initial upload

This commit is contained in:
Larry Versaw 2018-03-14 12:04:24 -06:00
parent 694ed496de
commit 4182821008
2993 changed files with 50925 additions and 0 deletions

20
1co/01/01.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,20 @@
# మన సోదరుడు సొస్తెనేసు
అంటే పౌలు, కొరింతీయులు కూడా సొస్తెనేసును ఎరుగుదురన్న మాట. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “నేను, మీరూ కూడా ఎరిగిన సొస్తెనేసు.” (చూడండి: పేర్లు అనువదించడం ఎలా).
# పరిశుద్ధులుగా ఉండడానికి
ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “దేవుడు వారిని పరిశుద్ధులుగా ఉండడానికి పిలిచాడు.” (చూడండి: కర్తరి, కర్మణి వాక్యాలు).
# వారికందరికీ
ఇతర క్రైస్తవులందరితో. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “ఇతరులతో కలిసి.”
# వారికీ, మనకూ ప్రభువైన
యేసు పౌలుకు కొరింతీయులకు అన్ని సంఘాలకు ప్రభువు. (చూడండి: కలుపుకొన్న).
# మీకు
“మీరు” అనే పదం కొరింతులోని విశ్వాసులకు వర్తిస్తుంది. (చూడండి: ‘నీవు’ రూపాలు).

32
1co/01/04.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,32 @@
# కృతజ్ఞతాస్తుతులు చెల్లిస్తున్నాను
ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “పౌలు అనే నేను కృతజ్ఞతాస్తుతులు చెబుతున్నాను”
# క్రీస్తు యేసులో మీరు పొందిన దేవుని కృప
“దేవుడు క్రీస్తు యేసులో మీకు ఇచ్చిన కృప.”
# ధనవంతులు అయ్యారు
దీనికి ఈ విధంగా అర్థాలు చెప్పుకోవచ్చు 1). “క్రీస్తు మిమ్మల్ని ధనికులుగా చేశాడు.” లేక, 2). “దేవుడు మిమ్మల్ని ధనికులుగా చేశాడు.”
# సమస్త జ్ఞానంలో, ధనవంతులు అయ్యారు
“మిమ్మల్ని అనేక అత్మసంబంధమైన దీవెనలతో ధనికులుగా చేశాడు.”
# సమస్త ఉపదేశంలో
దేవుడు మీరు ఇతరులకు అనేక విధాలుగా ఇతరులకు దైవ సందేశం ఇచ్చేలా బలపరిచాడు.
# సమస్త జ్ఞానంలో
దేవుడు మీరు తన సందేశాన్ని వివిధ రకాలుగా తెలుసుకునేలా చేసాడు.
# క్రీస్తును గూర్చిన సాక్ష్యం
“క్రీస్తును గూర్చిన సందేశం.”
# మీలో స్థిరపడింది
ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “స్పష్టంగా మీ జీవితాలను మార్చాడు.”

20
1co/01/07.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,20 @@
# కాబట్టి
“ఫలితంగా.”
# ఏ కృపావరంలోనూ లోటు లేకుండా
“అన్నిఆత్మ సంబంధమైన వరాలు” (చూడండి: ద్వంద్వ ప్రతికూల).
# మన ప్రభు యేసు క్రీస్తు రోజున
దీనికి ఈ విధంగా అర్థాలు చెప్పుకోవచ్చు 1). “దేవుడు యేసు క్రీస్తు ప్రభువును వెల్లడి పరిచే రోజున.” లేక 2). “యేసు క్రీస్తు ప్రభువు తనను వెల్లడి చేసుకునే దినాన.”
# నిష్కపటంగా
దేవుడు మిమ్మల్ని దోషులుగా తీర్చే అవసరం లేదు.
# తన కుమారుని సహవాసానికి మిమ్ములను పిలిచిన
దేవుడు తన కుమారుడు యేసు క్రీస్తులోని నూతన జీవంలో పాలు పొందాలని కోరాడు.

24
1co/01/10.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,24 @@
# మీరంతా ఏకభావంతో
“మీరు ఒకరితో ఒకరు ఏకీభావం కలిగి ఉండాలి.”
# మీలో మీకు విభేదాలు లేకుండా
మీలో మీరు వర్గాలుగా చీలిపోకూడదు.
.
# ఒకే మనసుతో, ఒకే ఉద్దేశంతో కలిసి మెలసి
“ఐక్యంగా జీవించాలి.”
# క్లోయె ఇంటివారి
క్లోయె అనే ఆమె ఇంటి పెద్దగా గల కుటుంబంలో భాగం అయిన సభ్యులు, సేవకులు.
.
# మీలో కలహాలు ఉన్నాయని
“మీరు ఒకరితో ఒకరు కలహించుకునే వర్గాలుగా చీలిపోయారని.”

16
1co/01/12.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,16 @@
# అని చెప్పుకుంటున్నారని
పౌలు ఇక్కడ సహజంగా వర్గ భేదాల తీరుతెన్నులు వివరిస్తున్నాడు.
# క్రీస్తు చీలికలు అయ్యాడా?
పౌలు ఇక్కడ క్రీస్తు విభాగాలుగా లేడనీ ఒక్కడే అనీ చెబుతున్నాడు. “మీరు చేస్తున్నట్టు క్రీస్తును విభాగాలు చెయ్యడం సాధ్యపడదు.” (చూడండి: అలంకారిక ప్రశ్నలు; కర్తరి కర్మణి వాక్యాలు).
# పౌలు మీ కోసం సిలువ అనుభవించాడా?
పౌలు ఇక్కడ ఒక విషయం నొక్కిచెప్పాలనుకుంటున్నాడు. పౌలు గానీ అపొల్లో గానీ సిలువ ఎక్కలేదు. క్రీస్తే ఎక్కాడు. “మీ రక్షణ కోసం సిలువపై పౌలు మరణం పొందలేదు.” (చూడండి: అలంకారిక ప్రశ్నలు; కర్తరి కర్మణి వాక్యాలు).
# పౌలు నామంలో మీరు బాప్తిసం పొందారా?
పౌలు ఇక్కడ ఒక విషయం నొక్కిచెప్పాలనుకుంటున్నాడు. వారు క్రీస్తునామం లోనే బాప్తిసం పొందారు. “మీకు పౌలు నామం లో బాప్తిసం ఇవ్వలేదు.” (చూడండి: అలంకారిక ప్రశ్నలు; కర్తరి కర్మణి వాక్యాలు).

20
1co/01/14.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,20 @@
# దేవునికి కృతజ్ఞతలు చెబుతున్నాను
పౌలు తాను కొరింతులో ఎక్కువ మందికి బాప్తిసం ఇవ్వనందుకు ఎంత కృతజ్ఞత కలిగి ఉన్నదో అతిశయోక్తి గా చెబుతున్నాడు. (చూడండి: అతిశయోక్తి).
# క్రిస్పు
ఇతడు క్రైస్తవుడుగా మారిన సునగోగు అధికారి.
# గాయి
ఇతడు అపోస్తలుడు పౌలుతో కలిసి ప్రయాణించాడు.
# నా నామంలోకి మీరు బాప్తిసం పొందారని
“నేను ఎక్కువ మందికి బాప్తిసం ఇవ్వలేదు ఎందుకంటే, నా ద్వారా బాప్తిసం పొందామని వారంతా తరువాత అతిశయంగా చెప్పుకుంటారేమో.” (చూడండి: ద్వంద్వ ప్రతికూల; చూడండి: కర్తరి, కర్మణి వాక్యాలు).
# స్తెఫను ఇంటివారికి
స్తెఫను ఇంటి పెద్దగా ఉన్న ఇంట్లోని సభ్యులు, బానిసలు మొదలైన వారు.

12
1co/01/17.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,12 @@
# క్రీస్తు నన్ను బాప్తిసమియ్యడానికి పంపలేదు
అంటే పౌలు పరిచర్యలో ముఖ్యమైన గురి బాప్తిసం ఇవ్వడం కాదు.
# జ్ఞానయుక్తమైన మాటలతో
“కేవలం మానవ జ్ఞానంతో.”
# ఆయన సిలువ వ్యర్ధం కాకుండేలా
ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “మానవ జ్ఞానం అనేది క్రీస్తు సిలువలోని ప్రభావాన్ని పాడుచెయ్యకూడదు.” (చూడండి: కర్తరి, కర్మణి వాక్యాలు).

20
1co/01/18.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,20 @@
# సిలువ సందేశం
” సిలువ శిక్ష గురించిన బోధ.” లేక “క్రీస్తు సిలువపై మరణించడం గురించిన సందేశం.” (యు. డి. బి.).
# వెర్రితనమే
“అర్థం లేనిది” లేక “వెర్రి విషయం.”
# నశించే వారికి
“నశించడం” అంటే ఆత్మ సంబంధమైన మరణం.
# దేవుని శక్తి
“మనలో శక్తివంతంగా పని చేసేది దేవుడే.”
# వివేకుల తెలివిని వ్యర్థం చేస్తాను
ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “మేధావులను గలిబిలి చేస్తాడు.” లేక “తెలివిగల వారి పథకాలను విఫలమయ్యేలా చేస్తాడు.”

20
1co/01/20.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,20 @@
# జ్ఞాని ఎక్కడున్నాడు? మేధావి ఎక్కడున్నాడు? సమకాలిక తర్కవాది ఎక్కడున్నాడు?
నిజమైన జ్ఞానులు ఎక్కడా కనిపించడం లేదని పౌలు నొక్కి చెబుతున్నాడు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “సువార్తలోని జ్ఞానంతో పోల్చుకుంటే జ్ఞానులు గానీ, విద్వాంసులు గానీ తర్క వేత్తలు గానీ లేరు!” (చూడండి: అలంకారిక ప్రశ్న).
# జ్ఞాని
గొప్ప విద్యావంతుడుగా గుర్తింపు పొందిన వాడు.
# తర్కవాది
తర్క వాది అంటే తనకు తెలిసిన దాన్ని గురించి నైపుణ్యంగా వాదించే వాడు.
# ఈ లోక జ్ఞానాన్ని దేవుడు వెర్రితనంగా చేశాడు గదా?
పౌలు దేవుడు ఇహలోక జ్ఞానాన్ని ఏమి చేశాడో చెప్పడానికి పౌలు ఈ మాట రాస్తున్నాడు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “దేవుడు నిజంగా ఇహలోక జ్ఞానం తెలివితక్కువతనంగా అయిపోయేలా చేశాడు.” లేక “వారు పిచ్చితనంగా ఎంచిన సందేశాన్ని వాడుకోవడానికి దేవుడు ఇష్టపడ్డాడు.” (యు. డి. బి.). (చూడండి: అలంకారిక ప్రశ్నలు).
# నమ్మేవారిని
దీనికి ఈ విధంగా అర్థాలు చెప్పుకోవచ్చు 1). “దాన్ని నమ్మిన వారందరికీ” (యు. డి. బి.). or 2). “తనపై నమ్మకం ఉంచిన వారికి.”

12
1co/01/22.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,12 @@
# ప్రకటిస్తున్నాం
మేము అనే మాట పౌలుకు, ఇతర సువార్తికులకు వర్తిస్తుంది. (చూడండి: విశేషాత్మక).
# సిలువ పాలైన క్రీస్తును
“సిలువపై మరణించిన క్రీస్తు గురించి.” (యు. డి. బి.; చూడండి: కర్తరి, కర్మణి వాక్యాలు).
# అడ్డుబండగా
దారిలో ఉన్న రాయి తగిలి పడినట్టుగానే సిలువ పై మరణించిన క్రీస్తు ద్వారా వచ్చిన రక్షణ యూదులకు తొట్రుపాటు రాయిలాగా ఉంది. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “అంగీకార యోగ్యం కాదు.” లేక “సహించలేని సంగతి.” (చూడండి: రూపకాలంకారం).

16
1co/01/24.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,16 @@
# ఎవరైతే పిలుపు పొందారో
“దేవుడు పిలిచే మనుషులు.”
# క్రీస్తును ప్రకటిస్తున్నాం
ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “మేము క్రీస్తు గురించి బోధిస్తున్నాము.” లేక “మేము క్రీస్తును గురించి అందరికీ చెబుతున్నాము.”
# క్రీస్తు దేవుని శక్తీ దేవుని జ్ఞానమూ
దేవుడు తన ప్రభావం, జ్ఞానం ఎవరి ద్వారా వెల్లడి చేసాడో ఆయనే క్రీస్తు.
# దేవుని బుద్ధిహీనత... దేవుని బలహీనత
ఇది దేవుని స్వభావానికీ మానవ స్వభావానికీ మధ్యగల వైరుధ్యం. ఆయన బలహీనత అయినా సరే, మనిషి లోని అత్యంత శ్రేష్ఠమైన గుణం కన్నా గొప్పదే.

24
1co/01/26.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,24 @@
# దేవుడు మిమ్మల్ని పిలిచిన పిలుపును
“ఎలా దేవుడు మిమ్మల్ని పరిశుద్ధులుగా ఉండడానికి పిలిచాడో.”
# ఎంతోమంది లేరు కదా
“మీరు చాలా కొద్ది మందే.”
# లోకం దృష్టిలో
“మనుషుల దృష్టిలో” లేక “ఏది మంచిది అని మనుషులు భావిస్తారో అందులో.”
# గొప్ప వంశం వారు
“ఎందుకంటే మీ కుటుంబం ప్రధానమైనది.” లేక “రాజ వంశం.”
# తెలివైన వారిని సిగ్గు పరచడానికి
యూదు నాయకులు ఎవరినైతే అనామకులుగా ఎంచారో అలాటి వారిని దేవుడు ఎంపిక చేసి, దేవునికి ఆ నాయకులు ఇతరులకంటే ముఖ్యమైన వారు కాదని స్థిరపరిచాడు.
# బలవంతులను సిగ్గు పరచడానికి లోకంలో బలహీనులను.
పైవాక్యం లోని విషయాన్నే వేరు మాటల్లో చెబుతున్నాడు. (చూడండి: సమాంతరత).

