Auto saving at wordAlignment chapter_4 php 4:23

This commit is contained in:
cor_2020 2023-07-05 08:38:47 +07:00
parent 88c1e31de6
commit 25e4201e2d
196 changed files with 11324 additions and 12727 deletions

View File

@ -1 +1 @@
{"current":["figs-explicit","translate-names","figs-doublenegatives","figs-doublet","figs-euphemism","figs-hyperbole","figs-idiom","figs-metaphor","figs-metonymy","figs-parallelism","figs-personification","figs-rquestion","figs-simile","figs-synecdoche","figs-abstractnouns","figs-activepassive","figs-hypo","figs-inclusive","figs-rpronouns","figs-you"],"loaded":["figs-explicit","translate-names","figs-doublenegatives","figs-doublet","figs-euphemism","figs-hyperbole","figs-idiom","figs-metaphor","figs-metonymy","figs-parallelism","figs-personification","figs-rquestion","figs-simile","figs-synecdoche","figs-abstractnouns","figs-activepassive","figs-hypo","figs-inclusive","figs-rpronouns","figs-you"],"timestamp":"2020-12-29T03:29:34.880Z","languageId":"en"}
{"current":["figs-explicit","translate-names","figs-doublenegatives","figs-doublet","figs-euphemism","figs-idiom","figs-metaphor","figs-metonymy","figs-parallelism","figs-rquestion","figs-simile","figs-synecdoche","figs-abstractnouns","figs-activepassive","figs-hypo","figs-rpronouns"],"loaded":["figs-explicit","figs-go","translate-names","translate-symaction","translate-unknown","figs-doublenegatives","figs-doublet","figs-ellipsis","figs-euphemism","figs-hendiadys","figs-idiom","figs-merism","figs-metaphor","figs-metonymy","figs-parallelism","figs-rquestion","figs-simile","figs-synecdoche","figs-abstractnouns","figs-activepassive","figs-exclusive","figs-gendernotations","figs-hypo","figs-possession","figs-pronouns","figs-rpronouns","figs-extrainfo","figs-yousingular","grammar-collectivenouns","grammar-connect-logic-contrast","grammar-connect-logic-goal","grammar-connect-logic-result","grammar-connect-words-phrases","translate-blessing","writing-pronouns"],"timestamp":"2023-05-23T03:28:26.758Z","languageId":"en"}

View File

@ -1,4 +1,7 @@
[
"figs-explicit",
"translate-names"
"figs-go",
"translate-names",
"translate-symaction",
"translate-unknown"
]

View File

@ -1,13 +1,14 @@
[
"figs-doublenegatives",
"figs-doublet",
"figs-ellipsis",
"figs-euphemism",
"figs-hyperbole",
"figs-hendiadys",
"figs-idiom",
"figs-merism",
"figs-metaphor",
"figs-metonymy",
"figs-parallelism",
"figs-personification",
"figs-rquestion",
"figs-simile",
"figs-synecdoche"

View File

@ -1,8 +1,10 @@
[
"figs-abstractnouns",
"figs-activepassive",
"figs-exclusive",
"figs-gendernotations",
"figs-hypo",
"figs-inclusive",
"figs-rpronouns",
"figs-you"
"figs-possession",
"figs-pronouns",
"figs-rpronouns"
]

View File

@ -1 +1,11 @@
[]
[
"figs-extrainfo",
"figs-yousingular",
"grammar-collectivenouns",
"grammar-connect-logic-contrast",
"grammar-connect-logic-goal",
"grammar-connect-logic-result",
"grammar-connect-words-phrases",
"translate-blessing",
"writing-pronouns"
]

View File

@ -6,29 +6,54 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "This can be stated in active form. Alternate translation: “the palace guards and many other people in Rome know that I am in chains for the sake of Christ” (See: [Active or Passive](rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive))",
"occurrenceNote": "The phrase **being filled with** is a passive form. If it would be more natural in your language, you could express this with an active form. Alternate translation: “letting God fill you with” or “continually producing” (See: [Active or Passive](rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive))",
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 1,
"verse": 13
"verse": 11
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-activepassive",
"quote": "πεπληρωμένοι",
"quoteString": "πεπληρωμένοι",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "If it would be more natural in your language, you could express this with an active form, and you could state who or what caused the action. Alternate translation: “The Lord has encouraged most of the brothers because of my chains” or “My chains have given most of the brothers more trust in the Lord” (See: [Active or Passive](rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive))",
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 1,
"verse": 14
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-activepassive",
"quote": [
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τοὺς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "δεσμούς",
"word": "πλείονας",
"occurrence": 1
},
{
"word": "μου",
"word": "τῶν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "φανεροὺς",
"word": "ἀδελφῶν",
"occurrence": 1
},
{
@ -36,38 +61,28 @@
"occurrence": 1
},
{
"word": "Χριστῷ",
"word": "Κυρίῳ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "…"
},
{
"word": "τῷ",
"word": "πεποιθότας",
"occurrence": 1
},
{
"word": "πραιτωρίῳ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "…"
},
{
"word": "τοῖς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "λοιποῖς",
"word": "δεσμοῖς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "πᾶσιν",
"word": "μου",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "τοὺς δεσμούς μου φανεροὺς ἐν Χριστῷ…τῷ πραιτωρίῳ…τοῖς λοιποῖς πᾶσιν",
"glQuote": "my chains in Christ came to light…guard…everyone else",
"quoteString": "καὶ τοὺς πλείονας τῶν ἀδελφῶν ἐν Κυρίῳ πεποιθότας τοῖς δεσμοῖς μου",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
@ -78,7 +93,7 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "This can be stated in active form. Possible meanings are (1) “God chose me to defend the gospel” or (2) “I am in prison because I defend the gospel.” (See: [Active or Passive](rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive))",
"occurrenceNote": "You could state the phrase **I am appointed** in active form. Alternate translation: “God appointed me” (See: [Active or Passive](rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive))",
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 1,
@ -86,30 +101,9 @@
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-activepassive",
"quote": [
{
"word": "εἰς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἀπολογίαν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τοῦ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "εὐαγγελίου",
"occurrence": 1
},
{
"word": "κεῖμαι",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "εἰς ἀπολογίαν τοῦ εὐαγγελίου κεῖμαι",
"glQuote": "I am put here for the defense of the gospel",
"quote": "κεῖμαι",
"quoteString": "κεῖμαι",
"glQuote": "I am appointed for the defense of the gospel",
"occurrence": 1
}
},
@ -120,17 +114,26 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "This can be stated in active form. Alternate translation: “A priest circumcised me” (See: [Active or Passive](rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive))",
"occurrenceNote": "You can express the meaning of the passive form **is proclaimed** with an active form. Alternate translation: “we all proclaim Christ” (See: [Active or Passive](rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive))",
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 3,
"verse": 5
"chapter": 1,
"verse": 18
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-activepassive",
"quote": "περιτομῇ",
"quoteString": "περιτομῇ",
"glQuote": "I was circumcised",
"quote": [
{
"word": "Χριστὸς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "καταγγέλλεται",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "Χριστὸς καταγγέλλεται",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
@ -141,7 +144,184 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Possible meanings are (1) Paul wants to be like Christ by dying as Christ died or (2) Paul wants his desire to sin to become as dead as Jesus was before he was raised. (See: [Active or Passive](rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive) and [Metonymy](rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy))",
"occurrenceNote": "The phrase **I am hard pressed** is in passive form. If this would be confusing in your language, you could express the meaning behind this phrase by using a verb phrase that is in the active voice. Alternate translation: “It is not easy for me to decide” (See: [Active or Passive](rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive))",
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 1,
"verse": 23
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-activepassive",
"quote": "συνέχομαι",
"quoteString": "συνέχομαι",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "If it would be more natural in your language, you could express this with an active form. Alternate translation: “because I am sure of this” (See: [Active or Passive](rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive))",
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 1,
"verse": 25
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-activepassive",
"quote": [
{
"word": "τοῦτο",
"occurrence": 1
},
{
"word": "πεποιθὼς",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "τοῦτο πεποιθὼς",
"glQuote": "I know that I will remain",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "you could express this with an active form, and you could state who did the action. Alternate translation: “God has graciously granted to you” (See: [Active or Passive](rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive))",
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 1,
"verse": 29
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-activepassive",
"quote": [
{
"word": "ὑμῖν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐχαρίσθη",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τὸ",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ὑμῖν ἐχαρίσθη τὸ",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "If it would be clearer in your language, you could express this with an active form. Alternate translation: “on your sacrifice and service which you offer because you believe” (See: [Active or Passive](rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive))",
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 2,
"verse": 17
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-activepassive",
"quote": [
{
"word": "ἐπὶ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τῇ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "θυσίᾳ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 2
},
{
"word": "λειτουργίᾳ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τῆς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "πίστεως",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὑμῶν",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἐπὶ τῇ θυσίᾳ καὶ λειτουργίᾳ τῆς πίστεως ὑμῶν",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "If it would be clearer in your language, you could translate the passive verbal phrase **be found** with an active form, and you could state who did the action. Alternate translation: “and God might find me belonging to him” (See: [Active or Passive](rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive))",
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 3,
"verse": 9
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-activepassive",
"quote": [
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "εὑρεθῶ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "αὐτῷ",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "καὶ εὑρεθῶ ἐν αὐτῷ",
"glQuote": "be found in him",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "If it would be clearer in your language, you could express the phrase **being conformed to** with an active form. Alternate translation: “taking on the likeness of his death” (See: [Active or Passive](rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive))",
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 3,
@ -168,7 +348,7 @@
}
],
"quoteString": "συμμορφιζόμενος τῷ θανάτῳ αὐτοῦ",
"glQuote": "becoming like him in his death",
"glQuote": "being conformed to his death",
"occurrence": 1
}
},
@ -179,64 +359,180 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "This can be stated in active form. Alternate translation: “body. He will change our bodies with the same power he uses to control all things” (See: [Active or Passive](rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive))",
"occurrenceNote": "If it would be more natural in your language, you could express the phrase **been made perfect** with an active form. Alternate translation: “or think that God has already made me perfect” or “or think that God has already completed his work in me” (See: [Active or Passive](rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive))",
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 3,
"verse": 21
"verse": 12
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-activepassive",
"quote": [
{
"word": "τῷ",
"word": "",
"occurrence": 1
},
{
"word": "σώματι",
"word": "ἤδη",
"occurrence": 2
},
{
"word": "τετελείωμαι",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἢ ἤδη τετελείωμαι",
"glQuote": "I already received it",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "If it would be more natural in your language, you could translate the phrase **been made perfect** with an active form. Alternate translation: “that God has already perfected me” or “that God has already perfected his work in me” (See: [Active or Passive](rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive))",
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 3,
"verse": 12
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-activepassive",
"quote": [
{
"word": "ἤδη",
"occurrence": 2
},
{
"word": "…"
},
{
"word": "κατὰ",
"word": "τετελείωμαι",
"occurrence": 1
},
}
],
"quoteString": "ἤδη τετελείωμαι",
"glQuote": "or have already been made perfect",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "If it would be more natural in your language, you could translate the phrase **I was also grasped by Christ Jesus** with an active form. Alternate translation: “I might grasp the things for which Christ Jesus grasped me” (See: [Active or Passive](rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive))",
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 3,
"verse": 12
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-activepassive",
"quote": [
{
"word": "τὴν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐνέργειαν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τοῦ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "δύνασθαι",
"occurrence": 1
},
{
"word": "αὐτὸν",
"word": "καταλάβω",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 3
},
{
"word": "ἐφ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ᾧ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 2
},
{
"word": "κατελήμφθην",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὑποτάξαι",
"word": "ὑπ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "αὑτῷ",
"word": "Χριστοῦ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "Ἰησοῦ",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "καταλάβω, ἐφ’ ᾧ καὶ κατελήμφθην ὑπὸ Χριστοῦ Ἰησοῦ",
"glQuote": "I might grasp that for which I was also grasped by Christ Jesus",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "If it would be more natural in your language, you could express the passive phrase **to be brought low** with an active form. Alternate translation: “to live with less” or “to live without things I need” (See: [Active or Passive](rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive))",
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 4,
"verse": 12
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-activepassive",
"quote": "ταπεινοῦσθαι",
"quoteString": "ταπεινοῦσθαι",
"glQuote": "I know both how to be brought low and I know how to abound",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "If it would be more natural in your language, you could express the phrase **I have been filled** with an active form, and you could state who did the action. Alternate translation: “You have fully provided for me by giving me the things which Epaphroditus brought to me” (See: [Active or Passive](rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive))",
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 4,
"verse": 18
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-activepassive",
"quote": [
{
"word": "πεπλήρωμαι",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 2
},
{
"word": "δεξάμενος",
"occurrence": 1
},
{
"word": "παρὰ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "Ἐπαφροδίτου",
"occurrence": 1
},
{
@ -244,12 +540,20 @@
"occurrence": 1
},
{
"word": "πάντα",
"word": "παρ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὑμῶν",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "τῷ σώματι…κατὰ τὴν ἐνέργειαν τοῦ δύνασθαι αὐτὸν, καὶ ὑποτάξαι αὑτῷ τὰ πάντα",
"glQuote": "body, formed by the might of his power to subject all things to himself",
"quoteString": "πεπλήρωμαι, δεξάμενος παρὰ Ἐπαφροδίτου τὰ παρ’ ὑμῶν",
"glQuote": "Connecting Statement:",
"occurrence": 1
}
}

