1,19 @@
|
|||
# সম্পূর্ণ গ্ৰহনযোগ্য – “তোমাৰ সম্পূর্ণ বিশ্বাসৰ যোগ্য” বা “তোমাৰ সম্পূর্ণ ভাৰসাৰ যোগ্য”
|
||||
# সম্পূর্ণ গ্ৰহনযোগ্য
|
||||
|
||||
“তোমাৰ সম্পূর্ণ বিশ্বাসৰ যোগ্য” বা “তোমাৰ সম্পূর্ণ ভাৰসাৰ যোগ্য”
|
||||
|
||||
# কাৰণ এই উদ্দেশ্যোই – “এইটোৱে উদ্দেশ্যটো”
|
||||
# কাৰণ এই উদ্দেশ্যোই
|
||||
|
||||
“এইটোৱে উদ্দেশ্যটো”
|
||||
|
||||
# আমি সংগ্ৰাম কৰো আৰু কঠোৰ পৰিশ্ৰম কৰো – আমি যুঁজ কৰো আৰু কঠোৰ কর্ম কৰো বা “আমি আমাৰ শত্ৰুবোৰৰ সৈতে কঠোৰ পৰিশ্ৰম কৰো”
|
||||
# আমি সংগ্ৰাম কৰো আৰু কঠোৰ পৰিশ্ৰম কৰো
|
||||
|
||||
আমি যুঁজ কৰো আৰু কঠোৰ কর্ম কৰো বা “আমি আমাৰ শত্ৰুবোৰৰ সৈতে কঠোৰ পৰিশ্ৰম কৰো”
|
||||
|
||||
# জীৱিত ঈশ্বৰত আমাৰ দৃঢ় বিশ্বাস আছে – “আমি আমাৰ আশা জীৱিত ঈশ্বৰত ৰাখিছো”৷
|
||||
# জীৱিত ঈশ্বৰত আমাৰ দৃঢ় বিশ্বাস আছে
|
||||
|
||||
“আমি আমাৰ আশা জীৱিত ঈশ্বৰত ৰাখিছো”৷
|
||||
|
||||
# কিন্ত বিশেষকৈ বিশ্বাসীবিলাকৰ – “বিশেষকৈ তেওঁ তেওঁত বিশ্বাস কৰোঁতাসকলৰ বাবে ত্ৰাণ কর্ত্তা”
|
||||
# কিন্ত বিশেষকৈ বিশ্বাসীবিলাকৰ
|
||||
|
||||
“বিশেষকৈ তেওঁ তেওঁত বিশ্বাস কৰোঁতাসকলৰ বাবে ত্ৰাণ কর্ত্তা”
|
||||
|
|
12
1ti/04/11.md
12
1ti/04/11.md
|
@ -1,11 +1,15 @@
|
|||
# এই কথাবোৰ ঘোষণা কৰা আৰু শিকোৱা – “এই কথাবোৰ শিকোৱা আৰু আজ্ঞা দিয়া” বা “মই অলপতে উল্লেখ কৰা দৰে, এই কথাবোৰ শিকোৱা আৰু আজ্ঞা দিয়া”
|
||||
# এই কথাবোৰ ঘোষণা কৰা আৰু শিকোৱা
|
||||
|
||||
“এই কথাবোৰ শিকোৱা আৰু আজ্ঞা দিয়া” বা “মই অলপতে উল্লেখ কৰা দৰে, এই কথাবোৰ শিকোৱা আৰু আজ্ঞা দিয়া”
|
||||
|
||||
# তোমাৰ ডেকা বয়সক কাকো হেয়জ্ঞান কৰিবলৈ নিদিবা – “তুমি ডেকা হোৱাৰ কাৰণে তোমাক গুৰুত্বহীন বুলি ভাৱিবলৈ কাকো নিদিবা”
|
||||
# তোমাৰ ডেকা বয়সক কাকো হেয়জ্ঞান কৰিবলৈ নিদিবা
|
||||
|
||||
“তুমি ডেকা হোৱাৰ কাৰণে তোমাক গুৰুত্বহীন বুলি ভাৱিবলৈ কাকো নিদিবা”
|
||||
|
||||
# পঢ়াত মনোযোগ দিয়া – “শাস্ত্ৰ পঢ়া” বা “ঈশ্বৰৰ বাক্য সমাজৰ আগত ডাঙৰকৈ পঢ়ি থাকিবা”
|
||||
# পঢ়াত মনোযোগ দিয়া
|
||||
|
||||
“শাস্ত্ৰ পঢ়া” বা “ঈশ্বৰৰ বাক্য সমাজৰ আগত ডাঙৰকৈ পঢ়ি থাকিবা”
|
||||
|
||||
# মনোযোগ দিয়া…উদগণি – অন্যক উদগণি দিয়া বা “তেওঁলোকৰ জীৱনত ঈশ্বৰৰ বাক্য প্ৰয়োগ কৰিবলৈ উৎসাহিত কৰা”
|
||||
# মনোযোগ দিয়া…উদগণি
|
||||
|
||||
অন্যক উদগণি দিয়া বা “তেওঁলোকৰ জীৱনত ঈশ্বৰৰ বাক্য প্ৰয়োগ কৰিবলৈ উৎসাহিত কৰা”
|
||||
|
|
24
1ti/04/14.md
24
1ti/04/14.md
|
@ -1,23 +1,31 @@
|
|||
# জেষ্ঠ্য লোকসকলে হাত দিয়া – এইটো এটা উৎসৱ আছিল য’ত মণ্ডলীৰ নেতাবিলাকে আক্ষৰিকভাৱে তেওঁলোকৰ হাতবিলাক তীমথিয়ৰ ওপৰত ৰাখিছিল আৰু প্ৰার্থনা কৰিছিল যেন ঈশ্বৰে তেওঁলৈ আজ্ঞা কৰা কামটো কৰিবলৈ তেওঁক সমর্থবান কৰিব৷
|
||||
# জেষ্ঠ্য লোকসকলে হাত দিয়া
|
||||
|
||||
এইটো এটা উৎসৱ আছিল য’ত মণ্ডলীৰ নেতাবিলাকে আক্ষৰিকভাৱে তেওঁলোকৰ হাতবিলাক তীমথিয়ৰ ওপৰত ৰাখিছিল আৰু প্ৰার্থনা কৰিছিল যেন ঈশ্বৰে তেওঁলৈ আজ্ঞা কৰা কামটো কৰিবলৈ তেওঁক সমর্থবান কৰিব৷
|
||||
|
||||
# তুমি নিজকে আৰু যিবিলাকে তোমাৰ কথা শুনে, সেই সকলোকে পৰিত্ৰাণ কৰাবা – “তুমি নিজকে আৰু তোমাৰ বাক্য শুনোতা বিলাকক, প্ৰৱঞ্চনামূলক বার্তা আৰু অপ কর্ম বিলাকৰ পৰা ৰক্ষা কৰিবা” যিসকল মানু্হে প্ৰৱঞ্চনামূলক বার্তাসমূহ শু্নে আৰু অপকর্ম বিলাক কৰে, ইয়াৰ ফলস্বৰূপে তেওঁলোকে নিশ্চয়কৈ ক্লেশ ভোগ কৰিব৷ প্ৰৱঞ্চনামূলক বার্তাত বিশ্বাস কৰি আৰু অপকর্ম কৰি তীমথিয়ে ক্লেশ ভোগ কৰাটো পৌলে বিচৰা নাই৷
|
||||
# তুমি নিজকে আৰু যিবিলাকে তোমাৰ কথা শুনে, সেই সকলোকে পৰিত্ৰাণ কৰাবা
|
||||
|
||||
“তুমি নিজকে আৰু তোমাৰ বাক্য শুনোতা বিলাকক, প্ৰৱঞ্চনামূলক বার্তা আৰু অপ কর্ম বিলাকৰ পৰা ৰক্ষা কৰিবা” যিসকল মানু্হে প্ৰৱঞ্চনামূলক বার্তাসমূহ শু্নে আৰু অপকর্ম বিলাক কৰে, ইয়াৰ ফলস্বৰূপে তেওঁলোকে নিশ্চয়কৈ ক্লেশ ভোগ কৰিব৷ প্ৰৱঞ্চনামূলক বার্তাত বিশ্বাস কৰি আৰু অপকর্ম কৰি তীমথিয়ে ক্লেশ ভোগ কৰাটো পৌলে বিচৰা নাই৷
|
||||
|
||||
# তোমাত থকা বৰটো হেয় জ্ঞান নকৰিবা – “ঈশ্বৰে দিয়া বৰটো ব্যৱহাৰ কৰা”
|
||||
# তোমাত থকা বৰটো হেয় জ্ঞান নকৰিবা
|
||||
|
||||
“ঈশ্বৰে দিয়া বৰটো ব্যৱহাৰ কৰা”
|
||||
|
||||
# ভাৱবাণীৰ জড়িয়তে – “যেতিয়া মণ্ডলীৰ নেতাবিলাকে ঈশ্বৰৰ বাক্য কৈছিল”
|
||||
# ভাৱবাণীৰ জড়িয়তে
|
||||
|
||||
“যেতিয়া মণ্ডলীৰ নেতাবিলাকে ঈশ্বৰৰ বাক্য কৈছিল”
|
||||
|
||||
# এই কথাবোৰৰ প্ৰতি মনোযোগী হোৱা, সেইবোৰতে থাকা – “এই সকলোবোৰ কথা পালন কৰা আৰু সেই মতে জীৱন নিবাস কৰা”
|
||||
# এই কথাবোৰৰ প্ৰতি মনোযোগী হোৱা, সেইবোৰতে থাকা
|
||||
|
||||
“এই সকলোবোৰ কথা পালন কৰা আৰু সেই মতে জীৱন নিবাস কৰা”
|
||||
|
||||
# যাতে তোমাৰ উন্নতি সকলো লোকৰ আগত প্ৰকাশ পায় – “যাতে আন লোকে তোমাৰ বৃদ্ধি দেখিবলৈ পায়” বা “যাতে আন লোকে, এনেবোৰ কথা পালন কৰাৰ কাৰণে হোৱা তোমাৰ শ্ৰীবৃদ্ধি দেখিবলৈ পায়”
|
||||
# যাতে তোমাৰ উন্নতি সকলো লোকৰ আগত প্ৰকাশ পায়
|
||||
|
||||
“যাতে আন লোকে তোমাৰ বৃদ্ধি দেখিবলৈ পায়” বা “যাতে আন লোকে, এনেবোৰ কথা পালন কৰাৰ কাৰণে হোৱা তোমাৰ শ্ৰীবৃদ্ধি দেখিবলৈ পায়”
|
||||
|
||||
# নিজৰ প্ৰতি সাৱধান হবা – “নিজকে সাৱধানেৰে পৰিচালিত কৰিবা” বা “নিজৰ আচৰণ নিয়ন্ত্ৰণত ৰাখিবা, সংযত হবা”
|