20
1co/01/28.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,20 @@
# నీచులనూ, మనుషులు తిరస్కరించిన వారిని
లోకం తిరస్కరించిన వారు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “దీనులు, తిరస్కారానికి గురి అయిన వారు.”
# ఎన్నిక లేని వారిని
“విలువ లేనివారు, అని ఇతరులు భావించే వారు.” (చూడండి: కర్తరి, కర్మణి వాక్యాలు).
# హీనపరచడానికి
“వారి ప్రాముఖ్యతను తొలగించడానికి.”
# గొప్పవారిని హీనపరచడానికి
“విలువైనవి, అని మనుషులు ఎంచే వాటిని.” లేక “విలువైనవి, గౌరవించదగినవి అని ఎంచేవాటిని.” (చూడండి: కర్తరి, కర్మణి వాక్యాలు).
# ఏర్పాటు చేసుకున్నాడు
“దేవుడు ఇలా చేశాడు.”

22
1co/01/30.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,22 @@
# దేవుడు చేసిన దానివలన
ఇది సిలువపై క్రీస్తు చేసిన కార్యం.
# మనకు
పౌలు ఇక్కడ కొరింతీయులను కలుపుకుంటున్నాడు.” (చూడండి: కలుపుకొన్న).
# మీరు క్రీస్తు యేసులో
“ఇప్పుడు మీరు క్రీస్తు యేసు ద్వారా రక్షణ పొందారు.”
# క్రీస్తు మనకు జ్ఞానం
ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “దేవుడు ఎంత జ్ఞానియో క్రీస్తు యేసు స్పష్టం చేశాడు.” (యు. డి. బి.; చూడండి: అన్యాపదేశం).
# “అతిశయించేవాడు ప్రభువును బట్టి మాత్రమే అతిశయించాలి”
ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “ఎవరైనా గొప్పలు చెప్పుకోవాలంటే
ప్రభువు ఎంత గొప్పవాడో అదే చెప్పాలి.”

8
1co/02/01.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,8 @@
# మాటకారితనాన్నీ
ఇతరులను ఒప్పింప జేసే వాక్చాతుర్యం.
# తెలియనివాణ్ణయి
పౌలు ఇతర మానవపరమైన ఆలోచనలపై కాకుండా క్రీస్తు చేసిన దానిపైనే దృష్టి నిలుపుతున్నాడు. "క్రీస్తును తప్ప మరి దేన్నీ ఎరగను," అని చెప్పడం ద్వారా తన దృష్టి పూర్తిగా క్రీస్తుపై ఉన్నాడని చెబుతున్నాడు.

16
1co/02/03.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,16 @@
# మీ దగ్గర గడిపాను
“నేను మీ దగ్గర ఉన్నప్పుడు.”
# బలహీనుడుగా
దీనికి ఈ అర్థాలు చెప్పుకోవచ్చు.: 1). “శారీరిక బలహీనత.” (చూడండి: యు. డి. బి.). లేక 2). “తన అసమర్థతను గుర్తించి.”
# తియ్యని మాటలు వాడక
ఒప్పించడం, లేక మనుషులను ఒక సంగతి నమ్మేలా చెయ్యడం.
# వారికి
పౌలు సువార్త సందేశం.

12
1co/02/06.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,12 @@
# జ్ఞానాన్ని
“జ్ఞానం వాక్కులు పలకడం.”
# పరిణతి గలిగిన
ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “వయసు వచ్చిన విశ్వాసులు.”
# మన ఘనత కోసం
“మన భావికాలం మహిమను నిర్ధారించడానికి.”

12
1co/02/08.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,12 @@
# మహిమాస్వరూపి
“యేసు, మహిమాన్విత ప్రభువు.”
# అవి కంటికి కనబడలేదు, చెవికి వినబడలేదు, మానవ హృదయం ఊహకు అందలేదు
దేవుడు సిద్ధం చేసిన వాటిని ఏ మనిషీ గ్రహించ లేదని నొక్కి చెప్పడానికి రాసిన చిన్న మూడు పాదాల గేయం. (చూడండి: అన్యాపదేశం).
# దేవుడు తనను ప్రేమించే వారికోసం ఏం సిద్ధపరిచాడో
ఆకాశాలను సృష్టించిన ప్రభువు తనను ప్రేమించే వారికోసం పరలోకంలో ఎన్నో ఆశ్చర్యకరమైన వాటిని చేశాడు.

14
1co/02/10.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,14 @@
# వాటిని
యేసును, సిలువను గురించిన సత్యాలు.
# ఒక వ్యక్తి విషయాలు ఆ వ్యక్తిలోని ఆత్మకే తెలుస్తాయి గానీ
ఒక మనిషి ఏమి అలోచిస్తున్నాడో ఆ వ్యక్తికి తప్ప వేరెవరికీ తెలియదు అని పౌలు నొక్కి చెబుతున్నాడు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “ఒకడి ఆలోచనలు అతని ఆత్మకు తప్ప మరెవరికీ తెలియదు.”
(చూడండి: అలంకారిక ప్రశ్నలు).
# ఆ వ్యక్తిలోని ఆత్మకే
ఇక్కడ “ఆత్మ” అనేది మనిషి లోని అపవిత్రాత్మను సూచిస్తున్నది. ఇది దేవుని ఆత్మకు భిన్నమైనది.

12
1co/02/12.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,12 @@
# పొందాము
“మనం” అంటే పౌలు, అతని శ్రోతలు. (చూడండి: కలుపుకొన్న).
# దేవుడు మనకు ఉచితంగా దయచేసిన
“దేవుడు ఉచితంగా మనకిచ్చిన” లేక “దేవుడు ఉచితంగా మనకు అనుగ్రహించిన.” (చూడండి: కర్తరి, కర్మణి వాక్యాలు).
# ఆత్మసంబంధమైన విషయాలను ఆత్మసంబంధమైన వాటితో సరి చూసుకుంటూ
పరిశుద్ధాత్మ దేవుని సత్యాన్ని విశ్వాసులకు ఆత్మ ఉపయోగించే స్వంత మాటల్లో చెప్పి, తన జ్ఞానాన్ని వారికి ఇస్తాడు.

16
1co/02/14.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,16 @@
# సహజ సిద్ధమైన మనిషి
క్రైస్తవేతరుడు. పరిశుద్ధాత్మను పొందని వాడు.
# వాటిని ఆధ్యాత్మికంగానే వివేచించగలం
“ఎందుకంటే ఈ విషయాలను ఆత్మసాయంతోనే అర్థం చేసుకోగలం.”
# ఆత్మ సంబంధి
ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: ఆత్మను పొందిన విశ్వాసి.
# ప్రభువు మనసు గ్రహించి ఆయనకు ఎవరు ఉపదేశించ గలరు
ప్రభువు మనస్సును ఎవరూ గ్రహించలేరని నొక్కి చెప్పడానికి పౌలు ఈ ప్రశ్న ఉపయోగించాడు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “ఎవరూ ప్రభువు మనస్సు గ్రహించలేరు. కాబట్టి ఆయనకి ఇంతకు ముందే తెలియనిది ఎవరూ ఆయనకి చెప్పడం అనేది ఉండదు.” (చూడండి: అలంకారిక ప్రశ్నలు).

20
1co/03/01.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,20 @@
# ఆత్మసంబంధులైన
ఆత్మ ప్రభావం కింద ఉండే వారు.
# శరీర స్వభావం గలవారితోనూ
తమ స్వంత కోరికల ప్రకారం నడుచుకునే వారు.
# క్రీస్తులో పసిబిడ్డలతోనూ
కొరింతీయులను వయసులో, అవగాహనలో చాలా పసి పిల్లలుగా పోలుస్తున్నాడు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “క్రీస్తులో పసి విశ్వాసులుగా.” (చూడండి: రూపకాలంకారం).
# పాలతోనే పెంచాను గాని బలమైన ఆహారం తినిపించలేదు
పాలు మాత్రమే తాగగల చిన్న పిల్లల వలె కొరింతీయులు తేలికపాటి సత్యాలను మాత్రమే అర్థం చేసుకోగలరు. ఎదిగిన పిల్లలు బలవర్థకమైన ఆహారం తిన్నట్టుగా వారు పెద్ద సత్యాలను విని గ్రహించలేరు. (చూడండి: రూపకాలంకారం).
# తీసుకునే స్థితిలో లేరు
“మీరు క్రీస్తును అనుసరించడంలో మరింత కష్టమైన బోధనలు అర్థం చేసుకోలేరు.” (స్పష్టమైన, అంతర్గతమైన).

28
1co/03/03.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,28 @@
# శరీర స్వభావం కలిగి
పాపపూరితమైన, లోకసంబంధమైన కోరికల ప్రకారం నడుచుకుంటూ.
# శరీర స్వభావం కలిగి
వారి పాపపూరితమైన ప్రవర్తన నిమిత్తం పౌలు కొరింతీయులను గద్దిస్తున్నాడు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “మీరు మీ పాపపూరితమైన కోరికల చొప్పున నడుచుకుంటూ ఉన్నారు.” (చూడండి: అలంకారిక ప్రశ్నలు).
# మానవ రీతిగా నడచుకొనేవారే కదా?
పౌలు కొరింతీయులను మానవ రీతిగా నడుచుకుంటూ ఉన్నందుకు గద్దిస్తున్నాడు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “మీరు మానవ ప్రమాణాలు పాటిస్తున్నారు.” (చూడండి: అలంకారిక ప్రశ్న).
# మానవ రీతిగా నడచుకొనేవారే కదా
ఆత్మ లేని వారివలే ప్రవర్తిస్తున్నందుకు వారిని పౌలు గద్దిస్తూ ఉన్నాడు. (చూడండి: అలంకారిక ప్రశ్నలు).
# అపొల్లో ఎవరు? పౌలు ఎవరు?
పౌలు తాను గానీ అపొల్లోగానీ సువార్తకు మూలం కాదని, తమ పేర్ల మీద వర్గాలుగా చీలిపోవద్దని చెబుతున్నాడు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “అపొల్లో లేక పౌలును బట్టి వర్గాలుగా వేరు కావడం తప్పు.” (చూడండి: అలంకారిక ప్రశ్నలు).
# వారి ద్వారా మీరు నమ్మారు
పౌలు తన ప్రశ్నకు తానే జవాబు ఇస్తున్నాడు. తాను, అపొల్లో దేవుని సేవకులు మాత్రమే. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “మీరు పౌలు అపొల్లో బోధనల ద్వారా సువార్త నమ్మారు.”
# ఇద్దరికీ ప్రభువు ఇచ్చిన బాధ్యతలకు
ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “ప్రభువే పౌలు, అపొల్లోలకు బాధ్యతలు అప్పగించాడు.”

16
1co/03/06.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,16 @@
# నాటాను
దేవుని గురించిన జ్ఞానాన్ని విత్తనం భూమిలో వేయగా మొలకెత్తిన విత్తనం వంటిది. (చూడండి: రూపకాలంకారం).
# నీరు పోశాడు
విత్తనం నాటాక దానికి నీరు పోయడం అవసరమైనట్టే, విశ్వాసానికి అది ఎదగడం కోసం మరింత బోధ అవసరం. (చూడండి: రూపకాలంకారం).
# నీరు పోశాడు
మొక్కలు ఎదిగి అభివృద్ధి చెందినట్టే విశ్వాసం, దేవుని గురించిన జ్ఞానం కూడా ఎదిగి బలం పుంజుకుంటుంది. (చూడండి: రూపకాలంకారం).
# నాటేవాడిలో గాని, నీరు పోసేవాడిలో గాని ఏమీ లేదు.
పౌలు తాను గానీ అపొల్లో గానీ విశ్వాసి యొక్క ఆత్మ సంబంధమైన ఎదుగుదలకు బాధ్యులు కామనీ, అది దేవుని పనే అని చెబుతున్నాడు.

26
1co/03/08.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,26 @@
# నాటే వాడూ నీరు పోసేవాడూ ఒక్కటే
నాటడం, నీరు
పోయడం ఒకే రకమైన పని అని కొరింతు సంఘం పరిచర్య విషయంలో పౌలు తనను అపొల్లోతో పోల్చుకుంటూ ఉన్నాడు.
# ప్రతిఫలం
ఒక పనివాడు ఎంత బాగా పని చేశాడు అనే దాన్ని బట్టి అతని జీతం ఉంటుంది.
# మేము
పౌలు, అపొల్లో గురించి చెప్పిన మాట. కొరింతు సంఘం గురించి కాదు. (చూడండి: విశేషాత్మక).
# దేవునితో కలిసి పని చేసే వాళ్ళం
పౌలు తనను, అపొల్లోను దేవునితో కలిసి పని చేసే జత పనివారిగా ఎంచుతున్నాడు.
# దేవుని పొలం
మనుషులు ఒక తోట బాగా కాపుకు రావాలంటే ఎలా చేస్తారో దేవుడు కొరింతు విశ్వాసుల సంగతి అలా శ్రద్ధ తీసుకుంటాడు. (చూడండి: రూపకాలంకారం).
# దేవుని కట్టడం
దేవుడు కొరింతు విశ్వాసులను ఒకడు ఒక కట్టడం నిర్మించినట్టు రూపొందించి సృష్టించాడు. (చూడండి: రూపకాలంకారం).