View File

@ -6,7 +6,53 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "This can be stated in the positive. Alternate translation: “you were the only church that sent me money or helped me” (See: [Double Negatives](rc://en/ta/man/translate/figs-doublenegatives))",
"occurrenceNote": "If the double-negative phrase **in nothing be ashamed** would be confusing in your language, you could translate it in a positive way. Alternate translation: “I will always do the right thing and” (See: [Double Negatives](rc://en/ta/man/translate/figs-doublenegatives))",
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 1,
"verse": 20
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-doublenegatives",
"quote": [
{
"word": "ἐν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "οὐδενὶ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "αἰσχυνθήσομαι",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 2
},
{
"word": "ἀλλ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἐν οὐδενὶ αἰσχυνθήσομαι, ἀλλ’",
"glQuote": "Christ will be exalted in my body",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "You can state **no church shared with me in the matter of giving and receiving except you alone** in the positive. Alternate translation: “you were the only church that shared with me in the matter of giving and receiving” (See: [Double Negatives](rc://en/ta/man/translate/figs-doublenegatives))",
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 4,
@ -73,7 +119,7 @@
}
],
"quoteString": "οὐδεμία μοι ἐκκλησία ἐκοινώνησεν εἰς λόγον δόσεως καὶ λήμψεως, εἰ μὴ ὑμεῖς μόνοι",
"glQuote": "no church supported me in the matter of giving and receiving except you alone",
"glQuote": "no church shared with me in the matter of giving and receiving except you alone",
"occurrence": 1
}
}

View File

@ -6,7 +6,61 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "The words “sincere” and “without offense” mean basically the same thing. Paul combines them to emphasize moral purity. Alternate translation: “completely blameless” (See: [Doublet](rc://en/ta/man/translate/figs-doublet))",
"occurrenceNote": "The words translated **defense** and **confirmation** could be used to refer to defending and confirming in a court of law the truth of something against which a charge was made. These two words mean very similar things. The repetition is used to emphasize that this is hard work. If your language has one word for these ideas, use that here and add emphasis another way. If there is a word or phrase that could be used with this legal sense but could also be used in the context of defending the gospel, consider using it here. Alternate translation: “and as I contend for the truth of the gospel” or “and as I labor to show people that the gospel is true” (See: [Doublet](rc://en/ta/man/translate/figs-doublet))",
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 1,
"verse": 7
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-doublet",
"quote": [
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐν",
"occurrence": 2
},
{
"word": "τῇ",
"occurrence": 2
},
{
"word": "ἀπολογίᾳ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 2
},
{
"word": "βεβαιώσει",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τοῦ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "εὐαγγελίου",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "καὶ ἐν τῇ ἀπολογίᾳ καὶ βεβαιώσει τοῦ εὐαγγελίου",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "The words **pure** and **blameless** have very similar meanings. Paul uses these two words together to emphasize the idea of moral purity. If it would be clearer in your language, you could combine these two words and translate them as one idea. Alternate translation: “completely innocent” (See: [Doublet](rc://en/ta/man/translate/figs-doublet))",
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 1,
@ -29,7 +83,7 @@
}
],
"quoteString": "εἰλικρινεῖς καὶ ἀπρόσκοποι",
"glQuote": "sincere and blameless",
"glQuote": "pure and blameless",
"occurrence": 1
}
},
@ -40,7 +94,49 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here the word “expectation” and the phrase “certain hope” mean basically the same thing. Paul uses them together to emphasize how strong his expectation is. Alternate translation: “I eagerly and confidently hope” (See: [Doublet](rc://en/ta/man/translate/figs-doublet))",
"occurrenceNote": "The words **glory** and **praise** mean very similar things here. They are used together to emphasize how much people will praise God. If you have one word for this in your language, you could use it here and show emphasis another way. Alternate translation: “which will cause people to greatly praise God” or “which will cause people to declare how great God is” (See: [Doublet](rc://en/ta/man/translate/figs-doublet))",
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 1,
"verse": 11
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-doublet",
"quote": [
{
"word": "εἰς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "δόξαν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἔπαινον",
"occurrence": 1
},
{
"word": "Θεοῦ",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "εἰς δόξαν καὶ ἔπαινον Θεοῦ",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Both **eager expectation** and **hope** have similar meanings and together express a single idea. Paul uses these two words together to emphasize the strength of his expectation. If you have a single word or phrase in your language which expresses the meaning of these two words, consider using that to express the strength of the hope in another way. Alternate translation: “sincere expectation” or “sure hope” (See: [Doublet](rc://en/ta/man/translate/figs-doublet))",
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 1,
@ -49,14 +145,6 @@
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-doublet",
"quote": [
{
"word": "κατὰ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τὴν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἀποκαραδοκίαν",
"occurrence": 1
@ -68,14 +156,10 @@
{
"word": "ἐλπίδα",
"occurrence": 1
},
{
"word": "μου",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "κατὰ τὴν ἀποκαραδοκίαν καὶ ἐλπίδα μου",
"glQuote": "It is my eager expectation and certain hope",
"quoteString": "ἀποκαραδοκίαν καὶ ἐλπίδα",
"glQuote": "according to my eager expectation and hope",
"occurrence": 1
}
},
@ -86,7 +170,87 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Paul uses the words “fear” and “trembling” together to show the attitude of reverence that people should have for God. Alternate translation: “trembling with fear” or “with deep reverence” (See: [Doublet](rc://en/ta/man/translate/figs-doublet))",
"occurrenceNote": "These two words mean very similar things. The first is more general and the second is more specific about remaining with someone. If your language has one word for both of these meanings, you could use that here. Alternate translation: “I will continue with” (See: [Doublet](rc://en/ta/man/translate/figs-doublet))",
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 1,
"verse": 25
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-doublet",
"quote": [
{
"word": "μενῶ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 2
},
{
"word": "παραμενῶ",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "μενῶ καὶ παραμενῶ",
"glQuote": "I know that I will remain",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here, the phrases **in one spirit** and **with one soul** mean essentially the same thing and are used together to emphasize the importance of unity. If it would be clearer in your language, you could translate them together as one expression and express the emphasis in another way. Alternate translation: “unified as one spirit” or “with complete unity” (See: [Doublet](rc://en/ta/man/translate/figs-doublet))",
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 1,
"verse": 27
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-doublet",
"quote": [
{
"word": "ἐν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἑνὶ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "πνεύματι",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 5
},
{
"word": "μιᾷ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ψυχῇ",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἐν ἑνὶ πνεύματι, μιᾷ ψυχῇ",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Paul uses the words **fear** and **trembling** together to show the attitude of reverence that people should have for God. Consider the best way to express this idea in your language. These words have very similar meanings, so you can express them as one idea or translate them as two separate expressions. Alternate translation: “with awe and reverence for God” or “with deep reverence” (See: [Doublet](rc://en/ta/man/translate/figs-doublet))",
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 2,
@ -124,7 +288,7 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "The words “blameless” and “pure” are very similar in meaning and are used together to strenghten the idea. Alternate translation: “completely innocent” (See: [Doublet](rc://en/ta/man/translate/figs-doublet))",
"occurrenceNote": "The words **blameless** and **pure** are very similar in meaning and are used together to emphasize the idea of living a morally pure life. You may translate these words individually, as the ULT does, or combine them together into one idea and express their meaning together as a single expression. Consider what would be most natural in your language. Alternate translation: “completely innocent” (See: [Doublet](rc://en/ta/man/translate/figs-doublet))",
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 2,
@ -158,7 +322,7 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here the word “world” refers to the people of the world. The words “crooked” and “depraved” are used together to emphasize that the people are very sinful. Alternate translation: “in the world, among people who are very sinful” (See: [Doublet](rc://en/ta/man/translate/figs-doublet))",
"occurrenceNote": "The words **crooked** and **perverted** are used together to emphasize the idea of extreme sinfulness. These two words are very similar in meaning. You may translate these words individually, as the ULT does, or combine them together into one idea and express their meaning together as a single expression. Consider what would be most natural in your language. Alternate translation: “among people who are very sinful” (See: [Doublet](rc://en/ta/man/translate/figs-doublet))",
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 2,
@ -186,21 +350,94 @@
{
"word": "διεστραμμένης",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "μέσον γενεᾶς σκολιᾶς καὶ διεστραμμένης",
"glQuote": "in the world, in the midst of a crooked and depraved generation",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "The words **prayer** and **petition** mean basically the same thing. The repetition is used both for emphasis and comprehensiveness. Petition is a type of prayer in which a person asks God for things. If it would be clearer in your language, you could combine these two words. Alternate translation: “by prayer” or “in prayer”. (See: [Doublet](rc://en/ta/man/translate/figs-doublet))",
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 4,
"verse": 6
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-doublet",
"quote": [
{
"word": "τῇ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "…"
"word": "προσευχῇ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐν",
"word": "καὶ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τῇ",
"occurrence": 2
},
{
"word": "κόσμῳ",
"word": "δεήσει",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "μέσον γενεᾶς σκολιᾶς καὶ διεστραμμένης…ἐν κόσμῳ",
"glQuote": "in the world, in the middle of a crooked and depraved generation",
"quoteString": "τῇ προσευχῇ καὶ τῇ δεήσει",
"glQuote": "in everything by prayer and petition with thanksgiving, let your requests be known to God",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here, the words **learned** and **received** mean basically the same thing. If it would be clearer in your language, you could combine them into one idea. Alternate translation: “And what you learned” (See: [Doublet](rc://en/ta/man/translate/figs-doublet))",
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 4,
"verse": 9
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-doublet",
"quote": [
{
"word": "ἃ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐμάθετε",
"occurrence": 1
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 2
},
{
"word": "παρελάβετε",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἃ καὶ ἐμάθετε καὶ παρελάβετε",
"glQuote": "And what you learned and received and heard and saw in me",
"occurrence": 1
}
}