||||
# নিজৰ প্ৰতি সাৱধান হবা
|
||||
|
||||
“নিজকে সাৱধানেৰে পৰিচালিত কৰিবা” বা “নিজৰ আচৰণ নিয়ন্ত্ৰণত ৰাখিবা, সংযত হবা”
|
||||
|
||||
# এই কথাবোৰত লাগি থাকিবা – “এইবোৰ কার্যত ব্যস্ত থাকা”
|
||||
# এই কথাবোৰত লাগি থাকিবা
|
||||
|
||||
“এইবোৰ কার্যত ব্যস্ত থাকা”
|
||||
|
|
18
1ti/05/01.md
18
1ti/05/01.md
|
@ -3,19 +3,25 @@
|
|||
|
||||
# বৃদ্ধ লোকক গালি
|
||||
|
||||
শপনি নাপাৰিবা – “বৃদ্ধ লোকক নির্দয় ভাৱে কথা নকবা”
|
||||
শপনি নাপাৰিবা
|
||||
“বৃদ্ধ লোকক নির্দয় ভাৱে কথা নকবা”
|
||||
|
||||
# কিন্ত তোমাৰ নিজৰ পিতৃৰ দৰে তেওঁক উৎসাহিত কৰিবা – “তোমাৰ নিজৰ পিতৃক কথা কোৱাৰ দৰে তেওঁক উদগণি দিবা”
|
||||
# কিন্ত তোমাৰ নিজৰ পিতৃৰ দৰে তেওঁক উৎসাহিত কৰিবা
|
||||
|
||||
“তোমাৰ নিজৰ পিতৃক কথা কোৱাৰ দৰে তেওঁক উদগণি দিবা”
|
||||
|
||||
# ডেকা বিলাকক এনেদৰে উদগণি দিয়া যেন তেওঁলোক তোমাৰ ভাইহে – “ডেকা বিলাকক এনেদৰে উৎসাহিত কৰা যেন তেওঁলোক তোমাৰ ভাই হয়” বা “ডেকাবিলাকক ভাইৰ দৰে ব্যৱহাৰ কৰা”
|
||||
# ডেকা বিলাকক এনেদৰে উদগণি দিয়া যেন তেওঁলোক তোমাৰ ভাইহে
|
||||
|
||||
“ডেকা বিলাকক এনেদৰে উৎসাহিত কৰা যেন তেওঁলোক তোমাৰ ভাই হয়” বা “ডেকাবিলাকক ভাইৰ দৰে ব্যৱহাৰ কৰা”
|
||||
|
||||
# বৃদ্ধা সকলক মাতৃৰ দৰে উদগণি দিয়া – “বৃদ্ধা সকলক এনেদৰে আচৰণ কৰা যেন তেওঁলোক তোমাৰ মাতৃ” বা “তুমি যিদৰে নিজৰ মাতৃক অনুৰোধ কৰা, ঠিক সেইদৰে বৃদ্ধা সকলক উৎসাহিত কৰা”
|
||||
# বৃদ্ধা সকলক মাতৃৰ দৰে উদগণি দিয়া
|
||||
|
||||
“বৃদ্ধা সকলক এনেদৰে আচৰণ কৰা যেন তেওঁলোক তোমাৰ মাতৃ” বা “তুমি যিদৰে নিজৰ মাতৃক অনুৰোধ কৰা, ঠিক সেইদৰে বৃদ্ধা সকলক উৎসাহিত কৰা”
|
||||
|
||||
# যুৱতী বিলাকক ভণীৰ দৰে – “যুৱতী বিলাকক এনেদৰে অনুৰোধ কৰা, যিদৰে তুমি তোমাৰ ভণীয়েৰা হতঁক অনুৰোধ কৰা” বা “তুমি যিদৰে তোমাৰ ভণীয়েৰাক আচৰণ কৰা, সেইদৰে যুৱতী বিলাকক আচৰণ কৰা”
|
||||
# যুৱতী বিলাকক ভণীৰ দৰে
|
||||
|
||||
“যুৱতী বিলাকক এনেদৰে অনুৰোধ কৰা, যিদৰে তুমি তোমাৰ ভণীয়েৰা হতঁক অনুৰোধ কৰা” বা “তুমি যিদৰে তোমাৰ ভণীয়েৰাক আচৰণ কৰা, সেইদৰে যুৱতী বিলাকক আচৰণ কৰা”
|
||||
|
||||
# সম্পূর্ণ শুদ্ধতাৰে – “শুদ্ধ চিন্তা আৰু কার্যেৰে” বা “পবিত্ৰ ভাৱেৰে”
|
||||
# সম্পূর্ণ শুদ্ধতাৰে
|
||||
|
||||
“শুদ্ধ চিন্তা আৰু কার্যেৰে” বা “পবিত্ৰ ভাৱেৰে”
|
||||
|
|
30
1ti/05/03.md
30
1ti/05/03.md
|
@ -1,35 +1,45 @@
|
|||
# সন্মান – “শ্ৰদ্ধা আৰু যোগান ধৰা”
|
||||
# সন্মান
|
||||
|
||||
“শ্ৰদ্ধা আৰু যোগান ধৰা”
|
||||
|
||||
# বিধৱা বিলাক, প্ৰকৃত বিধৱা বিলাক – “বিধৱা বিলাক, যিবিলাক বিধৱাৰ অভাৱ আছে” বা “বিধৱা বিলাক, যিবিলাক বিধৱাৰ প্ৰয়োজনীয় বস্তু যোগান ধৰিবলৈ কোনো নাই”
|
||||
# বিধৱা বিলাক, প্ৰকৃত বিধৱা বিলাক
|
||||
|
||||
“বিধৱা বিলাক, যিবিলাক বিধৱাৰ অভাৱ আছে” বা “বিধৱা বিলাক, যিবিলাক বিধৱাৰ প্ৰয়োজনীয় বস্তু যোগান ধৰিবলৈ কোনো নাই”
|
||||
|
||||
# কিন্ত যদি কোনো বিধৱা – “কিন্ত যেতিয়া কোনো বিধৱা”
|
||||
# কিন্ত যদি কোনো বিধৱা
|
||||
|
||||
“কিন্ত যেতিয়া কোনো বিধৱা”
|
||||
|
||||
# সন্তান – “যাক তেওঁ তেওঁৰ সন্তান বুলি গণ্য কৰে” বা “যিকোনো হওক, যিয়ে তেওঁক মা বুলি মাতে”
|
||||
# সন্তান
|
||||
|
||||
“যাক তেওঁ তেওঁৰ সন্তান বুলি গণ্য কৰে” বা “যিকোনো হওক, যিয়ে তেওঁক মা বুলি মাতে”
|
||||
|
||||
# নাতি
|
||||
|
||||
নাতিনী বিলাক – “যাক তেওঁ সতি
|
||||
নাতিনী বিলাক
|
||||
“যাক তেওঁ সতি
|
||||
সন্তান বুলি গণ্য কৰে” বা “যি গৰাকীয়ে তেওঁক তেওঁৰ মা বা আইতা বুলি মাতে”
|
||||
|
||||
# সিহঁতক প্ৰথমে – “সর্ব্বপ্ৰথমে সিহঁতে” বা “তেওঁলোকে এইটোত আগ স্থান দিয়ক”
|
||||
# সিহঁতক প্ৰথমে
|
||||
|
||||
“সর্ব্বপ্ৰথমে সিহঁতে” বা “তেওঁলোকে এইটোত আগ স্থান দিয়ক”
|
||||
|
||||
# সন্মান প্ৰদর্শন কৰিবলৈ শিকক – “তেওঁলোকৰ ভক্তিভাৱ প্ৰদর্শন কৰক” বা “তেওঁলোকৰ ধার্মিকতা প্ৰদর্শন কৰক” বা “তেওঁ লোকৰ ধর্মৰ প্ৰমাণ দিয়ক” বা “তেওঁলোকৰ কর্তব্য সমূহ অনুশীলন কৰিবলৈ শিকক৷”
|
||||
# সন্মান প্ৰদর্শন কৰিবলৈ শিকক
|
||||
|
||||
“তেওঁলোকৰ ভক্তিভাৱ প্ৰদর্শন কৰক” বা “তেওঁলোকৰ ধার্মিকতা প্ৰদর্শন কৰক” বা “তেওঁ লোকৰ ধর্মৰ প্ৰমাণ দিয়ক” বা “তেওঁলোকৰ কর্তব্য সমূহ অনুশীলন কৰিবলৈ শিকক৷”
|
||||
|
||||
# তেওঁ লোকৰ নিজৰ পৰিয়ালত – “তেওঁ লোকৰ নিজৰ পৰিয়াললৈ” বা “তেওঁ লোকৰ ঘৰত নিবাস কৰা সকলোলৈ”
|
||||
# তেওঁ লোকৰ নিজৰ পৰিয়ালত
|
||||
|
||||
“তেওঁ লোকৰ নিজৰ পৰিয়াললৈ” বা “তেওঁ লোকৰ ঘৰত নিবাস কৰা সকলোলৈ”
|
||||
|
||||
# আৰু তেওঁলোকৰ পিতৃ
|
||||
|
||||
মাতৃৰ ধাৰ পৰিশোধ কৰক – “আৰু তেওঁলোকৰ পিতৃ
|
||||
মাতৃৰ ধাৰ পৰিশোধ কৰক
|
||||
“আৰু তেওঁলোকৰ পিতৃ
|
||||
মাতৃৰ ধাৰ পৰিশোধ কৰক” বা “আৰু তেওঁ লোকৰ পিতৃ
|
||||
মাতৃয়ে তেওঁলোকলৈ দিয়া ভাল বস্তুবোৰৰ কাৰণে, ঘূৰাই তেওঁলোকে পিতৃ
|
||||
মাতৃলৈ দিয়ক, প্ৰত্যুপকাৰ কৰক”
|
||||
|
||||
# কিয়নো এইটো ঈশ্বৰলৈ সন্তোষজনক – “তেওঁ লোকে এইবোৰ কাম কৰিলে, ঈশ্বৰ সন্তষ্ট হব” বা “এই সন্মান জনক কর্ম প্ৰদর্শন, ঈশ্বৰৰ দৃষ্টিত সন্তোষজনক”
|
||||
# কিয়নো এইটো ঈশ্বৰলৈ সন্তোষজনক
|
||||
|
||||
“তেওঁ লোকে এইবোৰ কাম কৰিলে, ঈশ্বৰ সন্তষ্ট হব” বা “এই সন্মান জনক কর্ম প্ৰদর্শন, ঈশ্বৰৰ দৃষ্টিত সন্তোষজনক”