18
1co/03/10.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,18 @@
# దేవుడు నాకు దయచేసిన కృప వలన
“దేవుడు చెయ్యమని నాకు ఉచితంగా అప్పగించిన పని.” (చూడండి: కర్తరి, కర్మణి వాక్యాలు).
# పునాది వేశాను
పౌలు యేసు క్రీస్తు పట్ల విశ్వాసం, రక్షణ ను ఒక భవనానికి పునాది వెయ్యడంతో పోలుస్తున్నాడు. (చూడండి: రూపకాలంకారం).
# మరొకడు దాని మీద నిర్మిస్తున్నాడు వేరొక పనివాడు విశ్వాసులు ఆత్మ సంబంధమైన నిర్మాణంగా అయ్యేలా సంఘం నిర్మిస్తున్నాడు. (చూడండి: రూపకాలంకారం).
# ప్రతి ఒక్కరూ
అంటే దేవుని పనివారందరూ. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “దేవుణ్ణి సేవించే వారంతా.”
# ఈ పునాది కాక, వేరే పునాది
ఒక భవనాన్ని దాని పునాదిపై కట్టిన తరువాత ఆ పునాదిని మార్చడం కుదరదు. ఇక్కడ కొరింతుసంఘం యొక్క ఆత్మ సంబంధమైన పునాది యేసు క్రీస్తు, దీన్ని పౌలు నిర్మించాడు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “పౌలు అనే నేను వేసిన పునాది కాక.” (చూడండి: కర్తరి, కర్మణి వాక్యాలు).

18
1co/03/12.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,18 @@
# ఈ పునాది మీద ఎవరైనా బంగారం, వెండి, విలువైన రాళ్ళు, చెక్క, చెత్త పరకలు, ఇలాటి వాటితో కడితే
ఒక కొత్త కట్టడం నిర్మించడానికి వాడిన నిర్మాణ సరుకులను జీవిత కాలంలో ఒక మనిషి ప్రవర్తనతో, అతని చర్యలతో పోలుస్తున్నాడు.
ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “ఒక మనిషి ఖరీదైన, మన్నిక అయిన, వాటితో కడతాడో, లేక తేలికగా నిప్పంటుకుని కాలిపోయే వాటితో కడతాడో చూడాలి.” (చూడండి: రూపకాలంకారం).
# విలువైన రాళ్ళు
“వెలగల రాళ్లు.”
# వారి వారి పని బయట పడుతుంది.
కట్టే పనివాడి పనితనం పగటి సమయంలో ఎలా అయితే బయట పడుతుందో, దేవుని సన్నిధి ఒక మనిషి ప్రయత్నాలను, చర్యలను బయట పెడుతుంది.” (చూడండి: రూపకాలంకారం).
# ఎందుకంటే అది అగ్నివల్ల బయట పడుతుంది
ఒక కట్టడం దృఢత్వాన్ని, బలహీనతలను అగ్ని ఏ విధంగా బట్టబయలు చేస్తుందో అలా. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “అతని పని నాణ్యతను అగ్ని బయట పెడుతుంది.” (చూడండి: రూపకాలంకారం).

18
1co/03/14.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,18 @@
# ఎవరి పని నిలబడుతుందో
“నిలిచి ఉంటుందో.” లేక “మిగిలి ఉంటుందో” (యు. డి. బి.).
# ఎవరి పని కాలిపోతుందో
ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “ఎవరి పని నైనా అగ్ని తగలబెడితే” లేక “ఎవరి పని నైనా అగ్ని పాడు చేస్తే.” (చూడండి: కర్తరి, కర్మణి వాక్యాలు).
# మీరు... మీలో
ఈ మాటలు ఒక “వ్యక్తిని” సూచిస్తున్నాయి. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “వ్యక్తి” లేక “అతడు.”
(యు. డి. బి.).
# పాడు చేస్తే దేవుడు అతణ్ణి పాడు చేస్తాడు
“అతడు ఆ పనిని, ఆ పని గనక నిలిచి ఉన్నట్టయితే ఆ బహుమతిని కోల్పోతాడు. కానీ దేవుడు రక్షిస్తాడు.” (చూడండి: కర్తరి కర్మణి వాక్యాలు).

12
1co/03/16.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,12 @@
# దేవుని ఆత్మ మీలో నివసిస్తున్నాడనీ మీకు తెలియదా
ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “మీరు దేవుని ఆలయం దేవుని ఆత్మ మీలో నివసిస్తున్నాడు.” (చూడండి: అలంకారిక ప్రశ్నలు).
# పాడు చేస్తాడు
“నాశనం” లేక “నష్ట పరుస్తాడు.”
# దేవుని ఆలయాన్ని ఎవరైనా పాడు చేస్తే దేవుడు అతణ్ణి పాడు చేస్తాడు. దేవుని ఆలయం పవిత్రమైనది. ఆ ఆలయం మీరే.
ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “దేవుడు ఆ మనిషిని నాశనం చేస్తాడు. ఎందుకంటే దేవుని ఆలయం పరమ పవిత్రం. మీరూ పవిత్రులే.” (చూడండి: విడువబడిన).

24
1co/03/18.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,24 @@
# ఎవరూ తనను తాను మోసగించుకోవద్దు
ఎవరూ తానే ఈ లోకంలో జ్ఞాని అనే అబద్ధాన్ని నమ్మకూడదు.
# లోకరీతిగా
“ఇప్పుడు”
# జ్ఞానం పొందడం కోసం అతడు తెలివి తక్కువవాడు కావాలి
“దేవుని జ్ఞానం పొందాలంటే ఈ లోకం ఆలోచించేది పిచ్చితనం అని ఒప్పుకోవాలి.” (చూడండి: వక్రోక్తి).
# “జ్ఞానులను వారి కుయుక్తుల్లోనే ఆయన పట్టుకుంటాడు”
తాము తెలివైన వారం అనుకునే వారిని దేవుడు వారి పథకాల్లోనే వల వేసి పట్టుకుంటాడు.
# “జ్ఞానుల ఆలోచనలు వ్యర్థం అని ప్రభువుకు తెలుసు”
ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “తాము జ్ఞానులనుకునే వారి పథకాలు ప్రభువుకు తెలుసు.” లేక “ప్రభువు జ్ఞానులందరి పథకాలను వింటాడు.”(యు. డి. బి.).
# వ్యర్థం
“నిష్ప్రయోజనం.” ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “పనికి రానిది” లేక “ఫలితం లేనిది.”

12
1co/03/21.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,12 @@
# మనుషులను బట్టి ఎవరూ అతిశయించ కూడదు!
పౌలు ఇక్కడ కొరింతు విశ్వాసులకు ఆజ్ఞ ఇస్తున్నాడు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “మీ నాయకుడు వేరే వారికంటే మెరుగైన వాడని గొప్పలు చెప్పుకోవడం మానండి.”
# అతిశయించ కూడదు
“ఎక్కువ గర్వంగా చెప్పుకోవడం.” కొరింతువిశ్వాసులు పౌలును లేక అపొల్లోను, లేక కేఫాను గొప్ప చేస్తున్నారు. అయితే వారంతా యేసు క్రీస్తునే ఆరాధించాలి.
# మీరు క్రీస్తుకు చెందినవారు, క్రీస్తు దేవునికి చెందిన వాడు
“మీరు క్రీస్తు స్వజనం. క్రీస్తు దేవుని వాడు.”

8
1co/04/01.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,8 @@
# కాబట్టి
ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “మీరు నిర్వాహకులు గనక.”
# నిర్వాహకులమనీ
ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “మనం నిర్వాహకులుగా ఉండాలి.”

12
1co/04/03.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,12 @@
# నాకు తీర్పు తీర్చడమనేది
పౌలు మనుషుల అభిప్రాయాలకు, దేవుని తీర్పుకు ఉన్న తేడా చెబుతున్నాడు. దేవుని తీర్పుతో పోల్చుకుంటే మనిషి తీర్పు ఎంతో చులకన. దేవుని నిజమైన తీర్పు మనిషిపై ఉంది.
# నాలో నాకు ఏ దోషమూ కనిపించదు
ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “ఎలాటి ఆరోపణ నేను వినలేదు.”
# అంత మాత్రం చేత నేను నీతిమంతుడిని అని కాదు. అయితే, ప్రభువే నాకు తీర్పు తీర్చేవాడు
“ఆరోపణలు లేనంత మాత్రాన నేను నిర్దోషినని కాదు; నేను దోషినో నిర్దోషినో ప్రభువుకే తెలుసు.”

22
1co/04/06.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,22 @@
# మీరు గ్రహించాలని
“మీ క్షేమం కోసం.”
# రాసి ఉన్నవాటిని మించి వెళ్లవద్దు
“లేఖనాల్లో రాసిన వాటిని వ్యతిరేకించ వద్దు.” (TFT).
# నీకొక్కడికే ఉన్న గొప్పతనం ఏమిటి?
పౌలు ద్వారా, లేక అపోల్లో ద్వారా సువార్తను నమ్మాము గనక తాము ఇతరులకంటే గొప్ప వారమని భావిస్తున్న కొరింతీయులను పౌలు గద్దిస్తున్నాడు.
ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “మీరు ఇతర మనుషుల కంటే అధికులేమీ కాదు.” (చూడండి: అలంకారిక ప్రశ్నలు).
# నువ్వు ఉచితంగా పొందనిది ఏమిటి?
వారికి ఉన్నవన్నీ దేవుడు వారికి ఉచితంగా ఇచ్చాడని పౌలు నొక్కి చెబుతున్నాడు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “మీకున్నదంతా దేవుడు మీకిచ్చినవే.” (చూడండి: అలంకారిక ప్రశ్నలు).
# గొప్పలు చెప్పుకోవడమెందుకు?
తాము పొందిన వాటి వాటి సంగతి గొప్పలు చెప్పుకుంటూ ఉన్నందుకు పౌలు వారిని గద్దిస్తున్నాడు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “మీకు గొప్పలు చెప్పుకునే హక్కు లేదు” లేక “ఏ మాత్రం గొప్పలు చెప్పుకోవద్దు.” (చూడండి: అలంకారిక ప్రశ్న).

20
1co/04/08.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,20 @@
# ఇప్పటికే
పౌలు తాను చెప్పదలుచుకున్న దానిని వ్యంగ్యంగా చెబుతున్నాడు.
# అపొస్తలులమైన మమ్మల్ని ఊరేగింపులో
దేవుడు తన అపోస్తలులను లోకమంతా చూసేలా ఎలా ప్రదర్శిస్తున్నాడో రెండు రకాలుగా చెబుతున్నాడు. (చూడండి: సమాంతరత).
# అపొస్తలులమైన మమ్మల్ని ఊరేగింపులో
రోమా సైనిక ప్రదర్శనలో చివరన నడిచే బందీలు పొందే అవమానం వంటి అవమానానికి దేవుడు అపోస్తలులను గురి చేస్తున్నాడు. (చూడండి: రూపకాలంకారం).
# మరణశిక్ష పొందిన వారిలా
దేవుడు అపోస్తలులను మరణ శిక్షకై కొనిపోతున్న వారిలాగా చూపిస్తున్నాడు. (చూడండి: రూపకాలంకారం).
# దేవదూతలకూ మనుషులకూ
మనవాతీతులకు, మానవులకు కూడా.

24
1co/04/10.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,24 @@
# క్రీస్తు కోసం మేము బుద్ధిహీనులం, మీరు తెలివైనవారు
పౌలు లోక సంబంధమైన దృక్పథానికీ క్రీస్తును నమ్మడంలో క్రైస్తవుల దృక్పథానికీ మధ్య తేడా చూపుతున్నాడు. (చూడండి: విరుద్ధాలంకారం).
# మేము బలం లేని వాళ్ళం, మీరు బలమైనవారు
పౌలు లోక సంబంధమైన దృక్పథానికీ క్రీస్తును నమ్మడంలో క్రైస్తవుల దృక్పథానికీ మధ్య తేడా చూపుతున్నాడు. (చూడండి: విరుద్ధాలంకారం).
# ఘనత పొందినవారు
“మనుషులు కొరింతీయులను గొప్ప వారుగా భావిస్తారు.”
# మేమైతే అవమానం పాలైన వాళ్ళం
“మనుషులు అపోస్తలులమైన మమ్మల్ని ఘన హీనులుగా ఎంచుతారు.”
# ఈ గంట వరకూ
ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “ఇప్పటిదాకా” లేక “ఇంతవరకు.”
# క్రూరంగా దెబ్బలు తింటున్నాం
ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “కఠినంగా శరీరంపై కొడుతున్నారు.”

20
1co/04/12.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,20 @@
# నిందించినా ప్రతిగా దీవిస్తున్నాం
“మనుషులు మమ్మల్ని ఎగతాళి చేసినా వారిని దీవిస్తున్నాము.” (చూడండి: కర్తరి, కర్మణి వాక్యాలు).
# తిట్టిన వారితో
ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “నిరసించిన.” బహుశా: “దూషించిన”, లేక “శాపనార్థాలు పెట్టిన.” (యు. డి. బి.).
# బాధలు పెట్టినా
“మనుషులు మమ్మల్ని బాధించినప్పుడు.” (చూడండి: కర్తరి, కర్మణి వాక్యాలు).
# నిందించినా
“మనుషులు అన్యాయంగా అపవాదులు మోపినప్పుడు.”
# మమ్మల్ని అందరూ ఈ లోకంలోని మురికిగా, పారేసిన కసువులాగా ఎంచుతున్నారు
“ఈ లోకంలో మేము పారేసిన చెత్తలాగా అయ్యాము. మనుషులు ఇప్పటికీ మమ్మల్ని అలానే ఎంచుతున్నారు.”