View File

@ -0,0 +1,530 @@
[
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "In the rhetorical question **What then?**, Paul leaves out some words that might be necessary in some languages. If you want to use a rhetorical question here, you may want to add the words which are implied but not stated. This could be done in two ways: (1) as a rhetorical question which expects a negative answer. Alternate translation: “What does it matter what their motives are?” or “So what difference does it make?” (2) as a phrase that focuses on the result. Alternate translation: “What then is the result of this?” (See: [Ellipsis](rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis))",
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 1,
"verse": 18
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-ellipsis",
"quote": [
{
"word": "τί",
"occurrence": 1
},
{
"word": "γάρ",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "τί γάρ",
"glQuote": "What then?",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "In the phrase **is more necessary** Paul leaves out the implied words “than departing” because he knows that his readers will understand them from the context. If this would be unclear in your language, consider supplying these omitted words in your translation. Alternate translation: “rather than departing is more necessary” (See: [Ellipsis](rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis))",
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 1,
"verse": 24
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-ellipsis",
"quote": "ἀναγκαιότερον",
"quoteString": "ἀναγκαιότερον",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "In the three occurrences of the phrase **if any** in this verse, the missing words, “there is,” are implied and can be supplied in your translation if omitting them would cause confusion. Alternate translation: “if there is any comfort from love, if there is any fellowship of the Spirit, if there are any affections and compassions” (See: [Ellipsis](rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis))",
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 2,
"verse": 1
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-ellipsis",
"quote": [
{
"word": "εἴ",
"occurrence": 2
},
{
"word": "τι",
"occurrence": 1
},
{
"word": "παραμύθιον",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἀγάπης",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 2
},
{
"word": "εἴ",
"occurrence": 3
},
{
"word": "τις",
"occurrence": 2
},
{
"word": "κοινωνία",
"occurrence": 1
},
{
"word": "Πνεύματος",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 3
},
{
"word": "εἴ",
"occurrence": 4
},
{
"word": "τις",
"occurrence": 3
},
{
"word": "σπλάγχνα",
"occurrence": 1
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "οἰκτιρμοί",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "εἴ τι παραμύθιον ἀγάπης, εἴ τις κοινωνία Πνεύματος, εἴ τις σπλάγχνα καὶ οἰκτιρμοί",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "In the phrase **by faith**, Paul is leaving out some words that would be needed to complete the sentence in many languages. If it would be helpful in your language, you could supply these words from the context. Alternate translation: “which comes by faith” or “which is received through faith” (See: [Ellipsis](rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis))",
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 3,
"verse": 9
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-ellipsis",
"quote": [
{
"word": "ἐπὶ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τῇ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "πίστει",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἐπὶ τῇ πίστει",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "In the phrase **But one thing**, Paul is leaving out some of the words that a sentence would need in many languages to be complete. If it would be clearer in your language, you could supply these words from the context. Alternate translation: “But take note of this one thing” (See: [Ellipsis](rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis))",
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 3,
"verse": 13
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-ellipsis",
"quote": [
{
"word": "ἓν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "δέ",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἓν δέ",
"glQuote": "forgetting what is behind and straining for what is ahead",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "The phrase **as many as** is missing some words that a sentence would need in many languages to be complete. If it would be helpful in your language, you could supply these words from the context. Alternate translation: “as many of you as” or “all of you who” (See: [Ellipsis](rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis))",
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 3,
"verse": 15
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-ellipsis",
"quote": "ὅσοι",
"quoteString": "ὅσοι",
"glQuote": "God will also reveal that to you",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "The phrase **For many** leaves out a word that would be needed in some languages to be completely clear. If it would be clearer in your language, you could supply the missing word from the context. Alternate translation: “For many people walk” (See: [Ellipsis](rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis))",
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 3,
"verse": 18
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-ellipsis",
"quote": [
{
"word": "πολλοὶ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "γὰρ",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "πολλοὶ γὰρ",
"glQuote": "I have often told you",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "In the phrase **the gospel**, Paul is leaving out some of the words that would be needed in many languages for the sentence to be complete. If it would be clearer in your language, you could supply these words from the context. Alternate translation: “who have labored with me in the work of spreading the gospel” or “who have labored with me in the work of telling people the gospel” or “who have labored with me in the work of sharing the gospel with people” (See: [Ellipsis](rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis))",
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 4,
"verse": 3
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-ellipsis",
"quote": [
{
"word": "αἵτινες",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τῷ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "εὐαγγελίῳ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "συνήθλησάν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "μοι",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "αἵτινες ἐν τῷ εὐαγγελίῳ συνήθλησάν μοι",
"glQuote": "with also Clement",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here Paul is leaving out some of the words that would be needed in many languages in order for these phrases to be complete. If it would be clearer in your language, you could supply these words from the context. Alternate translation: “as many things as are true, as many things as are honorable, as many things as are just, as many things as are pure, as many things as are lovely, as many things as are reputable” (See: [Ellipsis](rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis))",
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 4,
"verse": 8
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-ellipsis",
"quote": [
{
"word": "ὅσα",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐστὶν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἀληθῆ",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 3
},
{
"word": "ὅσα",
"occurrence": 2
},
{
"word": "σεμνά",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 4
},
{
"word": "ὅσα",
"occurrence": 3
},
{
"word": "δίκαια",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 5
},
{
"word": "ὅσα",
"occurrence": 4
},
{
"word": "ἁγνά",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 6
},
{
"word": "ὅσα",
"occurrence": 5
},
{
"word": "προσφιλῆ",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 7
},
{
"word": "ὅσα",
"occurrence": 6
},
{
"word": "εὔφημα",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ὅσα ἐστὶν ἀληθῆ, ὅσα σεμνά, ὅσα δίκαια, ὅσα ἁγνά, ὅσα προσφιλῆ, ὅσα εὔφημα",
"glQuote": "as many as lovely",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here Paul is leaving out some of the words that a phrase would need in many languages to be complete. If it would be clearer in your language, you could supply these words from the context. Alternate translation: “but you did not have a way to demonstrate it” or “but it was not possible for you to show it” (See: [Ellipsis](rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis))",
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 4,
"verse": 10
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-ellipsis",
"quote": [
{
"word": "ἠκαιρεῖσθε",
"occurrence": 1
},
{
"word": "δέ",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἠκαιρεῖσθε δέ",
"glQuote": "Connecting Statement:",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here Paul is leaving out some of the words that a phrase would need in many languages to be complete. If it would be clearer in your language, you could supply these words from the context. Alternate translation: “in whatever situation I am in” or “in whatever circumstances I am in” (See: [Ellipsis](rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis))",
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 4,
"verse": 11
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-ellipsis",
"quote": [
{
"word": "ἐν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "οἷς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "εἰμι",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἐν οἷς εἰμι",
"glQuote": "to be content",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here Paul is leaving out some of the words that a phrase would need in many languages to be understandable. If it would help your readers, you could supply these words from the context. Alternate translation: “to have an abundance of things I need and to live contentedly when I do not have certain things I need” (See: [Ellipsis](rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis))",
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 4,
"verse": 12
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-ellipsis",
"quote": [
{
"word": "περισσεύειν",
"occurrence": 2
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 7
},
{
"word": "ὑστερεῖσθαι",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "περισσεύειν καὶ ὑστερεῖσθαι",
"glQuote": "to abound and to be in need",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Paul is leaving out some of the words that this phrase would need in many languages to be complete. If it would be clearer in your language, you could supply these words from the context. Alternate translation: “you sent me money to help me with my needs” (See: [Ellipsis](rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis))",
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 4,
"verse": 16
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-ellipsis",
"quote": [
{
"word": "εἰς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τὴν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "χρείαν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "μοι",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐπέμψατε",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "εἰς τὴν χρείαν μοι ἐπέμψατε",
"glQuote": "no church shared with me in the matter of giving and receiving except you alone",
"occurrence": 1
}
}
]

View File

@ -6,7 +6,7 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Paul uses a euphemism here to show that he is not afraid of dying. Alternate translation: “I would like to die because I will go to be with Christ” (See: [Euphemism](rc://en/ta/man/translate/figs-euphemism))",
"occurrenceNote": "Here Paul is referring to his death with the phrase **to depart**. Instead of focusing on the unpleasantness of death, Paul is using the word **depart** to focus on the positive result of his death, namely, that his physical death will result in his being with Christ. If it would be clearer in your language, you could use a different euphemism or express this plainly. Alternate translation: “to leave this life” or “to depart from this earth” or “to die” (See: [Euphemism](rc://en/ta/man/translate/figs-euphemism))",
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 1,
@ -14,50 +14,9 @@
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-euphemism",
"quote": [
{
"word": "τὴν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐπιθυμίαν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἔχων",
"occurrence": 1
},
{
"word": "εἰς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τὸ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἀναλῦσαι",
"occurrence": 1
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "σὺν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "Χριστῷ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "εἶναι",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "τὴν ἐπιθυμίαν ἔχων εἰς τὸ ἀναλῦσαι καὶ σὺν Χριστῷ εἶναι",
"glQuote": "My desire is to depart and be with Christ",
"quote": "ἀναλῦσαι",
"quoteString": "ἀναλῦσαι",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
}

View File

@ -0,0 +1,170 @@
[
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "If your language has different forms for including or excluding the hearers, use the inclusive form for **our** here and throughout the letter. (See: [Exclusive and Inclusive We](rc://en/ta/man/translate/figs-exclusive))",
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 1,
"verse": 2
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-exclusive",
"quote": [
{
"word": "Πατρὸς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἡμῶν",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "Πατρὸς ἡμῶν",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here Paul uses **we** to refer to himself and the Philippian believers and anyone else who believes in Christ, so **we** is inclusive. Your language may require you to mark this form. (See: [Exclusive and Inclusive We](rc://en/ta/man/translate/figs-exclusive))",
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 3,
"verse": 3
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-exclusive",
"quote": [
{
"word": "ἡμεῖς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "γάρ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐσμεν",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἡμεῖς γάρ ἐσμεν",
"glQuote": "For we are",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "When Paul says **we** in this verse, he is speaking of himself and the Philippian Christians, so **we** is inclusive here. Your language may require you to mark these two uses of **we** as inclusive forms. Alternate translation: “let us all continue obeying the same truths we have already received” (See: [Exclusive and Inclusive We](rc://en/ta/man/translate/figs-exclusive))",
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 3,
"verse": 16
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-exclusive",
"quote": [
{
"word": "εἰς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὃ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐφθάσαμεν",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τῷ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "αὐτῷ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "στοιχεῖν",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "εἰς ὃ ἐφθάσαμεν, τῷ αὐτῷ στοιχεῖν",
"glQuote": "in what we have attained, we should live in it",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here when Paul uses **our** and **we**, he is referring to himself and the believers in Philippi, so **our** and **we** are inclusive. Your language may require you to mark these forms. (See: [Exclusive and Inclusive We](rc://en/ta/man/translate/figs-exclusive))",
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 3,
"verse": 20
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-exclusive",
"quote": [
{
"word": "ἡμῶν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "…"
},
{
"word": "ἀπεκδεχόμεθα",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἡμῶν…ἀπεκδεχόμεθα",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "When Paul says **our**, he is speaking of himself and the Philippian believers, so **our** is inclusive. Your language may require you to mark this form. (See: [Exclusive and Inclusive We](rc://en/ta/man/translate/figs-exclusive))",
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 4,
"verse": 20
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-exclusive",
"quote": "ἡμῶν",
"quoteString": "ἡμῶν",
"glQuote": "Now to our God",
"occurrence": 1
}
}
]