|
||||
|
|
15
1ti/05/05.md
15
1ti/05/05.md
|
@ -1,21 +1,26 @@
|
|||
# কিন্ত প্ৰকৃত বিধবাজনী অকলশৰীয়া – “কিন্ত যিজনী প্ৰকৃততে বিধবা, তেওঁৰ কোনো পৰিয়াল নাই”
|
||||
# কিন্ত প্ৰকৃত বিধবাজনী অকলশৰীয়া
|
||||
|
||||
“কিন্ত যিজনী প্ৰকৃততে বিধবা, তেওঁৰ কোনো পৰিয়াল নাই”
|
||||
|
||||
# তেওঁ সদায়, তেওঁৰ ওচৰত কাকুতি
|
||||
|
||||
মিনতি আৰু প্ৰার্থনাৰে বাট চাই থাকে –“তেওঁ ধৈর্যেৰে ঈশ্বৰলৈ, কাকুতি
|
||||
মিনতি আৰু প্ৰার্থনাৰে বাট চাই থাকে
|
||||
“তেওঁ ধৈর্যেৰে ঈশ্বৰলৈ, কাকুতি
|
||||
মিনতি আৰু প্ৰার্থনাৰে অপেক্ষা কৰি থাকে”
|
||||
|
||||
# সি যি নহওক – “কিন্ত”
|
||||
# সি যি নহওক
|
||||
|
||||
“কিন্ত”
|
||||
|
||||
# বিলাসিতা ভাল পোৱা তিৰোতা
|
||||
|
||||
“যি গৰাকী তিৰোতাই নিজৰ সুখ
|
||||
সম্ভোগৰ বাবেহে জীয়াই থাকে”
|
||||
|
||||
# মৃত – এই উপমাটোৰ অর্থ এয়ে যে তেওঁ ঈশ্বৰলৈ সহাঁৰি জনাবলৈ অসমর্থ৷ ইয়াক এইদৰে অনুবাদ কৰিব পাৰি: “মৃত ব্যক্তিৰ দৰে, তেওঁ ঈশ্বৰলৈ সহাঁৰি নজনায়” (চাওক: উপমা)
|
||||
# মৃত
|
||||
|
||||
এই উপমাটোৰ অর্থ এয়ে যে তেওঁ ঈশ্বৰলৈ সহাঁৰি জনাবলৈ অসমর্থ৷ ইয়াক এইদৰে অনুবাদ কৰিব পাৰি: “মৃত ব্যক্তিৰ দৰে, তেওঁ ঈশ্বৰলৈ সহাঁৰি নজনায়” (চাওক: উপমা)
|
||||
|
||||
# জীৱিত – এইটোৱে এই জীৱনৰ কথা বুজাইছে৷
|
||||
# জীৱিত
|
||||
|
||||
এইটোৱে এই জীৱনৰ কথা বুজাইছে৷
|
||||
|
|
21
1ti/05/07.md
21
1ti/05/07.md
|
@ -1,20 +1,27 @@
|
|||
# আৰু এই কথাবিলাক প্ৰচাৰ কৰা –“লগতে এই কথা বিলাক আজ্ঞা কৰা” বা “এই কথাবিলাক ক্ষমতাসম্পন্নজনৰ দৰে শিকোৱা৷” তীমথিয়ে, পৌলৰ বাক্যবিলাক নিজে পালন কৰিব লাগিব, আৰু লগতে আনলোককো পৌলৰ বাক্য বিলাক মানি চলিবলৈ আজ্ঞা দিব লাগিব৷
|
||||
# আৰু এই কথাবিলাক প্ৰচাৰ কৰা
|
||||
|
||||
“লগতে এই কথা বিলাক আজ্ঞা কৰা” বা “এই কথাবিলাক ক্ষমতাসম্পন্নজনৰ দৰে শিকোৱা৷” তীমথিয়ে, পৌলৰ বাক্যবিলাক নিজে পালন কৰিব লাগিব, আৰু লগতে আনলোককো পৌলৰ বাক্য বিলাক মানি চলিবলৈ আজ্ঞা দিব লাগিব৷
|
||||
|
||||
# যাতে তেওঁলোক নিন্দিত হব নালাগে – “যাতে কোনেও তেওঁলোকত একো দোষ ধৰিব ধৰিব নোৱাৰে” সম্ভাৱ্য অর্থসমূহ: (১) এই বিধবা বিলাক আৰু তেওঁলোকৰ পৰিয়ালবিলাক (UDB)বা (২)“মণ্ডলীটো”৷ এই বিষয়টো “তেওঁলোকে” বুলি কৈ এৰিলেই অতি উত্তম হব৷
|
||||
# যাতে তেওঁলোক নিন্দিত হব নালাগে
|
||||
|
||||
“যাতে কোনেও তেওঁলোকত একো দোষ ধৰিব ধৰিব নোৱাৰে” সম্ভাৱ্য অর্থসমূহ: (১) এই বিধবা বিলাক আৰু তেওঁলোকৰ পৰিয়ালবিলাক (UDB)বা (২)“মণ্ডলীটো”৷ এই বিষয়টো “তেওঁলোকে” বুলি কৈ এৰিলেই অতি উত্তম হব৷
|
||||
|
||||
# নিজৰ সম্বন্ধীয় বিলাকক যোগান নধৰে – “পৰিয়ালৰ মানুহবিলাকৰ কাৰণে প্ৰয়োজনীয় বস্তু যোগান নধৰে” বা “তেওঁৰ সম্বন্ধীয় বিলাকৰ প্ৰয়োজনত সহায় নকৰে”
|
||||
# নিজৰ সম্বন্ধীয় বিলাকক যোগান নধৰে
|
||||
|
||||
“পৰিয়ালৰ মানুহবিলাকৰ কাৰণে প্ৰয়োজনীয় বস্তু যোগান নধৰে” বা “তেওঁৰ সম্বন্ধীয় বিলাকৰ প্ৰয়োজনত সহায় নকৰে”
|
||||
|
||||
# তেওঁৰ সম্বন্ধীয় বিলাকৰ কাৰণে – “তেওঁৰ পৰিয়ালৰ সকলো মানুহৰ বাবে” বা “তেওঁৰ ঘৰত নিবাস কৰা সকলোৰে বাবে”
|
||||
# তেওঁৰ সম্বন্ধীয় বিলাকৰ কাৰণে
|
||||
|
||||
“তেওঁৰ পৰিয়ালৰ সকলো মানুহৰ বাবে” বা “তেওঁৰ ঘৰত নিবাস কৰা সকলোৰে বাবে”
|
||||
|
||||
# তেওঁ নিজৰ পৰিয়ালৰ লোকবিলাকৰ বাবে – “তেওঁৰ পৰিয়ালৰ বাবে” বা “তেওঁৰ ঘৰত নিবাস কৰা লোকবিলাকৰ বাবে”
|
||||
# তেওঁ নিজৰ পৰিয়ালৰ লোকবিলাকৰ বাবে
|
||||
|
||||
“তেওঁৰ পৰিয়ালৰ বাবে” বা “তেওঁৰ ঘৰত নিবাস কৰা লোকবিলাকৰ বাবে”
|
||||
|
||||
# তেওঁ বিশ্বাসটো অস্বীকাৰ কৰিলে – “তেওঁ বিশ্বাস অশ্বীকাৰ কৰাজনৰ দৰে কর্ম কৰিলে” বা “আমি বিশ্বাস কৰা সত্যটোৰ বিপৰীতে তেওঁ কর্ম কৰিলে” বা “তেওঁ তেওঁৰ বিশ্বাসক পিঠি দিলে”
|
||||
# তেওঁ বিশ্বাসটো অস্বীকাৰ কৰিলে
|
||||
|
||||
“তেওঁ বিশ্বাস অশ্বীকাৰ কৰাজনৰ দৰে কর্ম কৰিলে” বা “আমি বিশ্বাস কৰা সত্যটোৰ বিপৰীতে তেওঁ কর্ম কৰিলে” বা “তেওঁ তেওঁৰ বিশ্বাসক পিঠি দিলে”
|
||||
|
||||
# (তেওঁ)…বিশ্বাস নকৰা জনতকৈ অধম –“তেওঁ যীচুত বিশ্বাস নকৰা সকলতকৈও অধম” বা “যিবিলাকে যীচুত বিশ্বাস নকৰে তেওঁবিলাতকৈও ভাল…” যীচুত বিশ্বাস নকৰা সকলেও তেওঁলোকৰ পৰিয়াল বিলাকক প্ৰতিপালন কৰে; তেন্তে, তাতোকৈ কিমান অধিকৰূপে বিশ্বাসীসকলে যত্ন লোৱা উচিত৷
|
||||
# (তেওঁ)…বিশ্বাস নকৰা জনতকৈ অধম
|
||||
|
||||
“তেওঁ যীচুত বিশ্বাস নকৰা সকলতকৈও অধম” বা “যিবিলাকে যীচুত বিশ্বাস নকৰে তেওঁবিলাতকৈও ভাল…” যীচুত বিশ্বাস নকৰা সকলেও তেওঁলোকৰ পৰিয়াল বিলাকক প্ৰতিপালন কৰে; তেন্তে, তাতোকৈ কিমান অধিকৰূপে বিশ্বাসীসকলে যত্ন লোৱা উচিত৷
|
||||
|
|
18
1ti/05/09.md
18
1ti/05/09.md
|
@ -1,20 +1,26 @@
|
|||
# বিধবা বুলি তালিকাভুক্ত কৰা হওক – এনে বোধ হয়, বিধবাবিলাকৰ এখন তালিকা আছিল, লিখিত বা অলিখিত৷ মণ্ডলীয়ে এই তিৰোতা বিলাকৰ থকা মেলা, পিন্ধা উৰা আৰু খোৱা বোৱা আদি প্ৰয়োজনীয় খিনি যোগান ধৰিছিল আৰু এই তিৰোতাবিলাকে তেওঁলোকৰ জীৱন মণ্ডলীৰ পৰিচর্যাত উচ্ছর্গা কৰাতো আশা কৰা হৈছিল৷
|
||||
# বিধবা বুলি তালিকাভুক্ত কৰা হওক
|
||||
|
||||