20
1co/04/14.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,20 @@
# మీకు బుద్ధి చెప్పడానికే గానీ మిమ్మల్ని సిగ్గు పరచాలని కాదు
ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “మిమ్మల్ని కించపరచాలని కాదు. మెరుగు పరచాలనే.” లేక “నేను మిమ్మల్ని అవమాన పరచాలని చూడడం లేదు. సరిదిద్దాలని చూస్తున్నాను.” (యు. డి. బి.).
# సంరక్షకులు పదివేల మంది
తనకు దారి చూపే వారి సంఖ్యను అతిశయోక్తిగా చెబుతున్నాడు. ఇది ఆత్మ సంబంధమైన తండ్రి ప్రాముఖ్యతను తెలియజేయడానికే. (చూడండి: అతిశయోక్తి).
# నా ప్రియమైన పిల్లలని
ఎందుకంటే కొరింతీయుల పాలిట తండ్రిలాగా పౌలు వారిని క్రీస్తు చెంతకు నడిపించాడు. (చూడండి: రూపకాలంకారం).
# బుద్ధి చెప్పడానికే గానీ
ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “మెరుగు పరచడానికి” లేక “మరింత ఉత్తములుగా చెయ్యాలని.”
# వేడుకుంటున్నాను
ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “గట్టిగా ప్రోత్సహిస్తున్నాను.” లేక “బలంగా సిఫారసు చేస్తున్నాను.”

4
1co/04/17.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,4 @@
# అందుకే
పౌలు ఇక్కడ అహంకారపూరిత ప్రవర్తనను గద్దిస్తున్నాడు.

20
1co/04/19.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,20 @@
# మీ దగ్గరికి వచ్చి
“నేను మిమ్మల్ని దర్శిస్తాను.”
# మాటలు కాదు
ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “మాటలతో కాదు” లేక “మీరు చెప్పేదాన్ని బట్టి కాదు.” (యు. డి. బి.).
# మీకేం కావాలి?
పౌలు ఇక్కడ కొరింతీయులను గద్దిస్తూ ఆఖరు సరిగా వారి పొరపాట్లను ఎత్తి చూపుతున్నాడు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “ఇప్పుడు ఏమి జరగాలో మీరే చెప్పండి.” (చూడండి: అలంకారిక ప్రశ్నలు).
# మీ దగ్గరికి నేను బెత్తంతో రావాలా, ప్రేమతో, మృదువైన మనసుతో రావాలా?
పౌలు ఇక్కడ కొరింతీయుల దగ్గరకి తాను వచ్చినప్పుడు కలిగి ఉండగలిగిన రెండు వాలకాలను చెబుతున్నాడు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “నేను వచ్చి కఠినంగా మీకు నేర్పించాలా, లేక మీ పట్ల ప్రేమ చూపి మృదువుగా వ్యవహరించాలా.” (చూడండి: అలంకారిక ప్రశ్నలు).
# మృదువైన
ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “వాత్సల్యంతో” లేక “సున్నితంగా.”

22
1co/05/01.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,22 @@
# యూదేతరుల్లో సైతం కనిపించదు
“యూదేతరులు కూడా దీనికి ఒప్పుకోరు.” (చూడండి: కర్తరి, కర్మణి వాక్యాలు).
# ఉంచుకున్నాడట
“కొనసాగే లైంగిక సంబంధం” (చూడండి: సభ్యోక్తి).
# తండ్రి భార్యను
తన తండ్రి భార్య గానీ, తన స్వంత తల్లి అయి ఉండక పోవచ్చు.
# మీరు విలపించాలి గదా?
ఇది అలంకారిక ప్రశ్న. కొరింతీయులను చీవాట్లు పెడుతూ పలికిన మాట.
ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “అందుకు బదులుగా మీరు ఏడవాలి!” (చూడండి: అలంకారిక ప్రశ్నలు).
# వాణ్ణి మీలో నుండి తప్పక వెలివేయాలి
“మీ మధ్య ఇలా చేసిన వాణ్ణి తొలగించాలి.” (చూడండి: కర్తరి, కర్మణి వాక్యాలు).

24
1co/05/03.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,24 @@
# ఆత్మరీతిగా మీతో కూడ ఉన్నట్టుగానే
పౌలు తన ఆలోచనల్లో వారితోబాటే ఉన్నాడు.”
# ఇప్పటికే తీర్పు తీర్చాను
“ఈ మనిషిని దోషిగా తీర్చాను.”
# సమకూడినప్పుడు
“కలుసుకుని.”
# ప్రభు యేసు నామంలో
ఇది జాతీయం. యేసు క్రీస్తును ఆరాధించడానికి సమకూడే సందర్భాన్ని సూచిస్తున్నది. (చూడండి: జాతీయం).
# అలాటి వాణ్ణి సైతానుకు అప్పగించండి
అంటే దేవుని మనుషుల్లోనుండి అతన్ని వేరు చెయ్యడం ద్వారా అతడు సాతాను పాలనలో, సంఘానికి బయటి ప్రపంచంలో జీవించేలా.
# అతని భౌతిక శరీరం నశించేలా
దేవుడు అతని పాపాన్ని బట్టి అతణ్ణి శారీరికంగా శిక్షించేలా.

12
1co/05/06.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,12 @@
# పులిపిండి కొంచెమే అయినా, అది పిండి ముద్దనంతటినీ పులిసేలా చేస్తుందని మీకు తెలుసు కదా?
కొద్దిగా పొంగజేసే పదార్థం రొట్టె అంతటికీ వ్యాపించినట్టే, స్వల్ప పాపం విశ్వాసుల సహవాసం అంతటికీ పాకుతుంది. (చూడండిః రూపకాలంకారం).
# బలి అర్పణ జరిగింది
“ప్రభువైన దేవుడు క్రీస్తు యేసు బలి చేశాడు.” (చూడండి: కర్తరి, కర్మణి వాక్యాలు).
# క్రీస్తు అనే మన పస్కా పశువు బలి అర్పణ జరిగింది.
పస్కా పశువు ఇస్రాయేల్ పాపాలను విశ్వాసం ద్వారా ఏటేటా పరిహరించినట్టే, క్రీస్తు మరణం ఆయనలో నమ్మకం ఉంచే వారందరి పాపాలను శాశ్వతకాలానికి నివారిస్తుంది. (చూడండి: రూపకాలంకారం).

20
1co/05/09.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,20 @@
# వ్యభిచారులతో
క్రీస్తును నమ్ముతున్నామని చెప్పుకుంటూ ఈ విధంగా ప్రవర్తించే మనుషులు.
# ఈ లోకానికి చెందిన
అవిశ్వాసుల అవినీతి జీవన విధానం పాటించడానికి కోరుకున్న మనుషులు.
# దురాశపరులు
“అత్యాశ గల వారు.” లేక “అందరికీ ఉన్నవన్నీ తమకు కావాలని కోరేవారు.”
# దోచుకునే వారు
అంటే డబ్బు కోసం ఆస్తులకోసం దగా చేసే మనుషులు.”
# అలా ఉండాలంటే మీరు లోకం నుండి వెళ్ళిపోవలసి వస్తుంది
ఇలాటి ప్రవర్తన లేని చోటు ఎక్కడా లేదు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “అలాటి వారికి దూరంగా ఉండాలంటే మీరు మనుషులందరికీ వేరై పోవాలి.”

12
1co/05/11.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,12 @@
# అని పిలిపించుకొనే వారెవరైనా సరే
క్రీస్తు విశ్వాసిని, అని చెప్పుకునే వారు.
# సంఘానికి బయట ఉన్నవారికి
ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “సంఘానికి చెందని మనుషుల గురించి నేను తీర్పు తీర్చను.” (చూడండి: అలంకారిక ప్రశ్నలు).
# లోపలి వారికి తీర్పరులు మీరే కదా?
“మీరు సంఘం లోపల ఉన్నవారికి తీర్పు తీర్చాలి.” (చూడండి: అలంకారిక ప్రశ్నలు).

40
1co/06/01.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,40 @@
# వివాదం
ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “అభిప్రాయ భేదం.” లేక “వాగ్వాదం.”
# న్యాయాధిపతి ఎదుట
స్థానిక ప్రభుత్వ న్యాయాధిపతి కేసులను విచారించి న్యాయం చెప్పే చోట.
# పరిశుద్ధుల ఎదుట కాకుండా అవిశ్వాసి అయిన న్యాయాధిపతి ఎదుట వాదించడానికి పూనుకుంటాడా?
క్రైస్తవులు తమ మధ్య తలెత్తే వివాదాలు తమలోనే పరిష్కరించుకోవాలి అని పౌలు చెబుతున్నాడు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “సాటి విశ్వాసికి వ్యతిరేకంగా మీ అభియోగాలు అవిశ్వాసి అయిన న్యాయాధికారి ఎదుట పరిష్కరించుకోవద్దు.” (చూడండి: అలంకారిక ప్రశ్న).
# పరిశుద్ధులు లోకానికి తీర్పు తీరుస్తారని మీకు తెలియదా?
లోకానికి తీర్పు తీర్చడంలో భవిషత్తులో జరగబోయే దాన్ని పౌలు సుచిస్తున్నాడు. (చూడండి: అలంకారిక ప్రశ్నలు).
# మీరు ఈ లోకానికి తీర్పు తీర్చవలసి ఉండగా, చిన్న చిన్న విషయాలను పరిష్కరించుకొనే సామర్ధ్యం మీకు లేదా?
పౌలు
భావికాలంలో లోకమంతటికీ తీర్పు తీర్చేది మీరే. కాబట్టి ఇప్పుడు చిన్న చిన్న తగాదాలను మీ మధ్యనే మీరు పరిష్కరించుకోవాలి. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “మీరు భవిషత్తులో లోకానికి తీర్పు తీరుస్తారు. కాబట్టి ఇప్పుడు అలాటివి మీరే పరిష్కరించుకోండి.” (చూడండి: అలంకారిక ప్రశ్న).
# విషయాలను
“తగాదాలు” లేక “అభిప్రాయ భేదాలు.”
# మనం దేవదూతలకు తీర్పు తీరుస్తామని?
“మీరు దేవదూతలకు తీర్పు తీరుస్తారని మీకు తెలుసు.”
(చూడండి: అలంకారిక ప్రశ్నలు).
# మనం
పౌలు ఇక్కడ కొరింతీయులతో తనను కలుపుకుంటున్నాడు. (చూడండి: కలుపుకొన్న).
# మరి ఈ లోక సంబంధమైన విషయాలను గూర్చి మరి బాగా తీర్పు తీర్చవచ్చు గదా?
ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “దేవదూతలకు తీర్పు తీర్చే సామర్థ్యం, బాధ్యత దేవుడు మనకు ఇస్తాడు గనక, మనం తప్పకుండా ఇలాటి విషయాలను చక్కబెట్టుకోవచ్చు.” (చూడండి: అలంకారిక ప్రశ్నలు).

36
1co/06/04.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,36 @@
# మరి ఈ లోక సంబంధమైన విషయాలను గూర్చి
ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “దైనందిన జీవితాలను గూర్చి నిర్ణయాలు తీసుకోవడం మీ బాధ్యత గదా.” లేక “ఈ జీవితంలో ప్రాముఖ్యమైన విషయాలను మీరు పరిష్కరించుకోవాలి గదా.” (యు. డి. బి.).
# వాటిని పరిష్కరించడానికి
“మీరు అలాటి వాటిని ఇతరులకు అప్పగించకూడదు.” (చూడండి: అలంకారిక ప్రశ్నలు).
# సంఘంలో ఎలాటి స్థానం లేని వారి
పౌలు ఇక్కడ కొరింతీయులను వారు ఇలాటి విషయాలలో వ్యవహరిస్తున్న తీరుని బట్టి గద్దిస్తున్నాడు. దీనికి ఈ విధంగా అర్థాలు చెప్పుకోవచ్చు 1). “మీరు అలాటి వాటిని సంఘంలో అలాటి అర్హత లేని వారికి అప్పగించకూడదు.” or 2). “మీరు అలాటి విషయాలను సంఘం బయటి మనుషులకు నివేదించడం మానుకోవాలి.” లేక 3). “మీరు ఇలాటి వాటిని సంఘం సభ్యులైనా ఇతర విశ్వాసుల మధ్య సరి అయిన స్థానం లేని వారికి ఇవ్వకూడదు.” (చూడండి: అలంకారిక ప్రశ్న).
# మీరు సిగ్గుపడాలని
ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “మీ పరువు పోవాలని” లేక “ఈ విషయంలో మీరెలా తప్పిపోయారో చూపించాలని.” (యు. డి. బి.).
# సోదరుల మధ్య వివాదం పరిష్కరించగలిగే బుద్ధిమంతుడు మీలో ఎవరూ లేరా?
ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “మీరు విశ్వాసుల మధ్య తలెత్తే వివాదాల పరిష్కారం కోసం మీలో వివేకి అయిన విశ్వాసిని నియమించుకోవాలి.” (చూడండి: అలంకారిక ప్రశ్నలు).
# వివాదం
“వాగ్వాదం” లేక “అభిప్రాయ భేదం.”
# అయితే
ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “మరి ఇప్పుడు అలా ఎందుకు ఉంది?” లేక “అయితే దానికి బదులు” (యు. డి. బి.).
# ఒక సోదరుడు మరొక సోదరుని మీద వ్యాజ్యెమాడుతున్నాడు. అది కూడా అవిశ్వాసి అయిన న్యాయాధికారి ఎదుట!
ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “ఒకరితో ఒకరికి వివాదాలున్న విశ్వాసులు అవిశ్వాసి అయిన న్యాయాధికారి తమకోసం తీర్పు తీర్చాలని వెళుతున్నారు.”
# న్యాయాధికారి ఎదుట!
“ఒక విశ్వాసి ఆ వ్యాజ్యం అప్పగిస్తున్నాడు.” (చూడండి: కర్తరి, కర్మణి వాక్యాలు).