View File

@ -6,38 +6,42 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here “understanding” refers to understanding about God. This can be stated clearly. Alternate translation: “as you learn and understand more about what pleases God” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"occurrenceNote": "Here, **your fellowship in the gospel** refers to the Philippians partnering with Paul in the various things involved in spreading the gospel. This includes gifts of money that they sent to Paul (see [4:1518](rc://en/ult/book/php/04/15)). If it would be clearer in your language, you could state this more explicitly. Alternate translation: “your participation with me in advancing the gospel” or “your partnership with me in working to spread the good news about Jesus” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 1,
"verse": 9
"verse": 5
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-explicit",
"quote": [
{
"word": "ἐν",
"word": "τῇ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐπιγνώσει",
"word": "κοινωνίᾳ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 3
},
{
"word": "πάσῃ",
"word": "ὑμῶν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "αἰσθήσει",
"word": "εἰς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τὸ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "εὐαγγέλιον",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἐν ἐπιγνώσει καὶ πάσῃ αἰσθήσει",
"glQuote": "in knowledge and all understanding",
"quoteString": "τῇ κοινωνίᾳ ὑμῶν εἰς τὸ εὐαγγέλιον",
"glQuote": "because of your fellowship in the gospel",
"occurrence": 1
}
},
@ -48,11 +52,171 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Paul is talking about his time in prison. Alternate translation: “that the things I suffered because I was put into prison for preaching about Jesus” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"occurrenceNote": "The phrase **from the first day** refers to the time at which the Philippian believers first believed the gospel that Paul preached to them. This may also have been the first day that Paul preached in Philippi. Alternate translation: “from the time you first heard and believed the gospel that I preached” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 1,
"verse": 12
"verse": 5
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-explicit",
"quote": [
{
"word": "ἀπὸ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τῆς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "πρώτης",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἡμέρας",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἀπὸ τῆς πρώτης ἡμέρας",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "The phrase **until now** does not mean that the Philippian believers have now stopped partnering with Paul. Rather, it means that they are still partnering with Paul. Alternate translation: “that we are still sharing now” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 1,
"verse": 5
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-explicit",
"quote": [
{
"word": "ἄχρι",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τοῦ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "νῦν",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἄχρι τοῦ νῦν",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "The phrase **having been persuaded** indicates a reason that Paul thanks God. If it would be clearer in your language, you could state that explicitly. Alternate translation: “I thank God because I am confident of this very thing” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 1,
"verse": 6
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-explicit",
"quote": [
{
"word": "πεποιθὼς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "αὐτὸ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τοῦτο",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "πεποιθὼς αὐτὸ τοῦτο",
"glQuote": "having been persuaded",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here, **the one** refers to God. If it would be clearer in your language, you could state that explicitly. Alternate translation: “that God, having begun a good work in you, will perfect it” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 1,
"verse": 6
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-explicit",
"quote": [
{
"word": "ὁ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐναρξάμενος",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὑμῖν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἔργον",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἀγαθὸν",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 2
},
{
"word": "ἐπιτελέσει",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ὁ ἐναρξάμενος ἐν ὑμῖν ἔργον ἀγαθὸν, ἐπιτελέσει",
"glQuote": "the one having begun",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "The phrase **good work in you** refers to both the initial conversion of the Philippian Christians and to Gods ongoing work in their lives through the Holy Spirit. If it would be clearer in your language, you could state that explicitly. Alternate translation: “that God, having begun his good work in you through your conversion and continuing it through the work of the Holy Spirit” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 1,
"verse": 6
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-explicit",
@ -61,6 +225,153 @@
"word": "ὅτι",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὁ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐναρξάμενος",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὑμῖν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἔργον",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἀγαθὸν",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ὅτι ὁ ἐναρξάμενος ἐν ὑμῖν ἔργον ἀγαθὸν",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here, **will perfect it** means that God would bring to completion the work which he began in the lives of the Philippian believers at their conversion and which he was continuing to do. If it would be clearer in your language, you could express this explicitly. (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 1,
"verse": 6
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-explicit",
"quote": "ἐπιτελέσει",
"quoteString": "ἐπιτελέσει",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "The phrase **the day of Jesus Christ** refers to the time in the future when Jesus Christ will return to judge the world and save those who believe in him. If it would be clearer in your language, you could state that explicitly. Alternate translation: “the time when Jesus Christ returns” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 1,
"verse": 6
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-explicit",
"quote": [
{
"word": "ἡμέρας",
"occurrence": 1
},
{
"word": "Χριστοῦ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "Ἰησοῦ",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἡμέρας Χριστοῦ Ἰησοῦ",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "The word **what** here refers to that which a person does, and the word **excels** here refers to something that is best, according to God. If it would be clearer in your language, you could state these things explicitly. Alternate translation: “so that you may approve and choose to do what pleases God the most” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 1,
"verse": 10
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-explicit",
"quote": [
{
"word": "εἰς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τὸ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "δοκιμάζειν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὑμᾶς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τὰ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "διαφέροντα",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "εἰς τὸ δοκιμάζειν ὑμᾶς τὰ διαφέροντα",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "The phrase **the things concerning me** refers to Pauls imprisonment. If it would be clearer in your language, you could state this explicitly. Alternate translation: “the things I have suffered because I was put into prison for preaching about Jesus” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 1,
"verse": 12
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-explicit",
"quote": [
{
"word": "τὰ",
"occurrence": 1
@ -78,8 +389,8 @@
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ὅτι τὰ κατ’ ἐμὲ",
"glQuote": "that what has happened to me",
"quoteString": "τὰ κατ’ ἐμὲ",
"glQuote": "the things concerning me",
"occurrence": 1
}
},
@ -90,7 +401,1019 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "The cause of the sorrow can be made explicit. Alternate translation: “the sorrow of losing him added to the sorrow I already have from being in prison” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"occurrenceNote": "Here, the phrase **my chains in Christ** means that Paul is imprisoned because of his work for the cause of Christ. If it would be clearer in your language, you could state that explicitly. Alternate translation: “my chains for the sake of Christ” or “my chains because I teach people about Christ” or “my chains for the cause of Christ” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 1,
"verse": 13
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-explicit",
"quote": [
{
"word": "τοὺς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "δεσμούς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "μου",
"occurrence": 1
},
{
"word": "…"
},
{
"word": "ἐν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "Χριστῷ",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "τοὺς δεσμούς μου…ἐν Χριστῷ",
"glQuote": "my chains in Christ",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here, **the word** refers to the message from God about Jesus. If it would be clearer in your language, consider stating this explicitly. Alternate translation: “the gospel” or “the good news” or “Gods message” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 1,
"verse": 14
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-explicit",
"quote": [
{
"word": "τὸν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "λόγον",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "τὸν λόγον",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here the object of the word **love** is not specified. You can leave the object of **love** unspecified or, if it is needed in your language, you may specify the object of **love**. Here, the word **love** could refer to: (1) love for Paul. Alternate translation: “because of their love for me” (2) love for Christ. Alternate translation: “The ones who proclaim the good news because they love Christ” (3) love for multiple objects, such as Paul and Christ and those who have not yet heard or believed in the gospel. Alternate translation: “The ones who proclaim the good news because of their love for me, and Jesus, and those who do not believe” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 1,
"verse": 16
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-explicit",
"quote": [
{
"word": "ἐξ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἀγάπης",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἐξ ἀγάπης",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "The phrase **I am appointed** could refer to: (1) God appointing Pauls current situation of being in prison. Alternate translation: “I am assigned to be here for the defense of the gospel” (2) God appointing Paul to the ministry of defending the gospel. Alternate translation: “God has delegated me to the ministry of publicly defending the truth of the good news” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 1,
"verse": 16
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-explicit",
"quote": [
{
"word": "εἰς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἀπολογίαν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τοῦ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "εὐαγγελίου",
"occurrence": 1
},
{
"word": "κεῖμαι",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "εἰς ἀπολογίαν τοῦ εὐαγγελίου κεῖμαι",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "If it would be clearer in your language, you could state how the selfish preachers suppose that they are causing trouble to Paul. You could also start a new sentence here. Alternate translation: “They hope to cause me trouble in my imprisonment by their preaching” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 1,
"verse": 17
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-explicit",
"quote": [
{
"word": "οἰόμενοι",
"occurrence": 1
},
{
"word": "θλῖψιν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐγείρειν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τοῖς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "δεσμοῖς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "μου",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "οἰόμενοι θλῖψιν ἐγείρειν τοῖς δεσμοῖς μου",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here, the word **this** refers to Pauls current situation of being in prison and the things that accompanied it. If it would be helpful to your readers, you could express this explicitly. Alternate translation: “my imprisonment” or “my current condition in prison” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 1,
"verse": 19
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-explicit",
"quote": "τοῦτό",
"quoteString": "τοῦτό",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here, the phrase **the two** refers to the two options regarding what decision is best. The choice of continuing to live on earth and serve Christ or its alternative, the choice of leaving earth to be with Christ. If the phrase **the two** would be confusing in your language, consider stating this explicitly. Alternate translation: “these two options” or “these two choices” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 1,
"verse": 23
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-explicit",
"quote": [
{
"word": "τῶν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "δύο",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "τῶν δύο",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "The word **this** refers back to [1:24](rc://en/ult/book/php/01/24) where Paul said that he believed it was more necessary that he remain alive on earth so that he could continue helping the Philippian Christians mature in their faith. If this would be unclear in your language, consider further explaining the word **this** in your translation. Alternate translation: “And being sure that it is better for you that I remain” or “And having been convinced that I should remain here on earth” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 1,
"verse": 25
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-explicit",
"quote": [
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τοῦτο",
"occurrence": 1
},
{
"word": "πεποιθὼς",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "καὶ τοῦτο πεποιθὼς",
"glQuote": "having been persuaded of this",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here, the word **remain** refers to remaining alive on earth in ones body in contrast to dying and leaving the earth to be with Christ. See how you translated the word **remain** in [1:24](rc://en/ult/book/php/01/24) and make the meaning the same here. Alternate translation: “I will continue living on this earth” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 1,
"verse": 25
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-explicit",
"quote": "μενῶ",
"quoteString": "μενῶ",
"glQuote": "I know that I will remain",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "The phrase **those opposing you** refers to the people who were opposing the Philippian Christians and causing them trouble. If this would be unclear in your language, consider stating this plainly. Alternate translation: “the people opposing you” or “the people opposing you because you believe in Jesus” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 1,
"verse": 28
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-explicit",
"quote": [
{
"word": "τῶν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἀντικειμένων",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "τῶν ἀντικειμένων",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "The phrase **if there is any**, which occurs one time in this verse, and the phrase **if any**, which occurs three times in this verse, appear to be hypothetical statements. However, they are not hypothetical, because they each express things which are true. If it would be clearer in your language, you could express the meaning of these phrases explicitly. Alternate translation: “because of the encouragement which comes from Christ, because there is comfort from his love, because of the fellowship of the Spirit, because you have affections and compassions” or “since Christ has encouraged you, since there is comfort from his love, since there is fellowship in the Spirit, since you have affections and compassions” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 2,
"verse": 1
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-explicit",
"quote": [
{
"word": "εἴ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τις",
"occurrence": 1
},
{
"word": "…"
},
{
"word": "παράκλησις",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "Χριστῷ",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 1
},
{
"word": "εἴ",
"occurrence": 2
},
{
"word": "τι",
"occurrence": 1
},
{
"word": "παραμύθιον",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἀγάπης",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 2
},
{
"word": "εἴ",
"occurrence": 3
},
{
"word": "τις",
"occurrence": 2
},
{
"word": "κοινωνία",
"occurrence": 1
},
{
"word": "Πνεύματος",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 3
},
{
"word": "εἴ",
"occurrence": 4
},
{
"word": "τις",
"occurrence": 3
},
{
"word": "σπλάγχνα",
"occurrence": 1
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "οἰκτιρμοί",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "εἴ τις…παράκλησις ἐν Χριστῷ, εἴ τι παραμύθιον ἀγάπης, εἴ τις κοινωνία Πνεύματος, εἴ τις σπλάγχνα καὶ οἰκτιρμοί",
"glQuote": "If there is any encouragement in Christ",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here, the phrase, **encouragement in Christ** probably means the encouragement that Christ gives to believers because they are in union with him. If it would be clearer in your language, you could state that explicitly. Alternate translation: “because of the encouragement which comes from Christ” or “if Christ encourages you” or “because you are encouraged by being in Christ” or “since you are encouraged because of your union with Christ” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 2,
"verse": 1
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-explicit",
"quote": [
{
"word": "εἴ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τις",
"occurrence": 1
},
{
"word": "…"
},
{
"word": "παράκλησις",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "Χριστῷ",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "εἴ τις…παράκλησις ἐν Χριστῷ",
"glQuote": "Connecting Statement:",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here, **love** probably refers to Christs love for the Philippians. Alternate translation: “if his love has given you any comfort” or “if his love for you has comforted you in any way” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 2,
"verse": 1
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-explicit",
"quote": [
{
"word": "εἴ",
"occurrence": 2
},
{
"word": "τι",
"occurrence": 1
},
{
"word": "παραμύθιον",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἀγάπης",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "εἴ τι παραμύθιον ἀγάπης",
"glQuote": "if any comfort of love",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "The phrase **comfort of love** refers to the comfort which the Philippian believers received from Christs love. If it would be clearer in your language, consider stating this explicitly. Alternate translation: “if you have received any comfort from Christs love” or “if Christs love comforts you” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 2,
"verse": 1
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-explicit",
"quote": [
{
"word": "εἴ",
"occurrence": 2
},
{
"word": "τι",
"occurrence": 1
},
{
"word": "παραμύθιον",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἀγάπης",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "εἴ τι παραμύθιον ἀγάπης",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "The phrase **if any affections and compassions** probably refers to the Philippian believers affection and compassion toward each other. If it would be clearer in your language, consider stating this explicitly. Alternate translation: “if you have any affection and compassion toward one another”. (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 2,
"verse": 1
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-explicit",
"quote": [
{
"word": "σπλάγχνα",
"occurrence": 1
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "οἰκτιρμοί",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "σπλάγχνα καὶ οἰκτιρμοί",
"glQuote": "if any affections and compassions",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "The phrase **each one** here means “each person” and refers to all of the Philippian believers. If it would be clearer in your language, consider stating this explicitly. Alternate translation: “every one of you” or “each of you” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 2,
"verse": 4
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-explicit",
"quote": "ἕκαστος",
"quoteString": "ἕκαστος",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here the phrase **Have this attitude in you which was also in Christ Jesus** means that a believer is to have the same attitude and disposition which Christ Jesus had and which characterized his behavior. If it would be helpful in your language, consider stating it explicitly. Alternate translation: “Think the same way that Christ Jesus did” or “Have the same values which Christ Jesus also had” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 2,
"verse": 5
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-explicit",
"quote": [
{
"word": "τοῦτο",
"occurrence": 1
},
{
"word": "φρονεῖτε",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὑμῖν",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὃ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐν",
"occurrence": 2
},
{
"word": "Χριστῷ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "Ἰησοῦ",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "τοῦτο φρονεῖτε ἐν ὑμῖν, ὃ καὶ ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "The phrase **without blemish** means being free from flaws or defects. Here the phrase **without blemish** specifically means being free from moral flaws or corruption. Consider using an equivalent phrase from your language that would be understood in this context, or use plain language. Alternate translation: “who abstain from all evil” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 2,
"verse": 15
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-explicit",
"quote": "ἄμωμα",
"quoteString": "ἄμωμα",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "The phrase **word of life** refers to the good news about Jesus. If this would be unclear in your language, consider translating this phrase in plain language. Alternate translation: “the message that gives life” or “the life-giving gospel” or “the life-giving message” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 2,
"verse": 16
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-explicit",