এনে বোধ হয়, বিধবাবিলাকৰ এখন তালিকা আছিল, লিখিত বা অলিখিত৷ মণ্ডলীয়ে এই তিৰোতা বিলাকৰ থকা মেলা, পিন্ধা উৰা আৰু খোৱা বোৱা আদি প্ৰয়োজনীয় খিনি যোগান ধৰিছিল আৰু এই তিৰোতাবিলাকে তেওঁলোকৰ জীৱন মণ্ডলীৰ পৰিচর্যাত উচ্ছর্গা কৰাতো আশা কৰা হৈছিল৷
|
||||
|
||||
# যিসকল ৬০ বছৰতকৈ কম বয়সৰ নহয় – যিসকল বিধবাৰ বয়স ৬০ বছৰতকৈ কম, তেওঁলোকে পুনৰ বিবাহ হব পাৰে, কিন্ত মণ্ডলীয়ে ৬০ বছৰতকৈ অধিক বয়সৰ বিধবা সকলকহে প্ৰতিপালন কৰা উচিত৷
|
||||
# যিসকল ৬০ বছৰতকৈ কম বয়সৰ নহয়
|
||||
|
||||
যিসকল বিধবাৰ বয়স ৬০ বছৰতকৈ কম, তেওঁলোকে পুনৰ বিবাহ হব পাৰে, কিন্ত মণ্ডলীয়ে ৬০ বছৰতকৈ অধিক বয়সৰ বিধবা সকলকহে প্ৰতিপালন কৰা উচিত৷
|
||||
|
||||
# এক স্বামীৰ ভার্যা – “যিগৰাকী তিৰোতা স্বামীৰ প্ৰতি বিশ্বাসী আছিল”
|
||||
# এক স্বামীৰ ভার্যা
|
||||
|
||||
“যিগৰাকী তিৰোতা স্বামীৰ প্ৰতি বিশ্বাসী আছিল”
|
||||
|
||||
# তেওঁ নিশ্চিত ভাৱে উত্তম কর্ম কৰোঁতা বুলি জনাজাত হব লাগিব – এইটোৰ পাছত দিয়া খণ্ড বাক্য বিলাক উত্তম কর্মৰ আর্হি হিচাবে দিয়া হৈছে, যিবিলাক কর্ম তিৰোতা গৰাকীয়ে কৰিছে বুলি জানিব লাগিব:
|
||||
# তেওঁ নিশ্চিত ভাৱে উত্তম কর্ম কৰোঁতা বুলি জনাজাত হব লাগিব
|
||||
|
||||
এইটোৰ পাছত দিয়া খণ্ড বাক্য বিলাক উত্তম কর্মৰ আর্হি হিচাবে দিয়া হৈছে, যিবিলাক কর্ম তিৰোতা গৰাকীয়ে কৰিছে বুলি জানিব লাগিব:
|
||||
|
||||
# ভৰি ধুৱাইছিল – “সহায় কৰিবলৈ সাধাৰণ কর্ম কৰা৷” বোকা পানীৰ ওপৰেদি খোজ কাঢ়ি অহা মানুহবিলাকৰ মলিয়ণ ভৰি বিলাক ধুউৱা কার্যটো এটা উপমা বা সলোৱা কার্য আৰু এইদৰে মানুহৰ প্ৰয়োজনীয়খিনি পুৰাইছিল আৰু ইয়াৰ দ্বাৰা তেওঁলোকৰ জীৱন অধিক উপভোগ্য কৰি তোলা হৈছিল৷ (চাওক: সলোৱা কার্য, উপমা)
|
||||
# ভৰি ধুৱাইছিল
|
||||
|
||||
“সহায় কৰিবলৈ সাধাৰণ কর্ম কৰা৷” বোকা পানীৰ ওপৰেদি খোজ কাঢ়ি অহা মানুহবিলাকৰ মলিয়ণ ভৰি বিলাক ধুউৱা কার্যটো এটা উপমা বা সলোৱা কার্য আৰু এইদৰে মানুহৰ প্ৰয়োজনীয়খিনি পুৰাইছিল আৰু ইয়াৰ দ্বাৰা তেওঁলোকৰ জীৱন অধিক উপভোগ্য কৰি তোলা হৈছিল৷ (চাওক: সলোৱা কার্য, উপমা)
|
||||
|
||||
# সন্ত সকল – “ঈশ্বৰৰ পবিত্ৰ লোকসকল”
|
||||
# সন্ত সকল
|
||||
|
||||
“ঈশ্বৰৰ পবিত্ৰ লোকসকল”
|
||||
|
||||
# সকলো সৎ কর্মৰ অনুশীলন কৰিছে
|
||||
|
||||
|
|
21
1ti/05/11.md
21
1ti/05/11.md
|
@ -1,20 +1,27 @@
|
|||
# কিন্ত যুৱতী বিধবা সকলৰ বিষয়ে হলে, তেওঁলোকক তালিকাত অর্ন্তভুক্তি কৰিবলৈ অমান্তি হবা – “কিন্ত যুৱতী বিধবা বিলাকক তালিকাত অন্তর্ভুক্ত নকৰিবা৷” এই তালিকাখন ৬০ বছৰ বা ওপৰ বয়সৰ বিধবা সকলৰ, যি সকলক মণ্ডলীয়ে সহায় কৰিব৷
|
||||
# কিন্ত যুৱতী বিধবা সকলৰ বিষয়ে হলে, তেওঁলোকক তালিকাত অর্ন্তভুক্তি কৰিবলৈ অমান্তি হবা
|
||||
|
||||
“কিন্ত যুৱতী বিধবা বিলাকক তালিকাত অন্তর্ভুক্ত নকৰিবা৷” এই তালিকাখন ৬০ বছৰ বা ওপৰ বয়সৰ বিধবা সকলৰ, যি সকলক মণ্ডলীয়ে সহায় কৰিব৷
|
||||
|
||||
# খ্ৰীষ্ট বিৰোধী মাংসিক কামনাৰ দ্বাৰা পৰাভুত হোৱা – “তেওঁলোক যৌন সম্বন্ধীয় কামনাৰ বাবে খ্ৰীষ্টৰ পৰা বিভ্ৰান্ত হল” বা “কামাতুৰ ইচ্ছাৰ বাবে আত্মিক অংগীকাৰ ত্যাগ কৰিলে”
|
||||
# খ্ৰীষ্ট বিৰোধী মাংসিক কামনাৰ দ্বাৰা পৰাভুত হোৱা
|
||||
|
||||
“তেওঁলোক যৌন সম্বন্ধীয় কামনাৰ বাবে খ্ৰীষ্টৰ পৰা বিভ্ৰান্ত হল” বা “কামাতুৰ ইচ্ছাৰ বাবে আত্মিক অংগীকাৰ ত্যাগ কৰিলে”
|
||||
|
||||
# তেওঁলোকৰ আগৰ অংগীকাৰ ৰদ কৰিলে – “আগৰ অঙ্গীকাৰ সিহঁতে নাৰাখে” বা “আগতে কৰিম বুলি যি অঙ্গীকাৰ কৰিছিল তাক নকৰে”
|
||||
# তেওঁলোকৰ আগৰ অংগীকাৰ ৰদ কৰিলে
|
||||
|
||||
“আগৰ অঙ্গীকাৰ সিহঁতে নাৰাখে” বা “আগতে কৰিম বুলি যি অঙ্গীকাৰ কৰিছিল তাক নকৰে”
|
||||
|
||||
# অঙ্গীকাৰ – বিধবা বিলাকৰ অঙ্গীকাৰ আছিল তেওঁলোকৰ চর্তটো মানি চলা ৷ এই চর্তৰ মতে যদি মণ্ডলীয়ে তেওঁলোকৰ প্ৰয়োজনীয় সকলো বস্তু যোগান ধৰে, তেন্তে তেওঁলোকে জীৱনৰ বাকীছোৱা সময় মণ্ডলীৰ পৰিচর্যা কৰিব৷
|
||||
# অঙ্গীকাৰ
|
||||
|
||||
বিধবা বিলাকৰ অঙ্গীকাৰ আছিল তেওঁলোকৰ চর্তটো মানি চলা ৷ এই চর্তৰ মতে যদি মণ্ডলীয়ে তেওঁলোকৰ প্ৰয়োজনীয় সকলো বস্তু যোগান ধৰে, তেন্তে তেওঁলোকে জীৱনৰ বাকীছোৱা সময় মণ্ডলীৰ পৰিচর্যা কৰিব৷
|
||||
|
||||
# পৰচর্চা কৰা – এওঁলোক সেইবিলাক মানুহ যিবিলাকে আন লোকৰ ব্যক্তিগত জীৱনৰ কথা আন কিছুমানক কয়৷
|
||||
# পৰচর্চা কৰা
|
||||
|
||||
এওঁলোক সেইবিলাক মানুহ যিবিলাকে আন লোকৰ ব্যক্তিগত জীৱনৰ কথা আন কিছুমানক কয়৷
|
||||
|
||||
# পৰৰ কামত হস্তক্ষে প কৰা লোক – “আনৰ কথাত মূৰ সুমুওৱা লোক৷” এইবিলাক মানুহে আন লোকৰ জীৱনত হস্তক্ষেহপ কৰে৷
|
||||
# পৰৰ কামত হস্তক্ষে প কৰা লোক
|
||||
|
||||
“আনৰ কথাত মূৰ সুমুওৱা লোক৷” এইবিলাক মানুহে আন লোকৰ জীৱনত হস্তক্ষেহপ কৰে৷
|
||||
|
||||
# তেওঁলোকে নকব লগীয়া কথা কয় – “এনেবোৰ কথা যিবিলাক উচ্ছাৰণ কৰাও সমীচিন নহয়৷”
|
||||
# তেওঁলোকে নকব লগীয়া কথা কয়
|
||||
|
||||
“এনেবোৰ কথা যিবিলাক উচ্ছাৰণ কৰাও সমীচিন নহয়৷”
|
||||
|
|
12
1ti/05/14.md
12
1ti/05/14.md
|
@ -1,15 +1,19 @@
|
|||
# আমাক দোষাৰোপ কৰিবলৈ – “আমাৰ” এই শব্দটো অনুবাদকৰ দ্বাৰা যোগান দিয়া হৈছে৷ এই প্ৰসংগটো, তিৰোতা বিলাকলৈ “সিহঁতক” বুলি ধৰি লব পাৰি৷
|
||||
# আমাক দোষাৰোপ কৰিবলৈ
|
||||
|
||||
“আমাৰ” এই শব্দটো অনুবাদকৰ দ্বাৰা যোগান দিয়া হৈছে৷ এই প্ৰসংগটো, তিৰোতা বিলাকলৈ “সিহঁতক” বুলি ধৰি লব পাৰি৷
|
||||
|
||||