16
1co/06/07.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,16 @@
# అపజయం
ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “వైఫల్యం” లేక “నష్టం”
# అన్యాయం
ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “తంత్రం” లేక “దగా చెయ్యడం.”
# అన్యాయం సహించడం మంచిది కదా
ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “వారిపై వ్యాజ్యం వేసేకంటే ఇతరులు మీకు ద్రోహం మోసం చెయ్యనివ్వడమే మంచిది.” (See: అలంకారిక ప్రశ్న).
# మీ సోదర సోదరీలకే
క్రీస్తులో విశ్వాసులు అంతా సోదర సోదరీలు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “మీ సాటి విశ్వాసులు”

40
1co/06/09.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,40 @@
# మీకు తెలియదా?
ఈ సత్యం వారికి ఇంతకు ముందే తెలిసి ఉండాలని నొక్కి చెబుతున్నాడు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “మీకు ఇది ఇంతకు ముందే తెలుసు.” (చూడండి: అలంకారిక ప్రశ్నలు).
# దేవుని రాజ్యానికి వారసులు
దేవుడు తీర్పు సమయంలో వారిని నిర్దోషులుగా తీర్చడు, వారి నిత్య జీవం లోకి ప్రవేశించరు.
# మగ వేశ్యలు
లైంగికంగా కలవడం కోసం వేరొక పురుషునితో పోయే వారు. అందుకోసం డబ్బు తీసుకున్నా, తీసుకోక పోయినా.
# పురుషులతో లైంగిక సంబంధాలు పెట్టుకొనే పురుషులూ
లైంగికంగా వేరొక పురుషునితో సంబంధం పెట్టుకునే వారు.
# దొంగలూ
“ఇతరుల నుండి దొంగిలించే వారు.” లేక “దోపిడీదారులు.”
# దురాశ పరులూ
ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “తమకోసం ఎక్కువ తీసుకుని ఇతరులకు లేకుండా చేసే మనుషులు.”
# దోపిడీదారులూ
ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “మోసగాళ్ళు.” లేక “నమ్మిన వారి దగ్గర దొంగిలించేవారు.” (యు. డి. బి.).
# కడగడం ద్వారా
దేవుడు మిమ్మల్ని శుద్ధి చేశాడు. (చూడండి: కర్తరి, కర్మణి వాక్యాలు).
# పవిత్రులై
దేవుడు మిమ్మల్ని పరిశుద్ధులుగా చేశాడు, లేక మిమ్మల్ని పవిత్ర పరిచాడు. (చూడండి: కర్తరి, కర్మణి వాక్యాలు).
# దేవుని దృష్టిలో న్యాయవంతులయ్యారు
దేవుడు మిమ్మల్ని తన దృష్టిలో నిర్దోషులుగా చేశాడు. (చూడండి: కర్తరి, కర్మణి వాక్యాలు).

24
1co/06/12.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,24 @@
# “దేవుని దృష్టిలో న్యాయవంతులయ్యారు”
ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “కొందరు అంటున్నారు, ‘నేనేమైనా చెయ్యగలను. “ లేక “ఏది చెయ్యడానికైనా నాకు అనుమతి ఉంది.”
# అన్ని విషయాలూ ప్రయోజనకరం కాదు
“కానీ ప్రతిదీ నాకు క్షేమం కాదు.”
# దేనినీ నన్ను లోపరచుకోనివ్వను
ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “ఈ సంగతులు యజమానిలాగా నాపై పెత్తనం చేయవు.”
# “ఆహార పదార్ధాలు కడుపు కోసమూ, కడుపు ఆహార పదార్ధాల కోసమూ ఉన్నాయి. కానీ దేవుడు రెంటినీ నాశనం చేస్తాడు
ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “కొందరు అంటారు, ఆహారం కడుపు కోసం, కడుపు ఆహారం కోసం, కానీ దేవుడు కడుపు, ఆహారం రెంటినీ నాశనం చేస్తాడు.”
# కడుపు
భౌతిక శరీరం (చూడండి: ఉపలక్ష్య అలంకారం).
# నాశనం చేస్తాడు
“లేకుండా చేస్తాడు.”

18
1co/06/14.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,18 @@
# ప్రభువును సజీవంగా లేపాడు
యేసు తిరిగి బ్రతికేలా చేశాడు.
# మీ శరీరాలు క్రీస్తుకు అవయవాలుగా ఉన్నాయని మీకు తెలియదా?
చేతులు కాళ్ళు మన స్వంత శరీరంలో భాగం అయినట్టే మనం కూడా క్రీస్తు శరీరం అయిన సంఘంలో అవయవాలం.
ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “మీ శరీరాలు క్రీస్తులో భాగాలు.” (రూపకాలంకారం, చూడండి).
# నేను క్రీస్తు అవయవాలను తీసుకుపోయి వేశ్యకు అవయవాలుగా చేయవచ్చా?
ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “మీరు క్రీస్తులో భాగం, నేను మిమ్మల్ని వేశ్యతో జత చెయ్యవచ్చా?”
# అలా జరగకూడదు!
ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “అది ఎన్నటికీ జరగకూడదు.”

8
1co/06/16.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,8 @@
# మీకు తెలియదా
“మీకు ఇంతకు ముందే తెలుసు.” పౌలు ఇది వారికి అప్పటికే తెలుసునని నొక్కి చెబుతున్నాడు. (చూడండి: అలంకారిక ప్రశ్నలు).
# ప్రభువుతో కలిసినవాడు ఆయనతో ఒకే ఆత్మగా ఉన్నాడు
ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “ప్రభువుకు జత అయిన వ్యక్తి ప్రభువుతో ఒకే ఆత్మగా ఉన్నాడు.”

12
1co/06/18.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,12 @@
# పారిపొండి
ఒక వ్యక్తి ప్రమాదం నుంచి పారిపోవడం ఒకడు పాపాన్ని తిరస్కరించడానికి సాదృశ్యం. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “తొలిగి పొండి.” (చూడండి: రూపకాలంకారం).
# జరిగించేవాడు
ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “చేస్తే” లేక “జరిగిస్తే.”
# “పాపాలన్నీ శరీరానికి బయటే జరుగుతాయి”—కానీ లైంగికంగా అవినీతిపరుడైన వ్యక్తి తన శరీరానికి వ్యతిరేకంగా పాపం చేస్తాడు. లైంగిక పాపాలు తన స్వంత శరీరమే వ్యాధుల పాలు అయ్యేలా చేస్తుంది.
లైంగికపాపం అనేది తన స్వంత శరీరం వ్యాధుల బారిన పడేలా చేస్తుంది. అయితే ఇతర పాపాలు భౌతిక శరీరాన్ని అలా చెయ్యక పోవచ్చు.

20
1co/06/19.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,20 @@
# మీకు తెలియదా
“మీకు ముందే తెలుసు.” వారికి ఇది ముందే తెలుసని పౌలు నొక్కి చెబుతున్నాడు. (చూడండి: అలంకారిక ప్రశ్నలు).
# మీ శరీరం
ప్రతి క్రైస్తవుని శరీరం పరిశుద్ధాత్మకు ఆలయం.
# పరిశుద్ధాత్మకు ఆలయమనీ
ఆలయం దేవుడికి ప్రతిష్ట అవుతుంది. ఆయన దానిలో నివసిస్తాడు. అదే విధంగా కొరింతు విశ్వాసి శరీరం కూడా ఆలయం. ఎందుకంటే పరిశుద్ధాత్మ అందులో ఉన్నాడు. (చూడండి: రూపకాలంకారం).
# మిమ్మల్ని ఖరీదు పెట్టి కొన్నాడు
దేవుడు కొరింతీయులు పాప బానిసత్వం నుండి స్వేచ్చ పొందేలా వెల చెల్లించాడు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “దేవుడు మీ స్వేచ్చకై ఖరీదు చెల్లించాడు.”
# కాబట్టి
ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “కనుక” లేక “ఇది సత్యం కాబట్టి” లేక “ఈ వాస్తవాన్ని బట్టి.”

28
1co/07/01.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,28 @@
# ఇప్పుడు
పౌలు తన బోధలో కొత్త అంశం మొదలు పెడుతున్నాడు.
# మీరు నాకు రాసిన వాటి సంగతి
కొరింతీయులు పౌలుకు ఒక లేఖ రాసి కొన్ని ప్రశ్నలకు జవాబులు కోరారు.
# పురుషుడు
ఇక్కడ పురుషుడు అంటే భర్త
# ముట్టకోకుండా ఉండవలసిన
ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “అది ఆమోదయోగ్యమైన హక్కు.”
# పురుషుడు తన భార్యను ముట్టకోకుండా ఉండవలసిన సమయాలు కొన్ని ఉన్నాయి
ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “పురుషుడు లైంగిక సంబంధాలు ఏమీ లేకుండా ఉంటే మంచిది.”
# లైంగిక దుర్నీతి క్రియలు జరుగుతున్న కారణం చేత
ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “అయితే మనుషులు లైంగికపాపం జరిగించే శోధనకు గురి అవుతారు గనక.”
# ప్రతి పురుషుడికీ తనకంటూ భార్య ఉండాలి, ప్రతి స్త్రీకి సొంత భర్త ఉండాలి
బహుభార్యాత్వం ప్రబలంగా ఉన్న ఆ సమాజంలో “ప్రతి పురుషుడికి ఒక భార్య, ప్రతి స్త్రీకి ఒక భర్త ఉండాలి.”

4
1co/07/03.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,4 @@
# వివాహ ధర్మం
భర్తలు భార్యలు కూడా తమ భార్య లేక భర్త తోనే క్రమబద్ధమైన లైంగిక సంబంధాలు కలిగి ఉండాలి. (చూడండి: సభ్యోక్తి).

38
1co/07/05.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,38 @@
# వారి మధ్య లైంగిక ఎడబాటు ఉండకూడదు
ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “నీ జీవిత భాగస్వామిని లైంగికంగా తృప్తి పరచాలి.”
# ప్రార్థన చేయడానికి వీలు కలిగేలా
లైంగిక క్రియ లేకుండా కొన్ని దినాలు లోతైన ప్రార్థన కోసం దూరంగా ఉండాలని నిర్ణయించుకోవచ్చు. ; యూదు మతం ప్రకారం ఇది 1
2 వారాలు ఉండవచ్చు.
# ప్రార్థన చేయడానికి వీలు కలిగేలా
“మీకు మీరుగా ఒప్పంద పడండి.”
# తిరిగి ఏకం కండి
తిరిగి లైంగిక క్రియకు సిద్ధం కండి.
# నిగ్రహం కోల్పోయినప్పుడు
ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “ఎందుకంటే కొద్ది దినాల తరువాత మీ లైంగిక కోరికలను అదుపులో ఉంచుకోవడం కష్టం.”
# ఇది నా సలహా మాత్రమే, ఆజ్ఞ కాదు
పౌలు ఇక్కడ
కొరింతీయులకు చెబుతున్నాడు. కొద్ది కాలం ప్రార్థన నిమిత్తం ఎడబాటుగా ఉండవచ్చు. కానీ అది ప్రత్యేక సందర్భం మాత్రమే. కొనసాగుతూ ఉండే విషయం కాదు.
# నాలాగా
పౌలు వలె అవివాహితులుగా (గతంలో
వివాహితులుగా లేక ముందునుంచి అవివాహితులుగా).
# కానీ ప్రతి ఒక్కడికీ దేవుడు ఒక ప్రత్యేకమైన వరం ఇచ్చాడు. ఒకడికి ఒక వరం, ఇంకొకడికి ఇంకొక వరం ఇచ్చాడు
ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “దేవుడు ఒక వ్యక్తికి ఒక సామర్థ్యం, మరొక వ్యక్తికి వేరొక సామర్థ్యం ఇచ్చాడు.”

20
1co/07/08.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,20 @@
# అవివాహితులతో
“ఇప్పుడు వివాహితులుగా ఉన్న వారు కాదు.”; ఇందులో అసలు వివాహం చేసుకోని వారు, గతంలో వివాహితులుగా ఉన్నవారు ఉన్నారు.
# వితంతువులతో
భర్త మరణించిన స్త్రీ.
# మంచిది
వాక్యం దీనిని హక్కుగా ఆమోదయోగ్యంగా ఎంచు తున్నది. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “అది హక్కు, ఆమోదయోగ్యం కూడా.”
# పెండ్లి చేసుకోవడం
భార్య, భర్తలు కావడం.
# విరహాగ్నితో వేగి పోవడం
ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “అస్తమానం లైంగిక కోరికలతో ఉడికిపోవడం.”

16
1co/07/10.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,16 @@
# పెళ్ళయిన
జీవిత భాగస్వామి ఉన్న (భర్త లేక భార్య).
# వేరు కాకూడదు
గ్రీకు వారు సాధారణంగా చట్టపరంగా విడాకులు తీసుకోడానికి, మాములుగా వేరై పోవడానికి తేడా గుర్తించరు; “వేరై పోవడం” అంటే వారి దృష్టిలో వివాహం రద్దు అయింది అని.
# విడిచిపెట్టకూడదు
దీనికి “వేరై పోకూడదు” అని అర్థం. పై నోట్ చూడండి. అది చట్టపరంగా విడాకులు తీసుకోవడం, మాములుగా వేరై పోవడం కావచ్చు.
# సమాధానపడాలి
“ఆమె తన భర్తతో తనకున్న సమస్యలు చక్కబెట్టుకుని అతని దగ్గరకు తిరిగి రావాలి.” (చూడండి: కర్తరి, కర్మణి వాక్యాలు).