"quote": [
{
"word": "λόγον",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ζωῆς",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "λόγον ζωῆς",
"glQuote": "the word of life",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "The phrase **the word of life** could mean: (1) the word that gives people life. Alternate translation: “the word that gives life” (2) the word that is about life and that gives life. Alternate translation: “the word that is about life and gives life” (3) the word which contains life and has the ability to give people life. Alternate translation: “the word that contains and gives life” If your language allows you to keep the phrase **the word of life** ambiguous, this is the best option. If your language does not allow you to do this, you may specify clearly how the phrase **of life** is related to **the word**. (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 2,
"verse": 16
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-explicit",
"quote": [
{
"word": "λόγον",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ζωῆς",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "λόγον ζωῆς",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here, **boasting** refers to Paul being rightfully proud of Gods work in the lives of the Philippian believers. If it would be clearer in your language, consider stating this explicitly. Alternate translation: “so that I may be rightfully proud of Gods work in you” or “so that I might glory in Gods work in you” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 2,
"verse": 16
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-explicit",
"quote": [
{
"word": "εἰς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "καύχημα",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐμοὶ",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "εἰς καύχημα ἐμοὶ",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "The phrase **the day of Christ** refers to the time in the future when Christ will return. If it would be clearer in your language, you could state that explicitly. Alternate translation: “when Christ returns” or “at the time Christ returns” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 2,
"verse": 16
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-explicit",
"quote": [
{
"word": "εἰς",
"occurrence": 2
},
{
"word": "ἡμέραν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "Χριστοῦ",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "εἰς ἡμέραν Χριστοῦ,",
"glQuote": "on the day of Christ",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here Paul uses the word **labor** to refer to his spiritual work of sharing the gospel with the Philippian believers and working to help them grow in spiritual maturity. Paul assumes that his readers will know that he is referring to his spiritual work among them. If it would be helpful to your readers, you could indicate that explicitly. Alternate translation: “or work hard for nothing, trying to help you believe in Christ and obey him” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 2,
"verse": 16
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-explicit",
"quote": [
{
"word": "οὐδὲ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "εἰς",
"occurrence": 4
},
{
"word": "κενὸν",
"occurrence": 2
},
{
"word": "ἐκοπίασα",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "οὐδὲ εἰς κενὸν ἐκοπίασα",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "The phrase **in the same manner** refers to the Philippian Christians rejoicing in the same manner that Paul said he would rejoice in previous verse [2:17](rc://en/ult/book/php/02/17). If this would be unclear in your language, consider stating this explicitly. Alternate translation: “in the same way that I rejoice” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 2,
"verse": 18
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-explicit",
"quote": [
{
"word": "τὸ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "…"
},
{
"word": "αὐτὸ",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "τὸ…αὐτὸ",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here the words **they** and **their** refer to a group of people Paul does not think he can trust to help the believers in Philippi. If it would be helpful in your language, consider stating that explicitly. Alternate translation: “All the other people I might send to you seek what they want and not the things Jesus Christ wants” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 2,
"verse": 21
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-explicit",
"quote": [
{
"word": "οἱ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "πάντες",
"occurrence": 1
},
{
"word": "γὰρ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τὰ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἑαυτῶν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ζητοῦσιν",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 1
},
{
"word": "οὐ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τὰ",
"occurrence": 2
},
{
"word": "Ἰησοῦ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "Χριστοῦ",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "οἱ πάντες γὰρ τὰ ἑαυτῶν ζητοῦσιν, οὐ τὰ Ἰησοῦ Χριστοῦ",
"glQuote": "For they all",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here, the word **also** expresses that Paul was confident that he would be able to visit the Philippian Christians too, in addition to sending Timothy to them. If it would be helpful in your language, consider stating this explicitly. Alternate translation: “that I myself, in addition to Timothy, will also come soon” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 2,
"verse": 24
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-explicit",
"quote": [
{
"word": "ὅτι",
"occurrence": 1
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "αὐτὸς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ταχέως",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐλεύσομαι",
"occurrence": 1
},
{
"word": ".",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ὅτι καὶ αὐτὸς ταχέως ἐλεύσομαι.",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "If it would be helpful in your language, consider using an equivalent expression for **sorrow upon sorrow**, or state the meaning of this phrase explicitly. Alternate translation: “sorrow added to sorrow” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 2,
@ -113,7 +1436,7 @@
}
],
"quoteString": "λύπην ἐπὶ λύπην",
"glQuote": "sorrow upon sorrow",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
@ -124,7 +1447,69 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here “these things” refers to Pauls teachings. You can add this alternate translation to the end of the previous sentence. Alternate translation: “because these teachings will protect you from those who teach what is not true” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"occurrenceNote": "The **lack of service** Paul speaks of here is the inability of the Philippian believers to be present with him in prison. By sending Epaphroditus to Paul, the Philippian believers ministered to Pauls needs through Epaphroditus, and so Epaphroditus supplied what they could not. If it would be helpful to your readers, you could indicate that explicitly. Alternate translation: “so that he might supply what you could not give me” or “so that he might make up for what you could not give” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 2,
"verse": 30
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-explicit",
"quote": [
{
"word": "ἵνα",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἀναπληρώσῃ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τὸ",
"occurrence": 2
},
{
"word": "ὑμῶν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὑστέρημα",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 3
},
{
"word": "τῆς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "πρός",
"occurrence": 1
},
{
"word": "με",
"occurrence": 1
},
{
"word": "λειτουργίας",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἵνα ἀναπληρώσῃ τὸ ὑμῶν ὑστέρημα, τῆς πρός με λειτουργίας",
"glQuote": "he might make up your lack of service to me",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "If it would be helpful in your language, you could state explicitly how writing these things is a **safeguard** for the Philippians. Alternate translation: “and these teachings will protect you from those who teach what is false” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 3,
@ -147,7 +1532,7 @@
}
],
"quoteString": "ὑμῖν δὲ ἀσφαλές",
"glQuote": "and it keeps you safe",
"glQuote": "and is a safeguard for you",
"occurrence": 1
}
},
@ -158,7 +1543,235 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "The word “now” emphasizes how Paul has changed since he quit being a Pharisee and became a believer in Christ. Alternate translation: “now that I have trusted in Christ, I count” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"occurrenceNote": "Here, the phrase **evil workers** refers to Jewish teachers who were teaching things that were contrary to the gospel. If it would be helpful in your language, you could express the idea behind this phrase using plain language. Alternate translation: “false teachers” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 3,
"verse": 2
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-explicit",
"quote": [
{
"word": "κακοὺς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐργάτας",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "κακοὺς ἐργάτας",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "You can state explicitly that Paul did not have any **confidence** in the “works of” **the flesh**. Alternate translation: “having no confidence in the works of the flesh” or “not trusting that circumcision will please God” or “not trusting that being circumcized will earn Gods favor” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 3,
"verse": 3
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-explicit",
"quote": [
{
"word": "οὐκ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐν",
"occurrence": 2
},
{
"word": "σαρκὶ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "πεποιθότες",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "οὐκ ἐν σαρκὶ πεποιθότες",
"glQuote": "having no confidence in the flesh",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "The phrase **of the tribe of Benjamin** means that Paul was from the Israelite tribe of Benjamin and therefore descended from Jacobs son Benjamin. Consider the best way to say this in your language. (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 3,
"verse": 5
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-explicit",
"quote": [
{
"word": "φυλῆς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "Βενιαμείν",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "φυλῆς Βενιαμείν",
"glQuote": "circumcision",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here, the phrase **persecuting the church** is explaining the extent of Pauls **zeal**. Before Paul believed in Jesus, he thought that by **persecuting the church**, he was serving God and ensuring that the law of Moses was honored and obeyed. If it would be helpful in your language, consider stating the meaning of the phrase **according to zeal, persecuting the church** plainly. Alternate translation: “having so much desire to serve God that I persecuted the church” or “wanting so much to honor God, I persecuted the church” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 3,
"verse": 6
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-explicit",
"quote": [
{
"word": "κατὰ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ζῆλος",
"occurrence": 1
},
{
"word": "διώκων",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τὴν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐκκλησίαν",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "κατὰ ζῆλος διώκων τὴν ἐκκλησίαν",
"glQuote": "according to zeal, persecuting the church",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "The phrase **righteousness that is in the law** refers to obeying the righteous guidelines for living that the law of Moses required. Paul obeyed the law so carefully that he believed that no one could find any part of it that he disobeyed. If it would be helpful in your language, consider stating it plainly. Alternate translation: “As regards obeying the law of Moses, no one could say that I ever disobeyed the law” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 3,
"verse": 6
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-explicit",
"quote": [
{
"word": "κατὰ",
"occurrence": 2
},
{
"word": "δικαιοσύνην",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τὴν",
"occurrence": 2
},
{
"word": "ἐν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "νόμῳ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "γενόμενος",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἄμεμπτος",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "κατὰ δικαιοσύνην τὴν ἐν νόμῳ γενόμενος ἄμεμπτος",
"glQuote": "according to righteousness that is under the law, having become blameless",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here, the phrase **Whatever was profit to me** refers specifically to the list of seven things that Paul has just listed in [3:56](rc://en/ult/book/php/03/05) and to anything else in which he would have put confidence before he believed in Christ. Alternate translation: “Whatever things I formerly considered profitable” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 3,
"verse": 7
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-explicit",
"quote": [
{
"word": "ἅτινα",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἦν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "μοι",
"occurrence": 1
},
{
"word": "κέρδη",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἅτινα ἦν μοι κέρδη",
"glQuote": "Whatever was a profit for me",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here, the word **knowledge** does not refer to simply being mentally aware of something or someone, but rather, it refers to having a deep, intimate, personal knowledge or experience of someone or something. Here, it refers to having an intimate and personal knowledge or experience of Christ. Consider the best way to express this meaning in your language. Alternate translation: “of intimately knowing Christ Jesus my Lord” or “of deeply knowing and experiencing Christ Jesus my Lord” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 3,
@ -168,16 +1781,36 @@
"groupId": "figs-explicit",
"quote": [
{
"word": "καὶ",
"word": "τῆς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἡγοῦμαι",
"word": "γνώσεως",
"occurrence": 1
},
{
"word": "Χριστοῦ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "Ἰησοῦ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τοῦ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "Κυρίου",
"occurrence": 1
},
{
"word": "μου",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "καὶ ἡγοῦμαι",
"glQuote": "now I count",
"quoteString": "τῆς γνώσεως Χριστοῦ Ἰησοῦ τοῦ Κυρίου μου",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
@ -188,7 +1821,165 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Paul knows how to live happily having either no possessions or many possessions. (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"occurrenceNote": "Here, the word **that** refers to “righteousness.” Paul assumes his readers will know this from the context. If this would be unclear in your language, consider stating this explicitly. Alternate translation: “but the righteousness which is through faith in Christ” or “but the righteousness which comes by faith in Christ” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 3,
"verse": 9
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-explicit",
"quote": [
{
"word": "ἀλλὰ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τὴν",
"occurrence": 2
},
{
"word": "διὰ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "πίστεως",
"occurrence": 1
},
{
"word": "Χριστοῦ",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἀλλὰ τὴν διὰ πίστεως Χριστοῦ",
"glQuote": "not having my own righteousness that is from the law",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "The phrase **in Christ Jesus** could be: (1) modifying the phrase **the upward calling of God**. (2) modifying the phrase **I press on**. Alternate translation: “I press on in Christ Jesus toward the goal for the prize of the upward calling of God” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 3,
"verse": 14
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-explicit",
"quote": [
{
"word": "κατὰ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "σκοπὸν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "διώκω",
"occurrence": 1
},
{
"word": "εἰς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τὸ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "βραβεῖον",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τῆς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἄνω",
"occurrence": 1
},
{
"word": "κλήσεως",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τοῦ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "Θεοῦ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "Χριστῷ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "Ἰησοῦ",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "κατὰ σκοπὸν διώκω εἰς τὸ βραβεῖον τῆς ἄνω κλήσεως τοῦ Θεοῦ ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ",
"glQuote": "of the upward calling",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "The implied contrast that Paul is making here is between earthly things and spiritual things. Alternate translation: “who think about is earthly things instead of the things of God” or “who only think about earthly things instead of the things of God” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 3,
"verse": 19
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-explicit",
"quote": [
{
"word": "οἱ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τὰ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐπίγεια",
"occurrence": 1
},
{
"word": "φρονοῦντες",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "οἱ τὰ ἐπίγεια φρονοῦντες",
"glQuote": "who are thinking about earthly things",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here, the phrase **I know** means “I know from experience” and refers to what Paul knew from his experience. If it would help your readers, consider clarifying this in your translation in some way. Alternate translation: “I have learned both how” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 4,
@ -204,21 +1995,10 @@
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ταπεινοῦσθαι",
"occurrence": 1
},
{
"word": "…"
},
{
"word": "περισσεύειν",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "οἶδα καὶ ταπεινοῦσθαι…περισσεύειν",
"glQuote": "I know what it is to be poor…to have plenty",
"quoteString": "οἶδα καὶ",
"glQuote": "I know both how to be brought low and I know how to abound",
"occurrence": 1
}
},
@ -229,7 +2009,196 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Paul means plenty of the things that he needs for himself. (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"occurrenceNote": "Here Paul is leaving out some of the words that a phrase would need in many languages to be understandable. If it would help your readers, you could supply these words from the context. Alternate translation: “to be full of food and to be hungry” or “to be content when I have plenty of food to eat and to be content when I am hungry” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 4,
"verse": 12
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-explicit",
"quote": [
{
"word": "χορτάζεσθαι",
"occurrence": 1
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 5
},
{
"word": "πεινᾶν",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "χορτάζεσθαι καὶ πεινᾶν",
"glQuote": "to be filled and to be hungry",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here, **all things** refers to all situations. The phrase **I can do all things** means “I can handle all situations.” Alternate translation: “I can deal with anything through him who strengthens me” or “I am able to act properly in every situation because Jesus makes me strong” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 4,
"verse": 13
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-explicit",
"quote": [
{
"word": "πάντα",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἰσχύω",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τῷ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐνδυναμοῦντί",
"occurrence": 1
},
{
"word": "με",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "πάντα ἰσχύω ἐν τῷ ἐνδυναμοῦντί με",
"glQuote": "I can do all things in him who strengthens me",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "The phrase **having shared together in my affliction** means that the Philippian believers helped Paul while he was experiencing difficulties by giving him money and sending Epaphroditus to him. If it would help your readers, you could state this explicitly. Alternate translation: “by helping me in my affliction through your gift of money and sending Epaphroditus to me” or “by helping me when I faced difficult circumstances by sending Epaphroditus to encourage me and bring me your gift of money” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 4,
"verse": 14
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-explicit",
"quote": [
{
"word": "συνκοινωνήσαντές",
"occurrence": 1
},
{
"word": "μου",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τῇ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "θλίψει",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "συνκοινωνήσαντές μου τῇ θλίψει",
"glQuote": "in my affliction",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here, **in the beginning of the gospel** refers to when Paul first began communicating the gospel message to the Philippians. If it would be helpful in your language, you could state explicitly the idea behind this phrase. Alternate translation: “when you first heard me preach the gospel” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 4,
"verse": 15
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-explicit",
"quote": [
{
"word": "ἐν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἀρχῇ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τοῦ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "εὐαγγελίου",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἐν ἀρχῇ τοῦ εὐαγγελίου",
"glQuote": "the beginning of the gospel",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here, **shared with me** means the Philippians helped Paul financially and in other practical ways. Alternate translation: “were partners with” or “helped me” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 4,
"verse": 15
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-explicit",
"quote": [
{
"word": "μοι",
"occurrence": 1
},
{
"word": "…"
},
{
"word": "ἐκοινώνησεν",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "μοι…ἐκοινώνησεν",
"glQuote": "no church shared with me in the matter of giving and receiving except you alone",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "The phrase **I abound** means that Paul has more than enough of the things that he needs for himself. If it would be helpful in your language, consider stating this explicitly. Alternate translation: “I have more than enough of the things I need” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 4,
@ -239,7 +2208,7 @@
"groupId": "figs-explicit",
"quote": "περισσεύω",
"quoteString": "περισσεύω",
"glQuote": "even more",
"glQuote": "I abound",
"occurrence": 1
}
}