# চয়তানৰ পাছত গৈ একাষৰীয়া হল – “চয়তানক অনুকৰণ কৰিবলৈ খ্ৰীষ্টৰ পথ এৰিলে”
|
||||
# চয়তানৰ পাছত গৈ একাষৰীয়া হল
|
||||
|
||||
“চয়তানক অনুকৰণ কৰিবলৈ খ্ৰীষ্টৰ পথ এৰিলে”
|
||||
|
||||
# যিকোনো বিশ্বাসী তিৰোতা
|
||||
|
||||
“যিকোনো খ্ৰীষ্টীয়ান তিৰোতা” বা “খ্ৰীষ্টত বিশ্বাস কৰা যিকোনো তিৰোতা”
|
||||
|
||||
# বিধবাবিলাক আছে – “তেওঁৰ সম্বন্ধীয় বিলাকৰ মাজত বিধবা বিলাক আছে”
|
||||
# বিধবাবিলাক আছে
|
||||
|
||||
“তেওঁৰ সম্বন্ধীয় বিলাকৰ মাজত বিধবা বিলাক আছে”
|
||||
|
||||
# প্ৰকৃত বিধবাবিলাক – “সেইবিলাক তিৰোতা, যিসকলৰ প্ৰয়োজনীয় বস্তুসমূহ যোগান দিওঁতা কোনো নাই৷”
|
||||
# প্ৰকৃত বিধবাবিলাক
|
||||
|
||||
“সেইবিলাক তিৰোতা, যিসকলৰ প্ৰয়োজনীয় বস্তুসমূহ যোগান দিওঁতা কোনো নাই৷”
|
||||
|
|
22
1ti/05/17.md
22
1ti/05/17.md
|
@ -1,21 +1,29 @@
|
|||
# যোগ্য বুলি বিবেচনা কৰা হওক – “তোমালোক সকলো বিশ্বাসীয়েই ভবা উচিত…যোগ্য বুলি”
|
||||
# যোগ্য বুলি বিবেচনা কৰা হওক
|
||||
|
||||
“তোমালোক সকলো বিশ্বাসীয়েই ভবা উচিত…যোগ্য বুলি”
|
||||
|
||||
# দুগুণ সমাদৰ – সম্ভাব্য অর্থসমূহ : (১) “দুয়োবিধৰ সন্মান
|
||||
# দুগুণ সমাদৰ
|
||||
|
||||
সম্ভাব্য অর্থসমূহ : (১) “দুয়োবিধৰ সন্মান
|
||||
: শ্ৰদ্ধা আৰু মাননি” বা (২) আন লোকে পোৱাতকৈ অধিক সন্মান
|
||||
|
||||
# যিবিলাকে বাক্যৰ পৰিচর্যা কৰে আৰু শিক্ষা দিয়ে – “যিবিলাকে ঈশ্বৰৰ বাক্য কয় আৰু শিক্ষা দিয়ে”
|
||||
# যিবিলাকে বাক্যৰ পৰিচর্যা কৰে আৰু শিক্ষা দিয়ে
|
||||
|
||||
“যিবিলাকে ঈশ্বৰৰ বাক্য কয় আৰু শিক্ষা দিয়ে”
|
||||
|
||||
# মুখ বন্ধ কৰা – জন্তৰ নাক মুখ বন্ধ কৰা এডোখৰ কাপোৰ৷ এই “মুখ বন্ধনী” লগালে জন্তটোৱে মুখ মেলিব নোৱাৰে৷
|
||||
# মুখ বন্ধ কৰা
|
||||
|
||||
জন্তৰ নাক মুখ বন্ধ কৰা এডোখৰ কাপোৰ৷ এই “মুখ বন্ধনী” লগালে জন্তটোৱে মুখ মেলিব নোৱাৰে৷
|
||||
|
||||
# ষাঁড় গৰু – এটা ডাঙৰ, শক্তিশালী জন্ত গৰুৰ দৰে
|
||||
# ষাঁড় গৰু
|
||||
|
||||
এটা ডাঙৰ, শক্তিশালী জন্ত গৰুৰ দৰে
|
||||
|
||||
# শস্য গছকে – চপোৱা শস্যৰ ওপৰত খোজ কঢ়া বা এটা গধুৰ বস্তু জোৰেৰে টানি দিয়া – ইয়াৰ দ্বাৰা থোৰৰ পৰা বীজখিনি খাবৰ বাবে পৃথক কৰা হয়৷ শস্য মাৰোতে গৰুক কিছু শস্য খবলৈ দিয়া হয়৷
|
||||
# শস্য গছকে
|
||||
|
||||
চপোৱা শস্যৰ ওপৰত খোজ কঢ়া বা এটা গধুৰ বস্তু জোৰেৰে টানি দিয়া
|
||||
ইয়াৰ দ্বাৰা থোৰৰ পৰা বীজখিনি খাবৰ বাবে পৃথক কৰা হয়৷ শস্য মাৰোতে গৰুক কিছু শস্য খবলৈ দিয়া হয়৷
|
||||
|
||||
# যোগ্য হয় – “পুৰস্কাৰ পোৱা যোগ্য”
|
||||
# যোগ্য হয়
|
||||
|
||||
“পুৰস্কাৰ পোৱা যোগ্য”
|
||||
|
|
15
1ti/05/19.md
15
1ti/05/19.md
|
@ -1,14 +1,19 @@
|
|||
# গ্ৰহন কৰা – “মনোযোগ দিয়া” বা “গ্ৰহন কৰা”
|
||||
# গ্ৰহন কৰা
|
||||
|
||||
“মনোযোগ দিয়া” বা “গ্ৰহন কৰা”
|
||||
|
||||
# দুই বা তিনি – “কমেও দুজন” বা “দুজন বা দুজনতকৈ অধিক”
|
||||
# দুই বা তিনি
|
||||
|
||||
“কমেও দুজন” বা “দুজন বা দুজনতকৈ অধিক”
|
||||
|
||||
# ভৎসনা কৰা – “গালি পাৰা” বা “সংশোধন কৰা”
|
||||
# ভৎসনা কৰা
|
||||
|
||||
“গালি পাৰা” বা “সংশোধন কৰা”
|
||||
|
||||
# সকলোৰে দৃষ্টিত – “সকলোৱে দেখাকৈ”
|
||||
# সকলোৰে দৃষ্টিত
|
||||
|
||||
“সকলোৱে দেখাকৈ”
|
||||
|
||||
# যাতে অন্য লোকে ভয় কৰিব – “যাতে অন্য লোকে পাপ কৰিবলৈ ভয় কৰিব”
|
||||
# যাতে অন্য লোকে ভয় কৰিব
|
||||
|
||||
“যাতে অন্য লোকে পাপ কৰিবলৈ ভয় কৰিব”
|
||||
|
|
15
1ti/05/21.md
15
1ti/05/21.md
|
@ -1,14 +1,19 @@
|
|||
# তুমি – পৌলে এজন ব্যক্তিক সম্বোধন কৰিছে, তেওঁ তীমথিয়, সেইকাৰণে “তুমি” শব্দৰ সকলো ৰূপ আৰু আজ্ঞাবিলাক একবচন হোৱা উচিত৷(চাওক: “তুমি” শব্দৰ ৰূপ”)
|
||||
# তুমি
|
||||
|
||||
পৌলে এজন ব্যক্তিক সম্বোধন কৰিছে, তেওঁ তীমথিয়, সেইকাৰণে “তুমি” শব্দৰ সকলো ৰূপ আৰু আজ্ঞাবিলাক একবচন হোৱা উচিত৷(চাওক: “তুমি” শব্দৰ ৰূপ”)
|
||||
|
||||
# পক্ষপাতিত্ব – “আগতীয়াকৈ ৰায় দিয়া” বা “তেওঁলোক প্ৰত্যেতকেই কাহিনীটোৰ নিজৰ নিজৰ কব লগীয়া খিনি মন দি শুনাৰ আগতেই সিদ্ধান্ত লোৱা” তীমথিয়ে প্ৰকৃত ঘটনাটো শুনিব লাগিব আৰু তাৰ পাছতহে বিচাৰৰ ৰায় দিব৷
|
||||
# পক্ষপাতিত্ব
|
||||
|
||||
“আগতীয়াকৈ ৰায় দিয়া” বা “তেওঁলোক প্ৰত্যেতকেই কাহিনীটোৰ নিজৰ নিজৰ কব লগীয়া খিনি মন দি শুনাৰ আগতেই সিদ্ধান্ত লোৱা” তীমথিয়ে প্ৰকৃত ঘটনাটো শুনিব লাগিব আৰু তাৰ পাছতহে বিচাৰৰ ৰায় দিব৷
|
||||
|
||||
# স্বজনতোষণ – “তুমি ভালপোৱা মানুহবিলাকৰ সপক্ষেি মন ঢাল খোৱা” বা “তোমাৰ বন্ধু বিলাক কোন হয় তাৰ ওপৰত ভিত্তি কৰা” তীমথিয়ই প্ৰকৃত ঘটনাটোৰ ওপৰত ভিত্তি কৰি বিচাৰ কৰিব লাগিব, মানুহৰ মুখলৈ চাই নহয় বা কোন মানুহ ইয়াত জড়িত আছে তালৈ চাই নহয়৷
|
||||
# স্বজনতোষণ
|
||||
|
||||
“তুমি ভালপোৱা মানুহবিলাকৰ সপক্ষেি মন ঢাল খোৱা” বা “তোমাৰ বন্ধু বিলাক কোন হয় তাৰ ওপৰত ভিত্তি কৰা” তীমথিয়ই প্ৰকৃত ঘটনাটোৰ ওপৰত ভিত্তি কৰি বিচাৰ কৰিব লাগিব, মানুহৰ মুখলৈ চাই নহয় বা কোন মানুহ ইয়াত জড়িত আছে তালৈ চাই নহয়৷
|
||||
|
||||