18
1co/07/12.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,18 @@
# ఇష్టపడితే
“సమ్మతిస్తే” లేక “సంతృప్తి చెందితే.”
# భర్త విశ్వాసి అయిన తన భార్యను బట్టి పవిత్రత పొందుతాడు
“ఎందుకంటే దేవుడు అవిశ్వాసి అయిన భర్తను ప్రత్యేకించాడు.”
(చూడండి: కర్తరి, కర్మణి వాక్యాలు).
# అవిశ్వాసి అయిన భార్య విశ్వాసి అయిన తన భర్తను బట్టి పవిత్రత పొందుతుంది
“దేవుడు అవిశ్వాసి అయిన స్త్రీని ప్రత్యేకించాడు.” (చూడండి: కర్తరి కర్మణి వాక్యాలు).
# వారు పవిత్రులే
“దేవుడు వారిని ప్రత్యేకపరిచాడు.” (చూడండి: కర్తరి, కర్మణి వాక్యాలు).

14
1co/07/15.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,14 @@
# సోదరుడైనా సోదరి ఐనా తన పెళ్ళినాటి ప్రమాణాలకు కట్టుబడనవసరం లేదు
“ఆ పరిస్థితుల్లో
విశ్వాసి అయిన వ్యక్తికి ఈ నిషేధం లేదు.” (See; కర్తరి కర్మణి వాక్యాలు).
# మహిళా, నీ భర్తను రక్షణలోకి నడిపిస్తావో లేదో నీకేమి తెలుసు?
“నీ అవిశ్వాసి అయిన భర్తను నువ్వు మార్చగలవో లేదో.” (చూడండి: అలంకారిక ప్రశ్నలు).
# పురుషుడా, నీ భార్యను రక్షణలోకి నడిపిస్తావో లేదో నీకేమి తెలుసు?
“నీ అవిశ్వాసి అయిన భార్యను నువ్వు మార్చగలవో లేదో.” (చూడండి: అలంకారిక ప్రశ్నలు).

16
1co/07/17.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,16 @@
# ప్రతివాడికీ
“ప్రతి విశ్వాసి”
# ఇదే నియమం సంఘాలన్నిటిలో ఏర్పాటు చేస్తున్నాను
పౌలు ఇక్కడ అన్ని సంఘాల విశ్వాసులకు ఈ విధంగా సూచిస్తున్నాడు.
# ఎవరినైనా దేవుడు విశ్వాసంలోకి పిలిచినప్పుడు అతడు సున్నతి పొంది ఉన్నాడా
పౌలు సున్నతి పొందిన (యూదులు)వారి గురించి చెబుతున్నాడు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “సున్నతి పొందిన వారిని దేవుడు విశ్వాసంలోకి పిలిచినప్పుడు అప్పటికే సున్నతి పొంది ఉంటే.” (చూడండి: అలంకారిక ప్రశ్నలు).
# ఒకవేళ సున్నతి పొందనివాడు విశ్వాసంలోకి వచ్చాడా
పౌలు ఇక్కడ సున్నతి పొందని వారి గురించి రాస్తున్నాడు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “సున్నతి పొందని వారిని దేవుడు విశ్వాసంలోకి పిలిస్తే.” (చూడండి: అలంకారిక ప్రశ్నలు).

24
1co/07/20.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,24 @@
# పిలుపు పొందారో
ఇక్కడ “పిలుపు” అంటే వారి వృత్తి, సాంఘిక హోదా. “మీరు ఇంతకు ముందు లాగానే జీవిస్తూ పని చేసుకోవాలి.” (యు. డి. బి.).
# దేవుడు నిన్ను పిలిచినప్పుడు నీవు బానిసగా ఉన్నావా?
ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “దేవుడు మిమ్మల్ని విశ్వాసంలోకి పిలిచినప్పుడు బానిసగా ఉంటే:” (చూడండి: అలంకారిక ప్రశ్నలు).
# ప్రభువు వలన స్వతంత్రుడు
ఈ స్వతంత్రుడు దేవుని క్షమాపణ పొందాడు గనక సాతాను నుండి, పాపం నుండి అతడు స్వతంత్రుడు.
# వెల చెల్లించి కొన్నాడు
ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “క్రీస్తు మీ కోసం చనిపోవడం ద్వారా మీకు స్వాతంత్ర్యం ఇచ్చాడు.”
# ఏ స్థితిలో ఉండగా పిలిచాడో
“దేవుడు మనల్ని విశ్వాసంలోకి పిలిచినప్పుడు.” (చూడండి: కర్తరి, కర్మణి వాక్యాలు).
# మనలో
క్రైస్తవులందరినీ ఉద్దేశించి చెప్పిన మాట. (చూడండి: కలుపుకొన్న).

16
1co/07/25.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,16 @@
# పెళ్లి కానివారి విషయంలో ప్రభువు నుండి నాకు ఆదేశమేదీ లేదు
ఈ విషయం గురించి యేసు చెప్పిన ఉపదేశం ఏదీ పౌలు కు తెలియదు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “అవివాహితుల గురించిన ప్రభువు ఆజ్ఞ ఏదీ నా దగ్గర లేదు.”
# నా భావం
పౌలు ఇది నొక్కి చెబుతున్నాడు. వివాహం గురించిన ఈ అభిప్రాయాలు పౌలు సొంతం. నేరుగా ప్రభువునుండి వచ్చిన ఆజ్ఞ కాదు.
# కాబట్టి
ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “కనుక” లేక “దీన్ని బట్టి.”
# ఇప్పుడున్న కష్ట పరిస్థితిని
ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “అరిష్టం రాబోతున్నది.”

16
1co/07/27.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,16 @@
# పెళ్లి కానివారి విషయంలో ప్రభువు నుండి నాకు ఆదేశమేదీ లేదు
ఈ విషయం గురించి యేసు చెప్పిన ఉపదేశం ఏదీ పౌలు కు తెలియదు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “అవివాహితుల గురించిన ప్రభువు ఆజ్ఞ ఏదీ నా దగ్గర లేదు.”
# నా భావం
పౌలు ఇది నొక్కి చెబుతున్నాడు. వివాహం గురించిన ఈ అభిప్రాయాలు పౌలు సొంతం. నేరుగా ప్రభువునుండి వచ్చిన ఆజ్ఞ కాదు.
# కాబట్టి
ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “కనుక” లేక “దీన్ని బట్టి.”
# ఇప్పుడున్న కష్ట పరిస్థితిని
ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “అరిష్టం రాబోతున్నది.”

24
1co/07/29.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,24 @@
# సమయం కొద్దిగానే ఉంది
ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “కొద్ది సమయమే ఉంది.” లేక “సమయం దాదాపు అయిపోయింది.”
# ఏడ్చేవారు
ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “విలపించు” లేక “కన్నీరు పెట్టుకొను.”
# తమది కానట్టు ఉండాలి
ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “ఏదీ వారిది కాదు.”
# లోక వ్యవహారాలు సాగించేవారు
ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “అనుదినం అవిశ్వాసులతో వ్యవహరించేవారు.”
# లోకంతో తమకేమీ సంబంధం లేనట్టు ఉండాలి
ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “అవిశ్వాసులతో మెలగకుండా.”
# ఎందుకంటే ఈ లోక వ్యవస్థ గతించిపోతూ ఉంది
ఎందుకంటే లోకంపై సాతాను యొక్క అదుపు త్వరలో ఆగి పోతుంది.

12
1co/07/32.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,12 @@
# చింతలు లేకుండా
ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “నిలకడగా” లేక “దిగులు లేకుండా.”
# శ్రద్ధ కలిగి
ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “ఏకాగ్రతతో.”
# రెండు రకాలుగా
ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “దేవుణ్ణి, తన భార్యను సంతోషపెట్టాలని.”

8
1co/07/35.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,8 @@
# ఆటంకంగా
ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “భారంగా.” లేక “ఆంక్షలతో”
# ప్రభువుపై దృష్టి ఉంచి
ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “మనస్సు పెట్టి.”

12
1co/07/36.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,12 @@
# అక్రమమని భావిస్తే
“దయ చూపకుండా” లేక “గౌరవించకుండా.”
# పెళ్ళి నిశ్చయమైన కన్యను
దీనికి ఈ విధంగా అర్థాలు చెప్పుకోవచ్చు 1) “ తాను పెళ్లాడుతానని మాట ఇచ్చిన స్త్రీ.” లేక 2). “కన్య అయిన తన కూతురు.”
# అతడు ఆమెను పెళ్ళి చేసుకోవచ్చు
దీనికి ఈ విధంగా అర్థాలు చెప్పుకోవచ్చు 1). “తనకు ప్రధానం అయిన అమ్మాయి.” లేక 2). “తన కూతురును పెండ్లికి ఇయ్యవచ్చు.”

24
1co/07/39.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,24 @@
# తన భర్త బతికి ఉన్నంత వరకూ
“అతడు చనిపోయే దాకా.”
# తనకు ఇష్టమైన వ్యక్తిని
ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “తాను కోరుకున్న ఎవరినైనా.”
# విశ్వాసిని మాత్రమే
ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “ఆ వ్యక్తి అప్పటికే విశ్వాసి అయితే.”
# నా అభిప్రాయం
“దేవుని వాక్యం గురించి నాకు తెలిసినది.”
# మరింత శ్రేష్ఠమని
మరింత తృప్తికరం, మరింత సంతోషం.
# ఆమె ఉన్న రీతిగా ఉండిపోతే
ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “అవివాహితగా ఉండిపోతే.”

24
1co/08/01.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,24 @@
# ఇప్పుడిక
పౌలు ఈ మాటను కొరింతీయులు అడిగిన మరొక ప్రశ్నకు జవాబు మొదలు పెట్టడానికి వాడుతున్నాడు.
# విగ్రహాలకు బలి అర్పించిన వాటి విషయం
విగ్రహారాధకులు ధాన్యం, చేపలు, కోళ్ళు, లేక మాంసం దేవుడికి అర్పిస్తారు. పూజారులు దానిలో కొంత బలిపీఠంపై కాల్చేసే వారు. పౌలు ఇక్కడ మిగిలిన దాని గురించి మాట్లాడుతున్నాడు. ఆ భాగాన్ని ఆరాధకుడు తీసుకుంటాడు, లేదా కొట్లో అమ్ముతారు.
# మనమంతా తెలివైన వారమే అని మనకి తెలుసు
పౌలు కొరింతీయులు వాడే నానుడి వాడుతున్నాడు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “మనందరికీ తెలుసు. మీరే అంటారు గదా ‘మనందరం తెలివైన వాళ్ళమే.
# మిడిసిపడేలా చేస్తుంది
“గర్వం కలుగజేస్తుంది.” లేక “తాము ఉన్న దానికంటే ఎక్కువగా ఉహించుకునేలా చేస్తుంది.”
# తనకు ఏదైనా తెలుసు అని భావిస్తే
“అన్నిటి గురించీ ఎంతో కొంత తెలుసుననుకోవడం.”
# దేవునికి అతడు తెలుసన్నమాట
“దేవుడు ఆ వ్యక్తిని ఎరుగును.” (చూడండి: కర్తరి, కర్మణి వాక్యాలు).

24
1co/08/04.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,24 @@
# మనకు
పౌలు, కొరింతీయులు. (చూడండి: కలుపుకొన్న).
# ఈ లోకంలో “విగ్రహం అనేది వట్టిది”
కొందరు కొరింతీయులు వాడుతున్న మాటను పౌలు ఇక్కడ వాడుతున్నాడు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “మనందరికీ తెలుసు. మీరే అంటారు గదా, విగ్రహం అనే దానికి శక్తి గానీ అర్థం గానీ లేదు.”
# విగ్రహం అనేది వట్టిది
ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “ఈ లోకంలో విగ్రహం అనేది లేదు.”
# దేవుళ్ళు, ప్రభువులు
పౌలు అనేకమంది దేవుళ్ళను నమ్మడం లేదు. విగ్రహారాధకులు అలా నమ్ముతారని అంటున్నాడు.
# మనకు
పౌలు, కొరింతీయులు. (చూడండి: కలుపుకొన్న).
# మనకైతే
“మనం నమ్ముతాము.”

20
1co/08/08.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,20 @@
# భోజనం విషయంలో మనకు దేవుని నుండి ఏమీ మెప్పు కలగదు
“ఆహారం అనేది మనకు దేవుని దగ్గర అనుగ్రహ కారణం కాదు.” లేక “మనం తినే ఆహారం దేవుడు మనల్ని మెచ్చుకునేలా చెయ్యదు.”
# దేనినైనా తినకపోవడం వలన మనం తక్కువ వారం కాదు, తినడం వలన ఎక్కువ వారం కాదు
“తినకపోతే నష్టం ఏమీలేదు, తింటే లాభం ఏమీ లేదు.”
# తినడానికి ధైర్యం తెచ్చుకుంటాడు
“తినేందుకు ప్రోత్సాహం పొందుతాడు.”
# బలహీనమైన
తమ విశ్వాసంలో బలంగా లేని విశ్వాసులు.
# పదార్ధాలను
“భోజనం దగ్గర” లేక “తినేవి.” (యు. డి. బి.).

12
1co/08/11.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,12 @@
# బలహీనుడైన ఆ నీ సోదరుడు లేక సోదరి
విశ్వాసంలో వెనకబడిన సోదరుడు లేక సోదరి పాపంలో పడతారు, లేక తమ విశ్వాసం కోల్పోతారు.
# ఈ విధంగా
“ఈ చివరి నియమం ప్రకారం.”
# నా భోజనం
“ఆహారం కారణమైతే.” లేక “ఆహారం ప్రోత్సహించేదయితే.”