View File

@ -0,0 +1,340 @@
[
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "The phrase **in you** could refer to: (1) God working individually within the heart of each of the Philippian believers. (2) God working among the Philippian believers as a whole. Alternate translation: “among you” (3) both option one and two simultaneously. Alternate translation: “in and among you” If your language allows you to keep the object of Gods work ambiguous, as it is in the ULT, this is the preferable option. If your language does not allow for this, choose one of the options above. (See: [When to Keep Information Implicit](rc://en/ta/man/translate/figs-extrainfo))",
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 2,
"verse": 13
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-extrainfo",
"quote": [
{
"word": "ἐν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὑμῖν",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἐν ὑμῖν",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "The word **it** in the phrase **Not that I already received it** could be referring to: (1) spiritual perfection and completion. This phrase would then mean that Paul is saying that he is not yet spiritually perfect or complete. Alternate translation: “Not that I have already attained spiritual perfection” or “Not that I am already spiritually complete” or “Not that Gods work in me is already complete” or “Not that Gods work in me is already perfected” (2) that Paul has not yet reached the goals he has for himself and so has not received his reward. Alternate translation: “Not that I have yet reached my goals and received my reward from God” (3) Paul has not yet finished the work God gave him to do with his life, and then died and received his reward from God. Alternate translation: “Not that I have finished my work and received my reward from God” (See: [When to Keep Information Implicit](rc://en/ta/man/translate/figs-extrainfo))",
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 3,
"verse": 12
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-extrainfo",
"quote": [
{
"word": "οὐχ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὅτι",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἤδη",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἔλαβον",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "οὐχ ὅτι ἤδη ἔλαβον",
"glQuote": "Connecting Statement:",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "In the original language in which Paul wrote this letter, the word **perfect** means that someone or something has reached full completion and therefore reached its intended purpose or goal. It can also refer to someone reaching full maturity and is used in the New Testament of Christians reaching completeness of Christ-like character. Alternate translation: “been brought to completion” or “have already been made complete” or “have already reached full maturity” or “have already reached full Christ-likeness” (See: [When to Keep Information Implicit](rc://en/ta/man/translate/figs-extrainfo))",
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 3,
"verse": 12
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-extrainfo",
"quote": [
{
"word": "ἤδη",
"occurrence": 2
},
{
"word": "τετελείωμαι",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἤδη τετελείωμαι",
"glQuote": "or have already been made perfect",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Paul does not explicitly state what **it** is that he has not yet **grasped**. He is probably referring to becoming perfectly like Jesus and to fully knowing Jesus. You may choose to state this in your translation, as the UST does, or you may leave it ambiguous, as the ULT does. (See: [When to Keep Information Implicit](rc://en/ta/man/translate/figs-extrainfo))",
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 3,
"verse": 13
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-extrainfo",
"quote": [
{
"word": "ἐγὼ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐμαυτὸν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "οὐ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "λογίζομαι",
"occurrence": 1
},
{
"word": "κατειληφέναι",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἐγὼ ἐμαυτὸν οὐ λογίζομαι κατειληφέναι",
"glQuote": "I do not consider myself to have grasped it",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "The phrase **the prize of the upward calling of God** could mean: (1) that **the prize** is **the upward calling of God**. Alternate translation: “receive the prize of Gods upward call” or “receive the prize of Gods heavenward invitation” (2) that the **upward calling of God** is a call to come and receive Gods **prize**. Alternate translation: “answer Gods upward call to receive his prize” or “answer Gods invitation to receive his prize” (See: [When to Keep Information Implicit](rc://en/ta/man/translate/figs-extrainfo))",
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 3,
"verse": 14
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-extrainfo",
"quote": [
{
"word": "τὸ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "βραβεῖον",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τῆς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἄνω",
"occurrence": 1
},
{
"word": "κλήσεως",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τοῦ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "Θεοῦ",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "τὸ βραβεῖον τῆς ἄνω κλήσεως τοῦ Θεοῦ",
"glQuote": "of the upward calling",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "The word **upward** probably refers to both the origin of Gods call and to the direction of Gods call. In other words, the phrase **the upward calling of God** probably refers both to the fact that the **calling** is from God and that the calling is also a heavenly calling to move towards God. Alternate translation: “Gods heavenward call” (See: [When to Keep Information Implicit](rc://en/ta/man/translate/figs-extrainfo))",
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 3,
"verse": 14
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-extrainfo",
"quote": [
{
"word": "τῆς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἄνω",
"occurrence": 1
},
{
"word": "κλήσεως",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τοῦ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "Θεοῦ",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "τῆς ἄνω κλήσεως τοῦ Θεοῦ",
"glQuote": "of the upward calling",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "The phrase **my joy and crown** could refer to: (1) Pauls current feelings of joy regarding the Philippian Christians and his future hope of being rewarded for his labor among them. Alternate translation: “my source of joy and my future hope of being rewarded when Christ returns” (2) Pauls joy and reward in the future when Christ returns. Alternate translation: “my hope for joy and reward when Christ returns” (3) Pauls present joy in the Philippian believers and his present feeling that they are his reward for his work among them. Alternate translation: “my joy and reward” (See: [When to Keep Information Implicit](rc://en/ta/man/translate/figs-extrainfo))",
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 4,
"verse": 1
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-extrainfo",
"quote": [
{
"word": "χαρὰ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 2
},
{
"word": "στέφανός",
"occurrence": 1
},
{
"word": "μου",
"occurrence": 2
}
],
"quoteString": "χαρὰ καὶ στέφανός μου",
"glQuote": "my joy and crown",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "The phrase **in everything** could refer to: (1) all situations. Alternate translation: “in all situations” or “in all circumstances.” (2) time. Alternate translation: “at all times” (See: [When to Keep Information Implicit](rc://en/ta/man/translate/figs-extrainfo))",
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 4,
"verse": 6
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-extrainfo",
"quote": [
{
"word": "ἐν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "παντὶ",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἐν παντὶ",
"glQuote": "in everything by prayer and petition with thanksgiving, let your requests be known to God",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "The phrase **the peace of God** refers to the peace which God gives. Alternate translation: “the peace that God gives” (See: [When to Keep Information Implicit](rc://en/ta/man/translate/figs-extrainfo))",
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 4,
"verse": 7
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-extrainfo",
"quote": [
{
"word": "ἡ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "εἰρήνη",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τοῦ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "Θεοῦ",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἡ εἰρήνη τοῦ Θεοῦ",
"glQuote": "the peace of God",
"occurrence": 1
}
}
]

View File

@ -0,0 +1,209 @@
[
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Although the term **brothers** is masculine, Paul is using the word here in a spiritual sense to include both men and women who believe in Jesus. Alternate translation: “brothers and sisters” (See: [When Masculine Words Include Women](rc://en/ta/man/translate/figs-gendernotations))",
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 1,
"verse": 12
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-gendernotations",
"quote": "ἀδελφοί",
"quoteString": "ἀδελφοί",
"glQuote": "brothers",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here, the word **men** is emphasizing the idea of Jesus humanity rather than his gender. The word **men** is plural in form to emphasize the idea that Jesus resembled humanity in general. Consider the best way in your language to express this emphasis on Jesus humanity. Alternate translation: “in the likeness of human beings” (See: [When Masculine Words Include Women](rc://en/ta/man/translate/figs-gendernotations))",
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 2,
"verse": 7
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-gendernotations",
"quote": [
{
"word": "ἐν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὁμοιώματι",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἀνθρώπων",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἐν ὁμοιώματι ἀνθρώπων",
"glQuote": "in the likeness of men",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here the word **man** is emphasizing the idea of Jesus humanity rather than his gender. If your language has a way of expressing this emphasis on Jesus humanity, consider using the term that would most clearly express this. See how you translated the word **men** earlier in this verse. Alternate translation: “a human being” (See: [When Masculine Words Include Women](rc://en/ta/man/translate/figs-gendernotations))",
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 2,
"verse": 7
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-gendernotations",
"quote": "ἄνθρωπος",
"quoteString": "ἄνθρωπος",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Paul is using the term **brothers** figuratively here to refer to anyone who is a fellow believer in Jesus. If this is not clear in your language, you could express this plainly. See how you translated this word in [Philippians 1:12](rc://en/ult/book/php/01/12). (See: [When Masculine Words Include Women](rc://en/ta/man/translate/figs-gendernotations))",
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 3,
"verse": 1
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-gendernotations",
"quote": "ἀδελφοί",
"quoteString": "ἀδελφοί",
"glQuote": "brothers",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "See how you translated the word **brothers** in [Philippians 1:12](rc://en/ult/book/php/01/12). (See: [When Masculine Words Include Women](rc://en/ta/man/translate/figs-gendernotations))",
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 4,
"verse": 1
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-gendernotations",
"quote": "ἀδελφοί",
"quoteString": "ἀδελφοί",
"glQuote": "brothers",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Although the term **men** is masculine, Paul is using the word here in a general sense to mean all people in general, including women. Alternate translation: “to all people” or “to everyone.” (See: rc://en/ta/man/translate/figs-gendernotations)",
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 4,
"verse": 5
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-gendernotations",
"quote": [
{
"word": "πᾶσιν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἀνθρώποις",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "πᾶσιν ἀνθρώποις",
"glQuote": "The Lord is near",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "See how you translated the word **brothers** in [Philippians 1:12](rc://en/ult/book/php/01/12). (See: [When Masculine Words Include Women](rc://en/ta/man/translate/figs-gendernotations))",
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 4,
"verse": 8
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-gendernotations",
"quote": "ἀδελφοί",
"quoteString": "ἀδελφοί",
"glQuote": "brothers",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "See how you translated the word **brothers** in [Philippians 1:12](rc://en/ult/book/php/01/12). Although the term **brothers** is masculine, Paul is using the word here in a spiritual sense to include both men and women who believe in Jesus. Alternate translation: “The brothers and sisters with me” (See: rc://en/ta/man/translate/figs-gendernotations)",
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 4,
"verse": 21
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-gendernotations",
"quote": [
{
"word": "οἱ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "σὺν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐμοὶ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἀδελφοί",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "οἱ σὺν ἐμοὶ ἀδελφοί",
"glQuote": "brothers",
"occurrence": 1
}
}
]

View File

@ -0,0 +1,86 @@
[
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here the word **coming** describes Pauls travel from the perspective of the Philippians. In your language, it may be more natural to describe his travel from Pauls perspective and use a word such as “going.” Here and in verse [27](rc://en/ult/book/php/01/27), use the word or phrase that is most natural in your language. (See: [Go and Come](rc://en/ta/man/translate/figs-go))",
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 1,
"verse": 26
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-go",
"quote": "παρουσίας",
"quoteString": "παρουσίας",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Your language may have a different way of expressing the motion described by the word **come**. Here, the word **come** refers to Paul traveling to where the Philippians live and visiting them. See how you translated the form of this word in the previous verse, [1:26](rc://en/ult/book/php/01/26). (See: [Go and Come](rc://en/ta/man/translate/figs-go))",
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 1,
"verse": 27
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-go",
"quote": "ἐλθὼν",
"quoteString": "ἐλθὼν",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Your language may say “go” instead of **come** in contexts such as this. Alternate translation: “that I myself will also go soon” (See: [Go and Come](rc://en/ta/man/translate/figs-go))",
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 2,
"verse": 24
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-go",
"quote": [
{
"word": "ὅτι",
"occurrence": 1
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "αὐτὸς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ταχέως",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐλεύσομαι",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ὅτι καὶ αὐτὸς ταχέως ἐλεύσομαι",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
}
]

View File

@ -0,0 +1,102 @@
[
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "This phrase, **progress and joy**, may be expressing a single idea by using two words connected with **and**. The word **joy** tells how it feels to progress in faith. Alternate translation: “joyful progress” (See: [Hendiadys](rc://en/ta/man/translate/figs-hendiadys))",
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 1,
"verse": 25
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-hendiadys",
"quote": [
{
"word": "εἰς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τὴν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὑμῶν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "προκοπὴν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 3
},
{
"word": "χαρὰν",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "εἰς τὴν ὑμῶν προκοπὴν καὶ χαρὰν",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "The words **sacrifice** and **service** express a single idea by using two words connected by **and**. If it would be clearer in your language, you could express this meaning as a single idea or phrase. Alternate translation: “to complete your sacrificial service which you offer because you believe the gospel” (See: [Hendiadys](rc://en/ta/man/translate/figs-hendiadys))",
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 2,
"verse": 17
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-hendiadys",
"quote": [
{
"word": "ἐπὶ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τῇ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "θυσίᾳ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 2
},
{
"word": "λειτουργίᾳ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τῆς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "πίστεως",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὑμῶν",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἐπὶ τῇ θυσίᾳ καὶ λειτουργίᾳ τῆς πίστεως ὑμῶν",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
}
]

View File

@ -1,32 +0,0 @@
[
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Paul is exaggerating about the act of circumcision to insult the false teachers. The false teachers said God will only save a person who is circumcised, who cuts off the foreskin. This action was required by the law of Moses for all male Israelites. (See: [Hyperbole](rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole) and [Metonymy](rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy))",
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 3,
"verse": 2
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-hyperbole",
"quote": [
{
"word": "τὴν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "κατατομήν",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "τὴν κατατομήν",
"glQuote": "mutilate",
"occurrence": 1
}
}
]