# হাত দিয়া/থোৱা – এইটো এটা উৎসৱ আছিল যত এজন বা তাতোকৈ অধিক মণ্ডলীৰ নেতাই আক্ষৰিক ভাৱে তেওঁলোকৰ হাত বিলাক মানুহৰ ওপৰত থৈছিল আৰু প্ৰার্থনা কৰিছিল যেন সেই মানুহবিলাকে মণ্ডলীক, ঈশ্বৰে সন্তষ্ট পোৱাৰ দৰেই পৰিচর্যা কৰিবলৈ ঈশ্বৰে সমর্থবান কৰিব৷ ব্যক্তি জনে সৎ চৰিত্ৰ প্ৰদর্শন নকৰে মানে বিভাগীয় ভাবে সেই ব্যক্তিজনক এই উৎসৱত পৰিচর্যাৰ বাবে পৃথক কৰাৰ আগতে তীমথিয়ই দীঘলীয়া সময় বাট চাব লগীয়া হৈছিল৷
|
||||
# হাত দিয়া/থোৱা
|
||||
|
||||
এইটো এটা উৎসৱ আছিল যত এজন বা তাতোকৈ অধিক মণ্ডলীৰ নেতাই আক্ষৰিক ভাৱে তেওঁলোকৰ হাত বিলাক মানুহৰ ওপৰত থৈছিল আৰু প্ৰার্থনা কৰিছিল যেন সেই মানুহবিলাকে মণ্ডলীক, ঈশ্বৰে সন্তষ্ট পোৱাৰ দৰেই পৰিচর্যা কৰিবলৈ ঈশ্বৰে সমর্থবান কৰিব৷ ব্যক্তি জনে সৎ চৰিত্ৰ প্ৰদর্শন নকৰে মানে বিভাগীয় ভাবে সেই ব্যক্তিজনক এই উৎসৱত পৰিচর্যাৰ বাবে পৃথক কৰাৰ আগতে তীমথিয়ই দীঘলীয়া সময় বাট চাব লগীয়া হৈছিল৷
|
||||
|
||||
# অন্য লোকৰ পাপৰ অংশীদাৰ নহবা – “আন এজন ব্যক্তিৰ পাপত সংযুক্ত নহবা” সম্ভাব্য অর্থসমূহ : (১) তীমথিয়ই যদি পাপ কৰি অপৰাধী হোৱা কোনোজনক মণ্ডলীৰ কর্মচাৰী হিচাবে নির্বাচন কৰে, ঈশ্বৰে তীমথিয়ক সেই ব্যক্তিজনৰ পাপৰ বাবে দায়বদ্ধ কৰিব, বা (২) তীমথিয়ই, অন্য লোকে কৰাৰ দৰে, পাপ কৰা উচিত নহয়৷
|
||||
# অন্য লোকৰ পাপৰ অংশীদাৰ নহবা
|
||||
|
||||
“আন এজন ব্যক্তিৰ পাপত সংযুক্ত নহবা” সম্ভাব্য অর্থসমূহ : (১) তীমথিয়ই যদি পাপ কৰি অপৰাধী হোৱা কোনোজনক মণ্ডলীৰ কর্মচাৰী হিচাবে নির্বাচন কৰে, ঈশ্বৰে তীমথিয়ক সেই ব্যক্তিজনৰ পাপৰ বাবে দায়বদ্ধ কৰিব, বা (২) তীমথিয়ই, অন্য লোকে কৰাৰ দৰে, পাপ কৰা উচিত নহয়৷
|
||||
|
|
12
1ti/05/23.md
12
1ti/05/23.md
|
@ -2,17 +2,21 @@
|
|||
|
||||
২৫ পদৰ লগত খাপ খায়৷ এইটোও হব পাৰে পৌলে পাহৰি যোৱাৰ আগতে এইটো কব বিচাৰিছিল যিটো ইয়াৰ লগত সম্বন্ধ নাই৷ যদি কিবা সম্বন্ধ আছে, এইটো হয়টো কথা কোৱাৰ ধৰণ হব পাৰে যে “শুচি” ৰ দ্বাৰা, আগৰ পদত, পৌলে আচৰণৰ বিষয়ে কৈছে, খাদ্যৰ বিষয়ে কোৱা নাই৷
|
||||
|
||||
# তুমি এতিয়াৰ পৰা আৰু পানী নাখাবা – বা “তুমি পানী পিওঁতা হবলৈ বন্ধ কৰা,” যিজনে কেৱল পানীহে খায় (UDB)৷ পৌলে পানী খাবলৈ নিষেধ কৰা নাই৷ তেওঁ পৰামর্শ দিছে যে তীমথিয়ে সুৰা, দৰৱৰ দৰে ব্যৱহাৰ কৰা উচিত৷
|
||||
# তুমি এতিয়াৰ পৰা আৰু পানী নাখাবা
|
||||
|
||||
বা “তুমি পানী পিওঁতা হবলৈ বন্ধ কৰা,” যিজনে কেৱল পানীহে খায় (UDB)৷ পৌলে পানী খাবলৈ নিষেধ কৰা নাই৷ তেওঁ পৰামর্শ দিছে যে তীমথিয়ে সুৰা, দৰৱৰ দৰে ব্যৱহাৰ কৰা উচিত৷
|
||||
|
||||
# (২৪ পদত পৌলে পুনৰ আৰম্ভ কৰি কৈছে, যিটো তেওঁ ২২ পদত কৈছিল৷ বিবেচনা নকৰাকৈ যাৰ ওপৰত হাত দিয়া হয়, তেওঁলোকে কৰা পাপৰ দ্বাৰাই কিছুমান মানুহে পাপ কৰাৰ সম্ভাৱনা থাকে৷(২২ পদ)
|
||||
|
||||
|
||||
# সিবিলাক তেওঁলোকৰ আগে আগে ঈশ্বৰৰ বিচাৰলৈ যায় – “সেই লোক বিলাকৰ আগে আগে, তেওঁলোকৰ পাপবোৰ ঈশ্বৰৰ বিচাৰলৈ যায়” সম্ভাব্য অর্থসমূহ : (১) আনকি সেই ব্যক্তিজন নেতা হোৱা উচিত নে অনুচিত মণ্ডলীয়ে তাক বিচাৰ কৰাৰ আগতেই তেওঁলোকৰ পাপবোৰেই ব্যক্তিজন কেনেকুৱা তাক দেখুৱাই দিয়ে বা (২) সেই ব্যক্তিজন দোষী হয় নে নহয় মণ্ডলীয়ে তাক বিচাৰ কৰাৰ আগতেই তেওঁলোকৰ পাপবোৰেই ব্যক্তিজন কেনেকুৱা তাক দেখুৱাই দিয়ে, বা (৩) সিহঁতৰ পাপবোৰ স্পষ্ট আৰু ঈশ্বৰে সিহঁতক এতিয়া বিচাৰ কৰিব৷
|
||||
# সিবিলাক তেওঁলোকৰ আগে আগে ঈশ্বৰৰ বিচাৰলৈ যায়
|
||||
|
||||
“সেই লোক বিলাকৰ আগে আগে, তেওঁলোকৰ পাপবোৰ ঈশ্বৰৰ বিচাৰলৈ যায়” সম্ভাব্য অর্থসমূহ : (১) আনকি সেই ব্যক্তিজন নেতা হোৱা উচিত নে অনুচিত মণ্ডলীয়ে তাক বিচাৰ কৰাৰ আগতেই তেওঁলোকৰ পাপবোৰেই ব্যক্তিজন কেনেকুৱা তাক দেখুৱাই দিয়ে বা (২) সেই ব্যক্তিজন দোষী হয় নে নহয় মণ্ডলীয়ে তাক বিচাৰ কৰাৰ আগতেই তেওঁলোকৰ পাপবোৰেই ব্যক্তিজন কেনেকুৱা তাক দেখুৱাই দিয়ে, বা (৩) সিহঁতৰ পাপবোৰ স্পষ্ট আৰু ঈশ্বৰে সিহঁতক এতিয়া বিচাৰ কৰিব৷
|
||||
|
||||
# কিছুমান পাছত অনুসৰণ কৰে – “কিন্ত কিছুমান পাপে পাছত সেই মানুহবিলাকক অনুসৰণ কৰে৷ সম্ভাব্য অর্থসমূহ : (১) তীমথিয়ে কিছুমান পাপৰ বিষয়ে, সেই সময় নহা লৈকে জানিব নোৱাৰিব, বা (২) মণ্ডলীয়ে কিছুমান পাপৰ বিষয়ে সেই সময় নহা লৈকে নাজানিব, বা (৩) ঈশ্বৰে কিছুমান পাপ অন্তিম বিচাৰৰ দিন নাহে মানে বিচাৰ নকৰিব৷
|
||||
# কিছুমান পাছত অনুসৰণ কৰে
|
||||
|
||||
“কিন্ত কিছুমান পাপে পাছত সেই মানুহবিলাকক অনুসৰণ কৰে৷ সম্ভাব্য অর্থসমূহ : (১) তীমথিয়ে কিছুমান পাপৰ বিষয়ে, সেই সময় নহা লৈকে জানিব নোৱাৰিব, বা (২) মণ্ডলীয়ে কিছুমান পাপৰ বিষয়ে সেই সময় নহা লৈকে নাজানিব, বা (৩) ঈশ্বৰে কিছুমান পাপ অন্তিম বিচাৰৰ দিন নাহে মানে বিচাৰ নকৰিব৷
|
||||
|
||||
# আনকি আন বিলাকো লুকুৱাই ৰাখিব নোৱাৰিব – “আন আন সৎ কর্ম সমূহো ভৱিষ্যতত জানিব পৰা হব৷”
|
||||
# আনকি আন বিলাকো লুকুৱাই ৰাখিব নোৱাৰিব
|
||||
|
||||
“আন আন সৎ কর্ম সমূহো ভৱিষ্যতত জানিব পৰা হব৷”
|
||||
|
|
12
1ti/06/01.md
12
1ti/06/01.md
|
@ -1,11 +1,15 @@
|
|||
# যুঁৱলীৰ অধীনত – এইটো উপমা হিচাবে অনুবাদ কৰিব পাৰি যিটোৱে এটা ভৃত্যাক বলদ গৰুৰ বা আন শক্তিশালী জন্তৰ কান্ধত এডাল কাঠৰ দণ্ড নাঙল টানিবৰ বাবে বান্ধি দিয়া এটা দৃশ্য৷ এইটোও ভৃত্য বিলাকৰ বাবে এটা বিকল্প, যদি উপমাটো অন্তর্ভূক্তি কৰাটো অতি কষ্টকৰ, ইয়াক বাদ দিব পাৰিব৷ (চাওক: উপমা, বিকল্প) UDB ত দিয়া দৰে এইটোও খ্ৰীষ্টীয়ান হোৱাৰ কাৰণে উপমা হিচাবে অনুবাদ কৰিব পাৰি৷
|
||||
# যুঁৱলীৰ অধীনত
|
||||
|