18
1co/09/01.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,18 @@
# నాకు స్వేచ్ఛ లేదా?
పౌలు ఈ అలంకారిక ప్రశ్నను కొరింతీయుల మధ్య తన హక్కును గుర్తు చెయ్యడానికి వాడుతున్నాడు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “నేను స్వతంత్రుడిని.” (చూడండి: అలంకారిక ప్రశ్నలు).
# నేను అపొస్తలుణ్ణి కాదా?
పౌలు ఈ అలంకారిక ప్రశ్న ద్వారా కొరింతీయులకు తానెవరో, తన హక్కులు ఏవో గుర్తు చేస్తున్నాడు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “నేను అపోస్తలుణ్ణి.” (చూడండి: అలంకారిక ప్రశ్నలు).
# మన ప్రభు యేసును నేను చూడలేదా?
పౌలు ఈ అలంకారిక ప్రశ్న ద్వారా కొరింతీయులకు తానెవరో గుర్తు చేస్తున్నాడు ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “నేను మన ప్రభువు యేసును చూశాను.” (చూడండి: అలంకారిక ప్రశ్నలు).
# మీరు ప్రభువులో నా పనితనానికి ఫలితం కారా? పౌలు ఈ అలంకారిక ప్రశ్న ద్వారా కొరింతీయులకు తనతో ఉన్న సంబంధం గుర్తు చేస్తున్నాడు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “క్రీస్తులో మీ నమ్మకం ప్రభువు విషయంలో నా పని మూలంగానే.” (చూడండి: అలంకారిక ప్రశ్నలు).
# మీరే రుజువు
ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “క్రీస్తులో మీ నమ్మకం నిర్ధారిస్తున్నది.”

16
1co/09/03.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,16 @@
# తినటానికీ తాగటానికీ మాకు అధికారం లేదా?
ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “సంఘాల నుంచి అన్నపానాలు పుచ్చుకోవడానికి మాకు పూర్తి హక్కు ఉంది.” (చూడండి: అలంకారిక ప్రశ్నలు).
# మాకు
అంటే పౌలు, బర్నబా (చూడండి: విశేషాత్మక).
# మిగతా అపొస్తలులు, ప్రభువు సోదరులు, కేఫా, వీరందరిలాగా విశ్వాసురాలైన భార్యను తీసుకుని తిరగడానికి మాకు అధికారం లేదా?
ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “మాకు విశ్వాసి అయిన భార్య ఉంటే వారిని మాతో తీసుకు వెళ్ళే హక్కు మాకు ఉంది. ఎందుకంటే మిగతా అపోస్తలులు, ప్రభువు సోదరులు, కేఫా తదితరుల విషయంలో అదే జరుగుతున్నది గదా.” (చూడండి: అలంకారిక ప్రశ్నలు).
# బర్నబా, నేను మాత్రమే పని చేస్తూ ఉండాలా?
ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “పని చెయ్యకుండా ఉండే హక్కు నాకు, బర్నబాకు కూడా ఉంది.” లేక “కానీ నేను, బర్నబా డబ్బు సంపాదించ డానికి పని చేసేలా మీరు చేస్తున్నారు.” (చూడండి: అలంకారిక ప్రశ్న).

20
1co/09/07.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,20 @@
# ఎవరైనా సైనికుడు తన ఖర్చులు తానే భరిస్తూ సైన్యంలో పని చేస్తాడా?
ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “ఒక సైనికుడు తన సొంత డబ్బు ఖర్చు చేస్తూ సైన్యంలో పని చెయ్యడు.” (చూడండి: అలంకారిక ప్రశ్నలు).
# ద్రాక్షతోట వేసి దాని పండ్లు తినని వాడెవడు?
ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “ద్రాక్ష తోట నాటిన వాడు దాని పండ్లు తింటాడు గదా.” లేక “ద్రాక్ష తోట వేసిన వాడు దాని పండ్లు తినకూడదని ఎవరైనా అంటారా.” (చూడండి: అలంకారిక ప్రశ్నలు).
# పశువుల మందను పోషిస్తూ వాటి పాలు తాగని వాడెవడు??
ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “ఆలమంద కాసే గొల్లవారు ఆ మంద పలు తాగుతారు గదా.” లేక “పశువులు కాసేవారు దాని పాలు తాగకూడదని ఎవరూ అనరు.” (చూడండి: అలంకారిక ప్రశ్నలు).
# ఈ మాటలు నేను మానవ అధికారంతో చెబుతున్నానా?
ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “మానవ పద్ధతులను బట్టి నేను ఈ మాటలు చెప్పడం లేదు.” (చూడండి: అలంకారిక ప్రశ్నలు).
# ధర్మశాస్త్రం కూడా ఇదే చెబుతున్నది కదా?
ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “ధర్మశాస్త్రంలో రాసి ఉన్నది ఇదే.” (చూడండి: అలంకారిక ప్రశ్న).

16
1co/09/09.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,16 @@
# దేవుడు కేవలం ఎడ్ల గురించేనా ఇక్కడ రాస్తున్నది?
ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “దేవుడు ఎద్దులను గూర్చే అలోచిస్తున్నాడా.” (చూడండి: అలంకారిక ప్రశ్నలు).
# నిజానికి ఆయన కచ్చితంగా మన కోసం దీన్ని చెప్పడం లేదా?
ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: ““దేవుడు తప్పకుండా మన గురించే మాట్లాడుతున్నాడు.” (చూడండి: అలంకారిక ప్రశ్నలు).
# మన కోసం
‘మనం’ అంటే పౌలు, బర్నబా. (చూడండి: విశేషాత్మక).
# దానికి ప్రతిఫలంగా మీ నుండి శరీర సంబంధమైన పంట కోసుకోవడం గొప్ప విషయమేమీ కాదు?
ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “మీ దగ్గర నుండి శారీరిక పోషణ పొందడం విపరీతమైన విషయమా?” (చూడండి: అలంకారిక ప్రశ్నలు).

20
1co/09/12.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,20 @@
# వేరే వారికి
సువార్త పనివారికి.
# అధికారం
పౌలు మొదటగా వారికి సువార్త పరిచర్య చేశాడు గనక కొరింతు విశ్వాసులు పౌలు పోషణ ఖర్చులు పెట్టుకోవాలని అతని భావం.
# మరి ఎక్కువ అధికారం ఉంటుంది కదా?
“మేము” అంటే పౌలు, బర్నబా. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “మాకు మరి ఎక్కువగా ఈ హక్కు ఉంది.” (చూడండి: విశేషాత్మక; అలంకారిక ప్రశ్న).
# ఏ విధమైన ఆటంకమూ
“భారంగా” లేక “వ్యాప్తిని ఆపే విధంగా.”
# సువార్త ప్రకటించేవారు సువార్త ద్వారానే తమ జీవనోపాధిని పొందాలని
“సువార్త సందేశం వినిపించే వారు అనుదిన భత్యం పొందాలి.”

20
1co/09/15.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,20 @@
# దేనినీ నా హక్కుగా
ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “ఈ సదుపాయాలు.” లేక “నాకు అర్హత గల ఈ విషయాలు.”
# మీరు నా విషయంలో ఈ విధంగా చేయాలని
ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “మీ నుండి ఏదో పొందాలని కాదు.” లేక “మీరు నాకు అనుదిన పోషణ ఇస్తారని ఆశించి కాదు.”
# తక్కువగా చూస్తే
ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “తీసి వేస్తే” లేక “బిగబడితే.”
# అది నాకు తప్పనిసరి బాధ్యత
“నేను తప్పక సువార్త ప్రకటించాలి.”
# అయ్యో, నేను సువార్త ప్రకటించకపోతే
ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “నాకు హాని జరుగుతుంది.”

28
1co/09/17.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,28 @@
# నేను ఇష్టపూర్వకంగా చేస్తే
“ఇష్టపూర్తిగా ప్రకటించాలి.”
# ఇష్టపూర్వకంగా
ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “సంతోషంగా” లేక “ఉచితంగా.”
# ప్రభువు ఆ బాధ్యతను నాకు అప్పగించాడు.
ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “దేవుడు నాకు పూర్తి చేయమని అప్పగించిన పని నేను పూర్తి చేశాను.” (చూడండి: కర్తరి, కర్మణి వాక్యాలు).
# అలాటప్పుడు నాకు బహుమానం ఏమిటి?
ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “ఇదే నా ప్రతిఫలం.” (చూడండి: అలంకారిక ప్రశ్నలు).
# నేను సువార్త ప్రకటిస్తున్నప్పుడు దానిలో నాకున్న హక్కులను పూర్తిగా వాడుకోకుండా సువార్తను ఉచితంగా ప్రకటించడమే నా బహుమానం.
ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “ప్రకటించినందుకు నా ప్రతిఫలం ఎలాటి ప్రతిఫలం ఆశించకుండా ప్రకటించడమే.”
# సువార్తను ఉచితంగా ప్రకటించడమే
ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “సువార్త ప్రకటించాలి.”
# నాకున్న హక్కులను పూర్తిగా వాడుకోకుండా
ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “నేను ప్రయాణిస్తూ సువార్త ప్రకటిస్తూ ఉండగా నాకు దారి ఖర్చులు మీ దగ్గర తీసుకోవడం.”

12
1co/09/19.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,12 @@
# ఎక్కువమందిని సంపాదించుకోడానికి
“ఇతరులను విశ్వాసం ఉంచేలా ఒప్పించడం.” లేక “క్రీస్తుపై నమ్మకం ఉంచేలా నడిపించడం.”
# యూదునిలాగా ఉన్నాను
ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “యూదుని వలె ఉన్నాను.” లేక “నేను యూదు పద్ధతులు పాటించాను.”
# ధర్మశాస్త్రానికి లోబడినట్టుగా
ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “యూదు నాయకత్వం ప్రకారం నడుచుకోడానికి నిర్ణయించుకున్నాను. యూదు లేఖనాల గురించి వారి అవగాహన ప్రకారం పోయాను.”

4
1co/09/21.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,4 @@
# ధర్మశాస్త్రం లేని వారిని
ఈ మనుషులు మోషే ధర్మశాస్త్రం పాటించని అన్యులు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “యూదు ధర్మశాస్త్రం పరిధిలో లేకుండా.”

20
1co/09/24.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,20 @@
# పరుగు పందెంలో పాల్గొనే వారంతా పరిగెత్తుతారు గాని బహుమానం మాత్రం ఒక్కడికే లభిస్తుంది అని మీకు తెలుసు కదా?
ఇలా ఉండాలని అర్థం చేసుకోవాలి. (విడమర్చి చెప్పరు). దీనికి ప్రతిస్పందన దీనికి సంబంధించిన విషయం సరిగా అర్థం చేసుకోవాలి: “అవును పరిగెత్తేవారు చాలా మంది ఉన్నా ఒక్కడికే బహుమతి లభిస్తుంది.” (చూడండి: అలంకారిక ప్రశ్నలు).
# పరిగెత్తుతారు
పౌలు క్రైస్తవ జీవితాన్ని, దేవునికోసం పని చెయ్యడాన్ని ఒక క్రీడాకారునిగా పరుగు పందెంలో పాల్గొనడంతో పోలుస్తున్నాడు. పరుగు పందెంలో వలె క్రైస్తవుని జీవితం, పని కచ్చితమైన క్రమశిక్షణతో కూడి ఉండాలి. పరుగు పందెంలో వలె క్రైస్తవునికి నిర్దిష్టమైన గురి ఉండాలి. (చూడండి: రూపకాలంకారం).
# బహుమానం పొందాలని
గెలవాలన్న నిబద్ధతతో పరిగెడితే ఆ ప్రయత్నాన్ని దేవుడు వారికి అప్పగించిన వాటిని చెయ్యడంతో పోల్చవచ్చు. (చూడండి: రూపకాలంకారం).
# ఆకుల కిరీటం
ఒక పందెంలో గెలుపు, లేక పందెం పూర్తీ చేసిన దానికి గుర్తుగా అధికారులు ఆకులతో అల్లిన కిరీటం పెడతారు. ఈ పోలిక దేవుని పట్ల భక్తిభావంతో జీవించిన దాని ఫలితంగా శాశ్వత రక్షణను గుర్తుగా ఇస్తాడు (చూడండి: రూపకాలంకారం).
# ఒక వేళ నేనే అర్హత కొల్పోతానేమోనని
కర్త ప్రధాన వాక్య రీతిని కర్మ ప్రధాన పద్ధతిలోకి మార్చాలి. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “ న్యాయాధికారి నా అర్హతను రద్దు చేస్తాడేమో.” (చూడండి: కర్తరి, కర్మణి వాక్యాలు).

20
1co/10/01.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,20 @@
# మన పితరులు
పౌలు ఇక్కడ మోషే కాలానికి పోలుస్తూ నిర్గమ కాండంలో ఇశ్రాయేల్ వారు ఈజిప్టు సేనలు వెంట తరుముతుండగా ఎర్ర సముద్రం గుండా తప్పించుకున్నారు. “మన” అనేది కలుపుకునే భాష రీతి. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “యూదుల పితరులు.” (చూడండి: కలుపుకొన్న).
# బాప్తిసం పొందారు
ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “అందరూ మోషేను అనుసరిస్తూ అతనికి కట్టుబడి ఉన్నారు.”
# సముద్రంలో
వారంతా ఈజిప్టును విడిచి మోషేతో ఎర్ర సముద్రం దాటారు.
# మేఘంలో
ఇశ్రాయేలీయులను ఆ రోజుల్లో నడిపించిన మేఘం దేవునికి సూచనగా ఉంది.
# ఆ బండ క్రీస్తే
“బండ” క్రీస్తు యొక్క స్థిరమైన బలాన్ని ఆయన ఆ ప్రయాణమంతా వారితో ఉండడాన్నీ సూచిస్తున్నది. వారు ఆయన భద్రత పైనా ఆదరణ పైనా ఆధారపడ్డారు. (చూడండి: రూపకాలంకారం).