View File

@ -1,112 +1 @@
[
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "“Although if I wanted to.” Paul is introducing a hypothetical situation that could not possibly exist. (See: [Hypothetical Situations](rc://en/ta/man/translate/figs-hypo))",
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 3,
"verse": 4
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-hypo",
"quote": "καίπερ",
"quoteString": "καίπερ",
"glQuote": "Even so",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "This is a hypothetical situation that Paul does not believe is possible. Paul says if it were possible that God would save people based on what they did, then God would certainly have saved him. Alternate translation: “No one can do enough things to please God, but if anyone could do enough things to please God, I could do more good things and please God more than anyone” (See: [Hypothetical Situations](rc://en/ta/man/translate/figs-hypo))",
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 3,
"verse": 4
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-hypo",
"quote": [
{
"word": "ἐγὼ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἔχων",
"occurrence": 1
},
{
"word": "πεποίθησιν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "σαρκί",
"occurrence": 1
},
{
"word": "…"
},
{
"word": "ἴ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τις",
"occurrence": 1
},
{
"word": "δοκεῖ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἄλλος",
"occurrence": 1
},
{
"word": "πεποιθέναι",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐν",
"occurrence": 2
},
{
"word": "σαρκί",
"occurrence": 2
},
{
"word": ",",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐγὼ",
"occurrence": 2
},
{
"word": "μᾶλλον",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἐγὼ ἔχων πεποίθησιν καὶ ἐν σαρκί…ἴ τις δοκεῖ ἄλλος πεποιθέναι ἐν σαρκί, ἐγὼ μᾶλλον",
"glQuote": "I myself could have confidence in the flesh. If anyone thinks he has confidence in the flesh, I could have even more",
"occurrence": 1
}
}
]
[{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"Using a type of hypothetical situation, Paul recites his own credentials to illustrate that if observing the law could earn Gods favor, then he had more reason to boast than anyone else. His purpose is to teach the Philippian believers that they should only trust in Christ and not trust in other things to earn Gods favor. Paul explains in [3:711](rc://en/ult/book/php/03/07) that his hope is in Christ and not in the things he lists in the next two verses. Alternate translation: “We do not trust in those rituals to make us acceptable to God, although I could very well do that if it would be useful for me” (See: [Hypothetical Situations](rc://en/ta/man/translate/figs-hypo))","reference":{"bookId":"php","chapter":3,"verse":4},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-hypo","quote":[{"word":"ἐγὼ","occurrence":1},{"word":"ἔχων","occurrence":1},{"word":"πεποίθησιν","occurrence":1},{"word":"καὶ","occurrence":1},{"word":"ἐν","occurrence":1},{"word":"σαρκί","occurrence":1},{"word":"…"},{"word":"ἴ","occurrence":1},{"word":"τις","occurrence":1},{"word":"δοκεῖ","occurrence":1},{"word":"ἄλλος","occurrence":1},{"word":"πεποιθέναι","occurrence":1},{"word":"ἐν","occurrence":2},{"word":"σαρκί","occurrence":2},{"word":",","occurrence":1},{"word":"ἐγὼ","occurrence":2},{"word":"μᾶλλον","occurrence":1}],"quoteString":"ἐγὼ ἔχων πεποίθησιν καὶ ἐν σαρκί…ἴ τις δοκεῖ ἄλλος πεποιθέναι ἐν σαρκί, ἐγὼ μᾶλλον","glQuote":"I myself, having confidence even in the flesh. If anyone else seems to have confidence in the flesh, I even more","occurrence":1}}]

View File

@ -6,17 +6,25 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "The phrase “be found” is an idiom that emphasizes the idea of “to be.” Alternate translation: “be truly united with Christ” (See: [Idiom](rc://en/ta/man/translate/figs-idiom))",
"occurrenceNote": "The phrase, **I have you in my heart** is an idiom which expresses strong affection. If you have an equivalent expression which adequately communicates the meaning, you may use it here. If not, you could state this using plain language. Alternate translation: “I love you very much” (See: [Idiom](rc://en/ta/man/translate/figs-idiom))",
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 3,
"verse": 9
"chapter": 1,
"verse": 7
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-idiom",
"quote": [
{
"word": "εὑρεθῶ",
"word": "τὸ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἔχειν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "με",
"occurrence": 1
},
{
@ -24,12 +32,20 @@
"occurrence": 1
},
{
"word": "αὐτῷ",
"word": "τῇ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "καρδίᾳ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὑμᾶς",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "εὑρεθῶ ἐν αὐτῷ",
"glQuote": "be found in him",
"quoteString": "τὸ ἔχειν με ἐν τῇ καρδίᾳ ὑμᾶς",
"glQuote": "I have you in my heart",
"occurrence": 1
}
},
@ -40,7 +56,275 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "This is the same word translated “have been well-supplied” in verse 18. It is an idiom meaning “will provide everything you need” (See: [Idiom](rc://en/ta/man/translate/figs-idiom))",
"occurrenceNote": "The Greek word translated as **inner parts** is a term which refers to body organs, particularly to the intestines, liver, lungs, and heart. Paul is using **inner parts** figuratively to refer to love or affection. You can use the body part that represents the seat of affection in your language, or translate the plain meaning. Alternate translation: “with the heart of Christ Jesus” or “with the affection of Christ Jesus” (See: [Idiom](rc://en/ta/man/translate/figs-idiom))",
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 1,
"verse": 8
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-idiom",
"quote": [
{
"word": "ἐν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "σπλάγχνοις",
"occurrence": 1
},
{
"word": "Χριστοῦ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "Ἰησοῦ",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἐν σπλάγχνοις Χριστοῦ Ἰησοῦ",
"glQuote": "in the bowels of Christ Jesus",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here, the phrase **in me** occurs twice, both times referring to what Paul is experiencing. If this would be unclear in your language, you could express this in a way that is understandable in your language. Alternate translation: “you saw me experience and now hear that I am experiencing” (See: [Idiom](rc://en/ta/man/translate/figs-idiom))",
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 1,
"verse": 30
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-idiom",
"quote": [
{
"word": "εἴδετε",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐμοὶ",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 2
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "νῦν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἀκούετε",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐν",
"occurrence": 2
},
{
"word": "ἐμοί",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "εἴδετε ἐν ἐμοὶ, καὶ νῦν ἀκούετε ἐν ἐμοί",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Pauls use of the idiom, **united in soul**, is a figurative way of asking the Philippians to be unified and to agree about what is important. If it would be helpful in your language, you could use an equivalent idiom or use plain language. Alternate translation: “be one in spirit” or “be one in heart and will” or “agree about what is important” or “be unified” (See: [Idiom](rc://en/ta/man/translate/figs-idiom))",
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 2,
"verse": 2
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-idiom",
"quote": "σύνψυχοι",
"quoteString": "σύνψυχοι",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "The phrase **to the point of** is an English idiom that translates a single Greek preposition. This preposition emphasizes the intensity of Jesus obedience to the Father by showing that **death** that follows as the extreme result of that obedience. Alternate translation: “ remaining obedient even though it resulted in him dying” (See: [Idiom](rc://en/ta/man/translate/figs-idiom))",
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 2,
"verse": 8
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-idiom",
"quote": [
{
"word": "γενόμενος",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὑπήκοος",
"occurrence": 1
},
{
"word": "μέχρι",
"occurrence": 1
},
{
"word": "θανάτου",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "γενόμενος ὑπήκοος μέχρι θανάτου",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here, **every knee** bending is an idiomatic way of saying that Jesus will be worshiped and honored by all. If this would be clear in your language, consider using this expression, but If it would be helpful in your language, consider using an equivalent expression to communicate the idea of worship. (See: [Idiom](rc://en/ta/man/translate/figs-idiom))",
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 2,
"verse": 10
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-idiom",
"quote": [
{
"word": "ἐν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τῷ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὀνόματι",
"occurrence": 1
},
{
"word": "Ἰησοῦ",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 1
},
{
"word": "πᾶν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "γόνυ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "κάμψῃ",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἐν τῷ ὀνόματι Ἰησοῦ, πᾶν γόνυ κάμψῃ",
"glQuote": "at the name of Jesus every knee would bend",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here the phrase **to be brought low** is a figurative way of saying “to live with very little.” If it would help your readers, you could use an equivalent idiom or use plain language. Alternate translation: “to live with very little” (See: [Idiom](rc://en/ta/man/translate/figs-idiom))",
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 4,
"verse": 12
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-idiom",
"quote": "ταπεινοῦσθαι",
"quoteString": "ταπεινοῦσθαι",
"glQuote": "I know both how to be brought low and I know how to abound",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "The phrase **both once and twice** is an idiom meaning that something occurred more than one time. If your readers would not understand this idiom, you could use an equivalent idiom from your language, or you could state this in plain language. Alternate translation: “several times” (See: [Idiom](rc://en/ta/man/translate/figs-idiom))",
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 4,
"verse": 16
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-idiom",
"quote": [
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 2
},
{
"word": "ἅπαξ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 3
},
{
"word": "δὶς",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "καὶ ἅπαξ καὶ δὶς",
"glQuote": "no church shared with me in the matter of giving and receiving except you alone",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "The word for **will fulfill** is the same word translated as “have been fulfilled” in verse 18. This phrase is an idiom meaning “will provide everything you need” (See: [Idiom](rc://en/ta/man/translate/figs-idiom))",
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 4,
@ -67,7 +351,7 @@
}
],
"quoteString": "πληρώσει πᾶσαν χρείαν ὑμῶν",
"glQuote": "will meet all your needs",
"glQuote": "will fulfill all your needs",
"occurrence": 1
}
}

View File

@ -1,86 +0,0 @@
[
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Paul uses “we” to refer to himself and all true believers in Christ, including the Philippian believers. (See: [Inclusive and Exclusive “We”](rc://en/ta/man/translate/figs-inclusive))",
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 3,
"verse": 3
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-inclusive",
"quote": [
{
"word": "ἡμεῖς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "γάρ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐσμεν",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἡμεῖς γάρ ἐσμεν",
"glQuote": "For it is we who are",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Paul uses “we” to include the Philippian believers. Alternate translation: “let us all continue obeying the same truth we have already received” (See: [Inclusive and Exclusive “We”](rc://en/ta/man/translate/figs-inclusive))",
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 3,
"verse": 16
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-inclusive",
"quote": [
{
"word": "εἰς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὃ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐφθάσαμεν",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τῷ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "αὐτῷ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "στοιχεῖν",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "εἰς ὃ ἐφθάσαμεν, τῷ αὐτῷ στοιχεῖν",
"glQuote": "whatever we have reached, let us hold on to it",
"occurrence": 1
}
}
]

View File

@ -0,0 +1,120 @@
[
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here, the phrases **to be brought low** and **to abound** refer to two opposite extremes of living and to every living condition between them. If it would be helpful in your language, you could use an equivalent expression or plain language. Alternate translation: “I know both how to live with very little and how to live with more than I need” or “I know how to live with very little and I know how to live with plenty” (See: [Merism](rc://en/ta/man/translate/figs-merism))",
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 4,
"verse": 12
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-merism",
"quote": [
{
"word": "οἶδα",
"occurrence": 1
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ταπεινοῦσθαι",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 1
},
{
"word": "οἶδα",
"occurrence": 2
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 2
},
{
"word": "περισσεύειν",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "οἶδα καὶ ταπεινοῦσθαι, οἶδα καὶ περισσεύειν",
"glQuote": "I know both how to be brought low and I know how to abound",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here the phrases **to be filled** and **to be hungry** refer to two opposite extremes and to everything in between them. If it would help your readers, you could use an equivalent expression or plain language. Alternate translation: “to be hungry and to be filled and to everything in between” (See: [Merism](rc://en/ta/man/translate/figs-merism))",
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 4,
"verse": 12
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-merism",
"quote": [
{
"word": "χορτάζεσθαι",
"occurrence": 1
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 5
},
{
"word": "πεινᾶν",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "χορτάζεσθαι καὶ πεινᾶν",
"glQuote": "to be filled and to be hungry",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here, the phrases **to abound** and **to be in need** refer to two opposite extremes and to everything in between them. If it would help your readers, you could use an equivalent expression or plain language. Alternate translation: “to abound and to be in need and to everything in between” (See: [Merism](rc://en/ta/man/translate/figs-merism))",
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 4,
"verse": 12
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-merism",
"quote": [
{
"word": "περισσεύειν",
"occurrence": 2
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 7
},
{
"word": "ὑστερεῖσθαι",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "περισσεύειν καὶ ὑστερεῖσθαι",
"glQuote": "to abound and to be in need",
"occurrence": 1
}
}
]