||||
এইটো উপমা হিচাবে অনুবাদ কৰিব পাৰি যিটোৱে এটা ভৃত্যাক বলদ গৰুৰ বা আন শক্তিশালী জন্তৰ কান্ধত এডাল কাঠৰ দণ্ড নাঙল টানিবৰ বাবে বান্ধি দিয়া এটা দৃশ্য৷ এইটোও ভৃত্য বিলাকৰ বাবে এটা বিকল্প, যদি উপমাটো অন্তর্ভূক্তি কৰাটো অতি কষ্টকৰ, ইয়াক বাদ দিব পাৰিব৷ (চাওক: উপমা, বিকল্প) UDB ত দিয়া দৰে এইটোও খ্ৰীষ্টীয়ান হোৱাৰ কাৰণে উপমা হিচাবে অনুবাদ কৰিব পাৰি৷
|
||||
|
||||
# নিন্দিত হব – “মণ্ডলীৰ বাহিৰত থকা লোকৰ, ঈশ্বৰৰ বিষয়ে আৰু ঈশ্বৰৰ বার্তাটোৰ বিষয়ে কব লগীয়া বেয়া কথা আছে”
|
||||
# নিন্দিত হব
|
||||
|
||||
“মণ্ডলীৰ বাহিৰত থকা লোকৰ, ঈশ্বৰৰ বিষয়ে আৰু ঈশ্বৰৰ বার্তাটোৰ বিষয়ে কব লগীয়া বেয়া কথা আছে”
|
||||
|
||||
# যিবিলাক ভৃত্যৰ বিশ্বাস কৰা মালিক আছে, তেওঁলোকে (মালিক বিলাকক) অসন্মান কৰা উচিত নহয়, কাৰণ তেওঁলোক ভাই ভাই – “যিহেতু তেওঁলোকৰ বিশ্বাস কৰা মালিক বিলাক ভাই ভাই, সেইকাৰণে, ভৃত্য বিলাকে, বিশ্বাস কৰা মালিক বিলাকক অসন্মান কৰা উচিত নহয়৷”
|
||||
# যিবিলাক ভৃত্যৰ বিশ্বাস কৰা মালিক আছে, তেওঁলোকে (মালিক বিলাকক) অসন্মান কৰা উচিত নহয়, কাৰণ তেওঁলোক ভাই ভাই
|
||||
|
||||
“যিহেতু তেওঁলোকৰ বিশ্বাস কৰা মালিক বিলাক ভাই ভাই, সেইকাৰণে, ভৃত্য বিলাকে, বিশ্বাস কৰা মালিক বিলাকক অসন্মান কৰা উচিত নহয়৷”
|
||||
|
||||
# সিহঁতে তেওঁলোকৰ পৰিচর্যা কৰক – “বিশ্বাস কৰা মালিক থকা ভৃত্য সকলে, মালিক বিলাকৰ পৰিচর্যা কৰা উচিত”
|
||||
# সিহঁতে তেওঁলোকৰ পৰিচর্যা কৰক
|
||||
|
||||
“বিশ্বাস কৰা মালিক থকা ভৃত্য সকলে, মালিক বিলাকৰ পৰিচর্যা কৰা উচিত”
|
||||
|
|
25
1ti/06/03.md
25
1ti/06/03.md
|
@ -1,14 +1,19 @@
|
|||
# কোনোৱে যদি শিক্ষা দিয়ে – “যিকোনো এজনে যিজনে শিক্ষা দিয়ে” বা “যিসকলে শিক্ষা দিয়ে৷” পৌলে ধৰি লৈছে যে লোকবিলাকে প্ৰকৃততে বেলেগ বেলেগ শিক্ষা দিছে; এইটো কল্পনা প্ৰসুত ঘটনা নহয়৷(চাওক: কল্পনা প্ৰসুত পৰিস্থিতি)
|
||||
# কোনোৱে যদি শিক্ষা দিয়ে
|
||||
|
||||
“যিকোনো এজনে যিজনে শিক্ষা দিয়ে” বা “যিসকলে শিক্ষা দিয়ে৷” পৌলে ধৰি লৈছে যে লোকবিলাকে প্ৰকৃততে বেলেগ বেলেগ শিক্ষা দিছে; এইটো কল্পনা প্ৰসুত ঘটনা নহয়৷(চাওক: কল্পনা প্ৰসুত পৰিস্থিতি)
|
||||
|
||||
# কোনোবাই…তেওঁ …তেওঁ – UDB এ বহুবচন ব্যৱহাৰ কৰিছে –“কিছুমান লোক”…এনেবোৰ লোক…সিহঁতে” ইয়াৰ দ্বাৰা কব বিচাৰিছে যে “কোনোবাই” যিজনে “শিক্ষা দিয়ে” তেওঁ পুৰুষ হব পাৰে নাইবা মহিলাও হব পাৰে, এজন ব্যক্তি বা অনেক লোকো হব পাৰে৷ এই সকলো অর্থ প্ৰকাশ কৰিবলৈ, আপোনাৰ ভাষাত ৰূপটো ব্যৱহাৰ কৰক৷
|
||||
# কোনোবাই…তেওঁ …তেওঁ
|
||||
|
||||
UDB এ বহুবচন ব্যৱহাৰ কৰিছে
|
||||
“কিছুমান লোক”…এনেবোৰ লোক…সিহঁতে” ইয়াৰ দ্বাৰা কব বিচাৰিছে যে “কোনোবাই” যিজনে “শিক্ষা দিয়ে” তেওঁ পুৰুষ হব পাৰে নাইবা মহিলাও হব পাৰে, এজন ব্যক্তি বা অনেক লোকো হব পাৰে৷ এই সকলো অর্থ প্ৰকাশ কৰিবলৈ, আপোনাৰ ভাষাত ৰূপটো ব্যৱহাৰ কৰক৷
|
||||
|
||||
# তেওঁ যুক্তি তর্কত ৰুগ্ম – “তেওঁ কেবল যুক্তি তর্কহে বিচাৰে” বা “সিহঁতে যুক্তি তর্ক হাবিয়াহ কৰে” এনে লোকে যুক্তিৰ খাতিৰত যুক্তি তর্ক কৰিবলৈ বৰ ইচ্ছা কৰে, আৰু প্ৰকৃততে কোনো এক সিদ্ধান্তত আহিবলৈ নিবিচাৰে৷
|
||||
# তেওঁ যুক্তি তর্কত ৰুগ্ম
|
||||
|
||||
“তেওঁ কেবল যুক্তি তর্কহে বিচাৰে” বা “সিহঁতে যুক্তি তর্ক হাবিয়াহ কৰে” এনে লোকে যুক্তিৰ খাতিৰত যুক্তি তর্ক কৰিবলৈ বৰ ইচ্ছা কৰে, আৰু প্ৰকৃততে কোনো এক সিদ্ধান্তত আহিবলৈ নিবিচাৰে৷
|
||||
|
||||
# বাক্য যুদ্ধ – “বাক্য সমূহে কি বুজাইছে তাৰ ওপৰত যুক্তি তর্ক” বা “যি বাক্য সমূহে কাজিয়া কৰায়” বা “যিবিলাক বাক্যই আন লোকক আঘাট কৰে”
|
||||
# বাক্য যুদ্ধ
|
||||
|
||||
“বাক্য সমূহে কি বুজাইছে তাৰ ওপৰত যুক্তি তর্ক” বা “যি বাক্য সমূহে কাজিয়া কৰায়” বা “যিবিলাক বাক্যই আন লোকক আঘাট কৰে”
|
||||
|
||||
# হিংসা
|
||||
|
||||
|
@ -18,15 +23,19 @@
|
|||
|
||||
“বিশ্বাসীসকলৰ মাজত যুক্তি তর্ক”
|
||||
|
||||
# অপমান – “লোকবিলাকে মিছাকৈয়ে ইজনে সিজনক বেয়া কথা কোৱা”
|
||||
# অপমান
|
||||
|
||||
“লোকবিলাকে মিছাকৈয়ে ইজনে সিজনক বেয়া কথা কোৱা”
|
||||
|
||||
# অশুভ সন্দেহ – এইটোৱে কয় যে যিকোনোৱে তেওঁলোকৰ লগত সন্মত নহয়, তেওঁলোকে অশুভ কর্ম কৰিবলৈ চেষ্টা কৰিছে৷
|
||||
# অশুভ সন্দেহ
|
||||
|
||||
এইটোৱে কয় যে যিকোনোৱে তেওঁলোকৰ লগত সন্মত নহয়, তেওঁলোকে অশুভ কর্ম কৰিবলৈ চেষ্টা কৰিছে৷
|
||||
|
||||
# বিবাদ সমূহ – “দ্বন্দ্ব
|
||||
# বিবাদ সমূহ
|
||||
|
||||
“দ্বন্দ্ব
|
||||
কাজিয়া যিবিলাক বহুত দিনলৈকে টিকি থাকে”
|
||||
|
||||
# ক্ষয় প্ৰাপ্ত মন – “যিবিলাক মন বেয়া চিন্তা ভাৱনাৰ দ্বাৰা নষ্ট হল”
|
||||
# ক্ষয় প্ৰাপ্ত মন
|
||||
|
||||
“যিবিলাক মন বেয়া চিন্তা ভাৱনাৰ দ্বাৰা নষ্ট হল”
|
||||
|
|
12
1ti/06/06.md
12
1ti/06/06.md
|
@ -1,11 +1,15 @@
|
|||
# বৰ লাভজনক – “বহুত উপকাৰ যোগান ধৰে” বা “আমাৰ বাবে অনেক ভাল কাম কৰে”
|
||||
# বৰ লাভজনক
|
||||
|
||||
“বহুত উপকাৰ যোগান ধৰে” বা “আমাৰ বাবে অনেক ভাল কাম কৰে”
|
||||
|
||||
# এই জগতলৈ একোকে অনা নাছিলো – “আমি যেতিয়া জন্ম হলো, লগত একোকেই অনা নাছিলো”
|
||||
# এই জগতলৈ একোকে অনা নাছিলো
|
||||
|
||||
“আমি যেতিয়া জন্ম হলো, লগত একোকেই অনা নাছিলো”
|
||||
|
||||