20
1co/10/05.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,20 @@
# సంతోషపెట్టలేదు
“ఆయనకు వారు నచ్చలేదు.” లేక “కోపం తెప్పించారు.” (యు. డి. బి.). (చూడండి: ద్వంద్వ ప్రతికూల).
# వారిలో అత్యధికులు
ఇశ్రాయేలలీయుల పితరులు.
# అరణ్యంలోనే
ఈజిప్టు, ఇశ్రాయేల్ మధ్యనున్న అరణ్య ప్రాంతం. దీనిగుండా ఇశ్రాయేలీయులు 40 సంవత్సరాలు ప్రయాణించారు.
# ఉదాహరణలుగా
ఒక గుణపాఠంగా లేక సంకేతంగా దాని నుండి ఇశ్రాయేలీయులు నేర్చుకునేలా.
# చెడ్డ సంగతులను ఆశించకుండా
కొన్ని విషయాలు చేయాలని మనసు పడడం; దేవునికి అవమానం కలిగించే వాటిని ఆశించడం.

16
1co/10/07.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,16 @@
# విగ్రహారాధకులు
“విగ్రహాలను పూజించే మనుషులు.”
# తినడానికీ తాగడానికీ కూర్చున్నారు
“భోజనానికి కూర్చున్నారు.”
# ఒక్క రోజునే ఇరవై మూడు వేలమంది
“దేవుడు ఒక్క రోజునే ఇరవై మూడు వేలమందిని హతమార్చాడు.”
# వారిలో కొందరు వ్యభిచారం జరిగించి
ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “వారు చట్టవిరుద్ధమైన లైంగిక క్రియలు జరిగించారు గనక.”

12
1co/10/09.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,12 @@
# సణుక్కోవద్దు
“ఫిర్యాదు చేస్తూ గొణుగుకుంటూ మాట్లాడడం.”
# సంహార దూత చేతిలో మరణించారు
ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “ఒక మరణ దూత వారిని నాశనం చేశాడు.” (చూడండి: కర్తరి కర్మణి వాక్యాలు).
# నాశనమయ్యారు
ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “అంతమొందించాడు.” లేక “చంపాడు.”

24
1co/10/11.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,24 @@
# నాశనమయ్యారు
దుష్ట ప్రవర్తన మూలంగా కలిగిన శిక్ష.
# మనకు ఉదాహరణలుగా
“మనం” అంటే విశ్వాసులు అందరూ. (చూడండి: కలుపుకొన్న).
# ఈ చివరి రోజుల్లో
“అంత్యదినాలు.”
# పడిపోకుండా
పాపం చేయకుండా, లేక దేవుణ్ణి తిరస్కరించకుండా.
# ఇప్పటి వరకూ మీరు ఎదుర్కొన్న పరీక్షలు సాధారణంగా మనుషులందరికీ కలిగేవే
ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “మీకు దాపురించే శోధనలు మనుషులందరికీ వచ్చేవే.” (చూడండి: ద్వంద్వ ప్రతికూల).
# మీకున్న సామర్ధ్యం
మీ భౌతిక లేక మానసిక బలం.

24
1co/10/14.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,24 @@
# విగ్రహారాధనకు దూరంగా పారిపొండి.
“గట్టి నిర్ణయంతో విగ్రహ పూజ నుండి పారిపోండి.” (చూడండి: రూపకాలంకారం).
# స్తుతులు చెల్లించే పాత్రలో
పౌలు ఈ మాటను ప్రభువు బల్ల దగ్గర ఉపయోగించే ద్రాక్షరసం నిండిన గిన్నెను సూచించడానికి ఉపయోగించాడు.
# క్రీస్తు రక్తంలో భాగం పంచుకోవడమే?
మనం పంచుకుని తాగే ద్రాక్షారసం గిన్నె క్రీస్తు రక్తం. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “మనం క్రీస్తు రక్తంలో పలు పొందుతున్నాము.” (యు. డి. బి.; చూడండి: అలంకారిక ప్రశ్న).
# మనం రొట్టె విరిచి తినడం క్రీస్తు శరీరంలో భాగం పంచుకోవడమే?
ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “మనం రొట్టె పంచుకుని తినేటప్పుడు క్రీస్తు శరీరం లో భాగం పంచుకుంటున్నాము.” (యు. డి. బి.; చూడండి: అలంకారిక ప్రశ్నలు).
# భాగం పంచుకోవడమే
“పాలుపంచుకుంటున్నాము.” లేక “ఇతరులతో కలిసి సమానంగా తింటున్నాము.”
# రొట్టె
వండిన ఒక రొట్టెను ముక్కలుగా తుంచి తింటారు.

16
1co/10/18.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,16 @@
# బలిపీఠం మీద అర్పించిన వాటిని తినేవారు బలిపీఠంలో పాలిభాగస్తులే కదా?
ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “అలాటి ఆహారం బలి అర్పణగా ఆరగించే విగ్రహాల బలిపీఠందగ్గర ఆరాధిస్తున్నారు.” (చూడండి: అలంకారిక ప్రశ్నలు).
# ఈ విషయంలో అభిప్రాయం ఇది?
ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “నేనేమంటున్నానో తెలియాలంటే” లేక “నా ఉద్దేశం ఇది.”
# విగ్రహాల్లో... గానీ ఏమైనా ఉన్నదని
ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “విగ్రహం వాస్తవం కాదు.” లేక “విగ్రహం ముఖ్యం కాదు.”
# వాటికి అర్పించిన వాటిలో గానీ ఏమైనా ఉన్నదని?
ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: విగ్రహానికి ఆహారం అర్పణ ప్రాముఖ్యం కాదు.” లేక “విగ్రహానికి అర్పించిన ఆహారం అర్థం లేనిది.”

18
1co/10/20.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,18 @@
# ప్రభువు పాత్రలోనిదీ
ఎవరైనా ఒకరు తెచ్చిన పాత్రలోనిది పంచుకోవడం అంటే సాధారణంగా ఒక గిన్నె లోనిది కలిసి తాగడం.
ఇది రూపకాలంకారం “అవే విలువలు రెంటిలోనూ ఉన్నాయి గనక.” (చూడండి: రూపకాలంకారం).
# మీరు ప్రభువు పాత్రలోనిదీ, దయ్యాల పాత్రలోనిదీ ఒకేసారి తాగలేరు
ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “మీరు గనక ప్రభువును, దయ్యాలను ఒకేసారి పూజిస్తే ప్రభువుకు మీరు అర్పించే మీ ఆరాధన హృదయ పూర్వకమైనది కాదు.”
# ప్రభువుకు రోషం కలిగిస్తామా
ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “కోపం తెప్పిస్తామా” లేక “చిరాకు పెడతామా?”
# మనం ఆయనకంటే బలవంతులమా?
ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “దేవుడు వాటితో సహవాసం చెయ్యనప్పుడు మనం దయ్యాలతో సహవాసం చేస్తామా?” లేక “మనం దేవుని కన్నా బలవంతులం కాము.” (చూడండి: అలంకారిక ప్రశ్నలు).

12
1co/10/23.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,12 @@
# “అన్నీ చట్టబద్దమైనవే”
పౌలు కొందరు కొరింతీయుల నినాదాన్ని గుర్తు చేస్తున్నాడు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: ‘నేను కోరినది చెయ్యవచ్చు.
# ప్రతి ఒక్కడూ తన సొంత క్షేమం కాక ఇతరుల క్షేమం కోసం చూడాలి
ఇతరులకు ఏది క్షేమమో దాన్ని చెయ్యాలిగాని, మీకు క్క్షేమం కలిగించేది కాదు.
# క్షేమం
ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “లాభం చేకూర్చేది.”

12
1co/10/25.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,12 @@
# దుకాణంలో
మనుషులు ఆహారం, మొదలైన వాటిని అమ్మడం కొనడం చేసే చోటు.
# ఈ భూమీ దానిలోని సమస్తమూ దేవునివే
ప్రభువు భూమిని అందులో ఉన్నవాటిని చేశాడు.
# ప్రశ్నల గురించి ఆలోచించకుండా
నీ మనస్సాక్షి నిమిత్తం ఆ ఆహారం ఎక్కడిదో అడగకుండా ఉంటే మంచిది. ఆహారం వచ్చేది ప్రభువునుంచే అని గుర్తించాలి. అది విగ్రహాలకు అర్పించినదైనా కాకపోయినా.

18
1co/10/28.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,18 @@
# నా స్వేచ్ఛ విషయంలో వేరొకడి మనస్సాక్షి ఎందుకు తీర్పు చెప్పాలి?
ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “నా వ్యక్తిగత నిర్ణయాలు వేరొక మనిషి అది తప్పా ఒప్పా అని నిర్ణయించే దానిపై అధారపడకూడదు.” (చూడండి: అలంకారిక ప్రశ్నలు).
# నేను… పుచ్చుకొంటే
“నేను” అంటే పౌలు అని కాదు. కృతజ్ఞతా పూర్వకంగా మాంసం తినే వారిని ఇది సూచిస్తున్నది.
ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “ఒక వ్యక్తి తిన్నట్టయితే,” లేక “ఒక వ్యక్తి తింటే.”
# కృతజ్ఞతతో
దీనికి ఈ విధంగా అర్థాలు చెప్పుకోవచ్చు 1). “దేవుని పట్ల కృతజ్ఞతా భావంతో, ఆయనకు వందనం చెల్లిస్తూ.” లేక 2). “మనకు ఆహారం పెట్టిన వాడి పట్ల కృతజ్ఞతా భావంతో, వందనం చెల్లిస్తూ.”
# కృతజ్ఞతలు చెల్లించిన దాని విషయంలో నేనెందుకు నిందకు గురి కావాలి?
“నేను ఆహారం విషయం కృతజ్ఞతలు చెల్లించిన తరువాత కూడా నన్నెందుకు దూషిస్తారు?”. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “వేరొకరు నాకు తీర్పు తీర్చడం నేను అనుమతించను.” (చూడండి: అలంకారిక ప్రశ్న).

16
1co/10/31.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,16 @@
# అభ్యంతరం కలిగించకండి
ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “ఆప కండి.” లేక “అడ్డుగా నిలవకండి.”
# అందరినీ సంతోషపెడుతున్నాను
ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “మనుషులందరికీ సంతోషం కలిగిస్తున్నాను.”
# సొంత ప్రయోజనాలు చూసుకోకుండా
ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “నాకోసం నేను కోరుకున్న వాటికోసం.”
# చాలా మంది
ఎంత మంది వీలైతే అంతమంది.

16
1co/11/01.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,16 @@
# జ్ఞాపకం చేసుకుంటూ
ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “ఆలోచించండి” లేక “ధ్యాస పెట్టండి.”
# మీరు తెలుసుకోవలసింది ఏమంటే
దీనికి ఈ విధంగా అర్థాలు చెప్పుకోవచ్చు 1). “ఇందువల్ల నేను కోరుతున్నాను.” or 2). “ఏది ఏమైనా ఇలా చెయ్యండి.”
# తన తల కప్పుకుని
“తలపై గుడ్డ వేసుకుని.”
# తన తలను అవమానపరచినట్టే
దీనికి ఈ విధంగా అర్థాలు చెప్పుకోవచ్చు 1). తనపై అవమానం తెచ్చుకుంటున్నాడు.” (యు. డి. బి.)., లేక2). “తనకు శిరస్సు అయిన క్రీస్తుకు అవమానం కలిగిస్తున్నాడు.”

20
1co/11/05.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,20 @@
# తన తల కప్పుకోకుండా
భుజాల వరకు దిగే గుడ్డ తలపై కప్పుకోకుండా, ముఖం కనిపించేలా.
# తన తల అవమానపరచినట్టే
దీనికి ఈ విధంగా అర్థాలు చెప్పుకోవచ్చు 1). “తనను తాను అవమానించుకుంటున్నది.” (యు. డి. బి.) లేక 2). “తన భర్తను అవమానిస్తున్నది.”
# ఆమె తల గొరిగించుకున్న దానితో సమానం
కత్తితో తన తలపై వెంట్రుకలు గొరిగించుకున్నట్టుగా ఉంది.
# ఆమెకు అవమానమైతే …
ఈ రోజుల్లో లాగా కాక ఒక స్త్రీ తన జుట్టు పూర్తిగా తీసివేసినా పొట్టిగా కత్తిరించుకున్నా అది ఆమె అవమానం.
# తల కప్పుకోవాలి
“తలపై గుడ్డ వేసుకోవాలి.”

12
1co/11/07.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,12 @@
# అతడు తన తల కప్పుకోకూడదు
ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: “తలపై గుడ్డ వేసుకో కూడదు.”
# పురుషుని మహిమ
పురుషుడు దేవుని గొప్పతనాన్ని ప్రతిబింబిస్తున్నట్టే ఒక స్త్రీ పురుషుని వ్యక్తిత్వానికి ప్రతిబింబం.
# స్త్రీ పురుషుని నుండి కలిగింది గాని పురుషుడు స్త్రీ నుండి కలగలేదు
సృష్టి ఆదిలో దేవుడు పురుషుని పక్కలోనుండి ఎముక తీసి స్త్రీని చేశాడు.

4
1co/11/09.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,4 @@
# స్త్రీకి తల మీద ఒక అధికార సూచన
దీనికి ఈ విధంగా అర్థాలు చెప్పుకోవచ్చు 1) “తన శిరస్సుగా పురుషుడు ఉన్నాడని తెలియజేయడానికి.” or 2). “తనకు ప్రార్థించడానికి ప్రవచించడానికి అధికారం ఉన్నదని సూచించడానికి.”

Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show More