# নাইবা একো বস্তুৱেই লগত লৈ যাবলৈ সমর্থবান নহও – “আৰু আমি যেতিয়া মৰিম, এই জগতৰ পৰা একোৱেই লগত লৈ যাব নোৱাৰো”
|
||||
# নাইবা একো বস্তুৱেই লগত লৈ যাবলৈ সমর্থবান নহও
|
||||
|
||||
“আৰু আমি যেতিয়া মৰিম, এই জগতৰ পৰা একোৱেই লগত লৈ যাব নোৱাৰো”
|
||||
|
||||
# আহা আমি – “আমি উচিত”
|
||||
# আহা আমি
|
||||
|
||||
“আমি উচিত”
|
||||
|
|
28
1ti/06/09.md
28
1ti/06/09.md
|
@ -1,26 +1,36 @@
|
|||
# তললৈ পৰে – এইটো এটা উপমা জীৱনৰ বা মানসিক প্ৰক্ৰিয়াৰ নিয়ন্ত্ৰণ হেৰোৱাই পেলোৱা৷ (চাওক: উপমা)
|
||||
# তললৈ পৰে
|
||||
|
||||
এইটো এটা উপমা জীৱনৰ বা মানসিক প্ৰক্ৰিয়াৰ নিয়ন্ত্ৰণ হেৰোৱাই পেলোৱা৷ (চাওক: উপমা)
|
||||
|
||||
# প্ৰলোভনত পৰে – “সিহঁতে প্ৰতিৰোধ কৰিব পৰাতকৈও অধিক প্ৰলোভনৰ সন্মূখীন হোৱা”
|
||||
# প্ৰলোভনত পৰে
|
||||
|
||||
“সিহঁতে প্ৰতিৰোধ কৰিব পৰাতকৈও অধিক প্ৰলোভনৰ সন্মূখীন হোৱা”
|
||||
|
||||
# পৰে…ফান্দত – “ফান্দত ধৰা হয়৷” এইটো এটা উপমা নিজৰ উপকাৰৰ নিমিত্তে কার্য কৰিবলৈ অসমর্থ আৰু যিবিলাকে অনিষ্ট কৰিবলৈ বিচাৰে তেওঁলোকৰ বিৰুদ্ধে অসহায় হোৱা – অর্থত ইয়াক ব্যৱহাৰ কৰা হয়৷ (চাওক: উপমা)
|
||||
# পৰে…ফান্দত
|
||||
|
||||
“ফান্দত ধৰা হয়৷” এইটো এটা উপমা নিজৰ উপকাৰৰ নিমিত্তে কার্য কৰিবলৈ অসমর্থ আৰু যিবিলাকে অনিষ্ট কৰিবলৈ বিচাৰে তেওঁলোকৰ বিৰুদ্ধে অসহায় হোৱা
|
||||
অর্থত ইয়াক ব্যৱহাৰ কৰা হয়৷ (চাওক: উপমা)
|
||||
|
||||
# পৰে…অনেক নির্ব্বোইধ আৰু অনিষ্টকাৰী আসক্তিত – “নির্বোধ আৰু অনিষ্টকাৰী কর্ম কৰিবলৈ থকা ইচ্ছাৰ দ্বাৰা নিয়ন্ত্ৰিত”
|
||||
# পৰে…অনেক নির্ব্বোইধ আৰু অনিষ্টকাৰী আসক্তিত
|
||||
|
||||
“নির্বোধ আৰু অনিষ্টকাৰী কর্ম কৰিবলৈ থকা ইচ্ছাৰ দ্বাৰা নিয়ন্ত্ৰিত”
|
||||
|
||||
# লোকবিলাকক ডুবাই দিয়া – “লোকবিলাকক তললৈ টানি নিয়া”
|
||||
# লোকবিলাকক ডুবাই দিয়া
|
||||
|
||||
“লোকবিলাকক তললৈ টানি নিয়া”
|
||||
|
||||
# ধন লোভেই সকলো মন্দৰ মূল – কিয়নো ধনত আসক্ত হোৱাটোৱেই সকলো মন্দৰ কাৰণ
|
||||
# ধন লোভেই সকলো মন্দৰ মূল
|
||||
|
||||
কিয়নো ধনত আসক্ত হোৱাটোৱেই সকলো মন্দৰ কাৰণ
|
||||
|
||||
# সিহঁতে নিজকে শালিলে…যাতনাৰে – এই উপমাটোৱে যাতনাক এখন জোঙা কটাৰীৰ লগত তুলনা কৰিছে৷ বা এখন ডেগাৰ বা যাঠিৰে যেনেকৈ নিজৰ শৰীৰটোত আঘাট কৰিবলৈ ব্যৱহাৰ কৰে৷
|
||||
# সিহঁতে নিজকে শালিলে…যাতনাৰে
|
||||
|
||||
এই উপমাটোৱে যাতনাক এখন জোঙা কটাৰীৰ লগত তুলনা কৰিছে৷ বা এখন ডেগাৰ বা যাঠিৰে যেনেকৈ নিজৰ শৰীৰটোত আঘাট কৰিবলৈ ব্যৱহাৰ কৰে৷
|
||||
|
||||
# যিজনে এইটো ইচ্ছা কৰে – “যিজনে ধনত আসক্ত হয়”
|
||||
# যিজনে এইটো ইচ্ছা কৰে
|
||||
|
||||
“যিজনে ধনত আসক্ত হয়”
|
||||
|
||||
# (তেওঁলোক) বিশ্বাসটোৰ পৰা আতঁৰি গল – “সত্যৰ পথটো এৰিলে” বা “সত্যটোক বিশ্বাস কৰিবলৈ বন্ধ কৰিলে”
|
||||
# (তেওঁলোক) বিশ্বাসটোৰ পৰা আতঁৰি গল
|
||||
|
||||
“সত্যৰ পথটো এৰিলে” বা “সত্যটোক বিশ্বাস কৰিবলৈ বন্ধ কৰিলে”
|
||||
|
|
22
1ti/06/11.md
22
1ti/06/11.md
|
@ -1,26 +1,34 @@
|
|||
# ঈশ্বৰৰ মানুহ – “ঈশ্বৰৰ সেৱক” বা “যিজন ব্যক্তিৰ গৰাকী ঈশ্বৰ”
|
||||
# ঈশ্বৰৰ মানুহ
|
||||
|
||||
“ঈশ্বৰৰ সেৱক” বা “যিজন ব্যক্তিৰ গৰাকী ঈশ্বৰ”
|
||||
|
||||
# এইবোৰৰ পৰা পলোৱা – “এইবোৰক, তোমাক অনিষ্ট কৰিব বিচৰা প্ৰাণী বুলি গণ্য কৰা৷” (চাওক:উপমা) সম্ভাব্য অর্থসমূহ: (১) “টকাৰ প্ৰতি আসক্তি” (UDB); (২) বেলেগ বেলেগ শিক্ষাবোৰ, অহংকাৰ আৰু যুক্তি তর্ক – ৬:৩
|
||||
# এইবোৰৰ পৰা পলোৱা
|
||||
|
||||
“এইবোৰক, তোমাক অনিষ্ট কৰিব বিচৰা প্ৰাণী বুলি গণ্য কৰা৷” (চাওক:উপমা) সম্ভাব্য অর্থসমূহ: (১) “টকাৰ প্ৰতি আসক্তি” (UDB); (২) বেলেগ বেলেগ শিক্ষাবোৰ, অহংকাৰ আৰু যুক্তি তর্ক
|
||||
৬:৩
|
||||
৪ পদত, আৰু ধনত আসক্তি”
|
||||
|
||||
# খেদি যোৱা – “পিছে পিছে দৌৰা” বা “চিকাৰ কৰা” বা “তোমাৰ সাধ্য মানে কর্ম কৰা”
|
||||
# খেদি যোৱা
|
||||
|
||||
“পিছে পিছে দৌৰা” বা “চিকাৰ কৰা” বা “তোমাৰ সাধ্য মানে কর্ম কৰা”
|
||||
|
||||
# উত্তম যুদ্ধখন যুঁজা
|
||||
|
||||
…ধৰি ৰাখা…জীৱন – কিছুমানে এই বাক্যাংশ খেল ধেমালি প্ৰতিযোগিতাৰ উপমা হিচাবে বুজে, যত বিজয়ী জনে পুৰস্কাৰটো পাবলৈ সক্ষম হয় (চাওক: উপমা)৷
|
||||
…ধৰি ৰাখা…জীৱন
|
||||
কিছুমানে এই বাক্যাংশ খেল ধেমালি প্ৰতিযোগিতাৰ উপমা হিচাবে বুজে, যত বিজয়ী জনে পুৰস্কাৰটো পাবলৈ সক্ষম হয় (চাওক: উপমা)৷
|
||||
|
||||
# ধৰি ৰাখা… জীৱন – কিছুমানে এই উপমাটো “উত্তম যুদ্ধ খন যুঁজা” এই কথাটোকে আন প্ৰকাৰে কোৱা বুলি বুজে: “আর্জন কৰিবলৈ তুমি সকলো কৰা…জীৱন” (চাওক: উপমা)
|
||||
# ধৰি ৰাখা… জীৱন
|
||||
|
||||
কিছুমানে এই উপমাটো “উত্তম যুদ্ধ খন যুঁজা” এই কথাটোকে আন প্ৰকাৰে কোৱা বুলি বুজে: “আর্জন কৰিবলৈ তুমি সকলো কৰা…জীৱন” (চাওক: উপমা)
|
||||
|
||||
# সাক্ষী দিলে – “সাক্ষ্য দিলে” বা “দৃঢ়ভাৱে সমর্থন কৰিলে”
|
||||
# সাক্ষী দিলে
|
||||
|
||||
“সাক্ষ্য দিলে” বা “দৃঢ়ভাৱে সমর্থন কৰিলে”
|
||||
|
||||
# আগত…
|
||||
|
||||
“উপস্থিতিত”
|
||||
|
||||
# যি ভাল – “আপুনি যি বিশ্বাস কৰে সেই বিষয়ে”
|
||||
# যি ভাল
|
||||
|
||||
“আপুনি যি বিশ্বাস কৰে সেই বিষয়ে”
|
||||
|
|
Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show More
Loading…
Reference in New Issue