View File

@ -6,40 +6,7 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Paul speaks of love as if it were objects that people could obtain more of. Alternate translation: “may increase” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 1,
"verse": 9
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "ἔτι",
"occurrence": 1
},
{
"word": "…"
},
{
"word": "περισσεύῃ",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἔτι…περισσεύῃ",
"glQuote": "may abound",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Being filled with something is a metaphor that represents being characterized by it or by habitually doing it. Possible meanings of “fruit of righteousness” are that (1) it is a metaphor that represents righteous behavior. Alternate translation: “habitually doing what is righteous because Jesus Christ enables you” or (2) it is a metaphor that represents good deeds as a result of being righteous. Alternate translation: “habitually doing good works because Jesus makes you righteous” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"occurrenceNote": "Here, the phrase **being filled with** is a metaphor meaning to be occupied in doing something. The phrase **the fruit of righteousness** is a metaphor which figuratively refers to what characterizes a person, namely what a person produces. This metaphor is a comparison between a good tree that produces good fruit and a person who is filled with righteousness and produces good actions as a result. So with these two metaphors, Paul is telling the Philippians to be occupied in doing righteous deeds. If this would be unclear in your language, you could state this plainly. Alternate translation: “filling your lives with the righteous deeds that are” or “habitually doing the good works that are” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 1,
@ -60,6 +27,32 @@
"word": "δικαιοσύνης",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τὸν",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "πεπληρωμένοι καρπὸν δικαιοσύνης τὸν",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here, the phrase **through Christ Jesus** is a metaphor meaning that Christ Jesus is the one who makes it possible for a person to be righteous and thus to do the things that a righteous person does. Alternate translation: “that Christ Jesus produces in you” or “that Christ Jesus enables you to produce” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 1,
"verse": 11
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "τὸν",
"occurrence": 1
@ -77,8 +70,8 @@
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "πεπληρωμένοι καρπὸν δικαιοσύνης τὸν διὰ Ἰησοῦ Χριστοῦ",
"glQuote": "filled with the fruit of righteousness that comes through Jesus Christ",
"quoteString": "τὸν διὰ Ἰησοῦ Χριστοῦ",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
@ -89,42 +82,139 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "“Chains in Christ” here is a metonym for being in prison for the sake of Christ. “Came to light” is a metaphor for “became known.” Alternate translation: “It became known that I am in prison for the sake of Christ” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"occurrenceNote": "Paul is using the term **brothers** figuratively here to refer to anyone who is a fellow believer in Jesus. If this is not clear in your language, you could express this plainly. Alternative translation, “my companions who believe in Jesus” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 1,
"verse": 13
"verse": 12
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": "ἀδελφοί",
"quoteString": "ἀδελφοί",
"glQuote": "brothers",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "The phrase **advancement of the gospel** figuratively refers to an increasing number of people hearing and believing the gospel. Alternate translation: “have actually caused more people to hear the gospel” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 1,
"verse": 12
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "τοὺς",
"word": "μᾶλλον",
"occurrence": 1
},
{
"word": "δεσμούς",
"word": "εἰς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "μου",
"word": "προκοπὴν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "φανεροὺς",
"word": "τοῦ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "εὐαγγελίου",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐλήλυθεν",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "μᾶλλον εἰς προκοπὴν τοῦ εὐαγγελίου ἐλήλυθεν",
"glQuote": "have really happened for the advancement of the gospel",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Paul is using the term **brothers** figuratively here to refer to anyone who is a fellow believer in Jesus. If this is not clear in your language, you could express this plainly. Alternative translation, “my companions who believe in Jesus” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 1,
"verse": 14
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "τῶν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἀδελφῶν",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "τῶν ἀδελφῶν",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "The phrase **encouraged in the Lord** means that the Philippian Christians had grown in their trust of the Lord because of Pauls imprisonment. Alternate translation: “trust the Lord more because of my chains” or “have received more courage from the Lord as a result of my imprisonment” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 1,
"verse": 14
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "ἐν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "Χριστῷ",
"word": "Κυρίῳ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "πεποιθότας",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τοῖς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "δεσμοῖς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "μου",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "τοὺς δεσμούς μου φανεροὺς ἐν Χριστῷ",
"glQuote": "my chains in Christ came to light",
"quoteString": "ἐν Κυρίῳ πεποιθότας τοῖς δεσμοῖς μου",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
@ -135,30 +225,34 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here pleasing and serving Christ is spoken of as Pauls only purpose for living. Alternate translation: “to go on living is an opportunity to please Christ” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"occurrenceNote": "Paul is speaking of the gospel as though it were a place or person that could be attacked. If this is confusing in your language, you can use plain language. See how you translated “defense and confirmation of the gospel” in [1:7](rc://en/ult/book/php/01/07). Alternate translation: “to prove that the message about Jesus is true” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 1,
"verse": 21
"verse": 16
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "τὸ",
"word": "εἰς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ζῆν",
"word": "ἀπολογίαν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "Χριστὸς",
"word": "τοῦ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "εὐαγγελίου",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "τὸ ζῆν Χριστὸς",
"glQuote": "to live is Christ",
"quoteString": "εἰς ἀπολογίαν τοῦ εὐαγγελίου",
"glQuote": "for the defense of the gospel",
"occurrence": 1
}
},
@ -169,41 +263,7 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here death is spoken of as “gain.” Possible meanings for “gain” are (1) Pauls death will help spread the message of the gospel or (2) Paul will be in a better situation. (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 1,
"verse": 21
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "τὸ",
"occurrence": 2
},
{
"word": "ἀποθανεῖν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "κέρδος",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "τὸ ἀποθανεῖν κέρδος",
"glQuote": "to die is gain",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "The word “fruit” here refers to the good results of Pauls work. Alternate translation: “that means I will be able to work and my work will produce good results” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor) and [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"occurrenceNote": "Here, the word **fruitful** refers to Pauls work producing good results. This is a metaphor in which Pauls anticipated productive work is compared to a plant or tree which produces good fruit. Alternate translation: “this will mean effectively serving God” or “this will mean productively working for the advancement of the gospel” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 1,
@ -230,7 +290,7 @@
}
],
"quoteString": "τοῦτό μοι καρπὸς ἔργου",
"glQuote": "that means fruitful labor for me",
"glQuote": "this is fruitful labor for me",
"occurrence": 1
}
},
@ -241,7 +301,7 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Paul speaks of how hard it is for him to choose between living and dying as if two heavy objects, like rocks or logs, were pushing on him from opposite sides at the same time. Your language might prefer the objects to pull rather than push. Alternate translation: “I am under tension. I do not know if I should choose to live or to die” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"occurrenceNote": "The phrase **I am hard pressed between the two** is a metaphor. Paul speaks as if he were experiencing literal pressure from two opposite sides at the same time. Paul uses this figurative expression to show his difficulty in deciding which decision is best, if given the option between living or dying. If this would be confusing in your language, you could translate this phrase using a metaphor that would make sense in your language, or you could choose to use plain language to express it. Alternate translation: “both options have their advantages, so the decision is not an easy one for me” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 1,
@ -272,7 +332,7 @@
}
],
"quoteString": "συνέχομαι δὲ ἐκ τῶν δύο",
"glQuote": "For I am hard pressed between the two",
"glQuote": "But I am hard pressed between the two",
"occurrence": 1
}
},
@ -283,7 +343,28 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "“striving together with one mind.” Agreeing with one another is spoken of as having one mind. Alternate translation: “agreeing with one another and striving together” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"occurrenceNote": "Here, the phrase **stand firm** is used figuratively to mean not changing ones beliefs but, rather, remaining steadfast in what one believes. If this would be unclear in your language, consider using an equivalent expression from your language, or use plain language. Alternate translation: “you be unmoved” or “you remain strong in your faith” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 1,
"verse": 27
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": "στήκετε",
"quoteString": "στήκετε",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here, the phrases **in one spirit** and **with one soul** are used figuratively to mean “to have unity in ones primary purposes and beliefs.” Both phrases refer to being in agreement about what matters. If these expressions would be confusing in your language, you may use plain language or use a similar expression from your language. Alternate translation: “with one mind” or “with singleness of purpose” or “in full agreement” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 1,
@ -292,6 +373,22 @@
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "ἐν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἑνὶ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "πνεύματι",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 5
},
{
"word": "μιᾷ",
"occurrence": 1
@ -299,14 +396,10 @@
{
"word": "ψυχῇ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "συναθλοῦντες",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "μιᾷ ψυχῇ συναθλοῦντες",
"glQuote": "with one mind striving together",
"quoteString": "ἐν ἑνὶ πνεύματι, μιᾷ ψυχῇ",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
@ -317,34 +410,54 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Paul speaks here of joy as if it were a container that can be filled. Alternate translation: “cause me to rejoice greatly” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"occurrenceNote": "Here, the word **struggle** is a figurative way of referring to the conflict that Paul and the Philippian believers had with people who opposed them because of their faith. Paul speaks of it here as if it were a military battle or an athletic competition. If this would be unclear in your language, you could state this in plain language. Alternate translation: “as you experience the same opposition from people that you saw that I experienced” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 2,
"verse": 2
"chapter": 1,
"verse": 30
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "πληρώσατέ",
"word": "τὸν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "μου",
"word": "αὐτὸν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τὴν",
"word": "ἀγῶνα",
"occurrence": 1
},
{
"word": "χαρὰν",
"word": "ἔχοντες",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 1
},
{
"word": "οἷον",
"occurrence": 1
},
{
"word": "εἴδετε",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐμοὶ",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "πληρώσατέ μου τὴν χαρὰν",
"glQuote": "make my joy full",
"quoteString": "τὸν αὐτὸν ἀγῶνα ἔχοντες, οἷον εἴδετε ἐν ἐμοὶ",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
@ -355,57 +468,7 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here “equality” refers to “equal status” or “equal honor.” Holding onto equality with God represents demanding that he continue to be honored as God is honored. Christ did not do that. Though he did not cease to be God, he ceased to act as God. Alternate translation: “did not think that he had to have the same status as God” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 2,
"verse": 6
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "οὐχ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἁρπαγμὸν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἡγήσατο",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τὸ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "εἶναι",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἴσα",
"occurrence": 1
},
{
"word": "Θεῷ",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "οὐχ ἁρπαγμὸν ἡγήσατο τὸ εἶναι ἴσα Θεῷ",
"glQuote": "did not consider his equality with God as something to hold on to",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Paul speaks of Christ as if he were a container in order to say that Christ refused to act with his divine powers during his ministry on earth. (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"occurrenceNote": "Here, Paul statement that Christ **emptied himself** is figurative, and not literal. By using the figurative phrase **he emptied himself**, Paul is vividly expressing that Christ chose to give up his divine rights and privileges when he became human. If it would be helpful in your language, you could use an equivalent metaphor from your culture, or use plain language. Alternate translation: “he gave up divine rights and privileges” or “he willingly set aside divine privileges” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 2,
@ -435,106 +498,26 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Paul speaks of death here in a figurative way. The translator can understand “to the point of death” either as a metaphor of location (Christ went all the way to death) or as a metaphor of time (Christ was obedient even until the time that he died). (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"occurrenceNote": "The phrase **children of God** is a metaphorical way of describing people who have entered into a father-child relationship with God by putting their faith and trust in Jesus. Here, **children** does not refer to those who are young, but only to the relationship that people have at any age to their father. If you translate **children** using a literal term, choose a word that can refer to people of any age in relation to their fathers. Alternate translation: “Gods spiritual offspring” or “spiritual children of God” (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)",
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 2,
"verse": 8
"verse": 15
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "γενόμενος",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὑπήκοος",
"occurrence": 1
},
{
"word": "μέχρι",
"occurrence": 1
},
{
"word": "θανάτου",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "γενόμενος ὑπήκοος μέχρι θανάτου",
"glQuote": "became obedient to the point of death",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "The name is more important, more to be praised than any other name. (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 2,
"verse": 9
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "ὑπὲρ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "πᾶν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὄνομα",
"occurrence": 2
}
],
"quoteString": "ὑπὲρ πᾶν ὄνομα",
"glQuote": "above every name",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here the word “to” expresses result: “with the result that they will praise God the Father” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 2,
"verse": 11
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "εἰς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "δόξαν",
"word": "τέκνα",
"occurrence": 1
},
{
"word": "Θεοῦ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "Πατρὸς",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "εἰς δόξαν Θεοῦ Πατρὸς",
"glQuote": "to the glory of God the Father",
"quoteString": "τέκνα Θεοῦ",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
@ -545,7 +528,7 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Light represents goodness and truth. Shining as lights in the world represents living in a good and righteous way so that people in the world can see that God is good and true. Alternate translation: “so that you will be like lights in the world” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"occurrenceNote": "Here, the word **lights** represents believers who are living in a righteous way that shows other people what is true and good. “Light”, is often used metaphorically in the Bible to represent truth and the righteous living that aligns with truth. In the Bible, light is often contrasted with darkness, which represents falsehood and living according to it. To **shine as lights in the world** means to live in a way that helps people see Gods truth and character. You can retain this metaphor or express this using plain language. Alternate translation: “you will be examples of Gods goodness and truth in the world” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 2,
@ -576,7 +559,7 @@
}
],
"quoteString": "φαίνεσθε ὡς φωστῆρες ἐν κόσμῳ",
"glQuote": "you may shine as lights in the world",
"glQuote": "you shine as lights in the world",
"occurrence": 1
}
},
@ -587,7 +570,7 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "“Hold on” represents firmly believing. Alternate translation: “Continue to firmly believe the word of life” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"occurrenceNote": "Here Paul uses the word **run** metaphorically to mean “work.” Here Paul specifically means that he worked for the advancement of the gospel among the Philippians. Paul uses the word **run** to bring to the Philippians minds the image of a runner who is racing toward a finish line in order to win a prize. If this image is familiar to people in your culture, consider using this metaphor. But if this image is not familiar to your readers, consider stating this idea in plain language. Alternate translation: “I did not work for the advancement of the gospel uselessly” or “I did not work for the spread of the good news for nothing” or “I did not run the race uselessly”( See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 2,
@ -597,20 +580,24 @@
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "λόγον",
"word": "οὐκ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ζωῆς",
"word": "εἰς",
"occurrence": 3
},
{
"word": "κενὸν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐπέχοντες",
"word": "ἔδραμον",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "λόγον ζωῆς ἐπέχοντες",
"glQuote": "Hold on to the word of life",
"quoteString": "οὐκ εἰς κενὸν ἔδραμον",
"glQuote": "I did … run",
"occurrence": 1
}
},
@ -621,28 +608,7 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "The scriptures often use the image of walking to represent conducting ones life. Running is living life intensively. (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 2,
"verse": 16
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": "ἔδραμον",
"quoteString": "ἔδραμον",
"glQuote": "run",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Paul speaks of his death as if he were a drink offering which is poured upon the animal sacrifice to honor God. What Paul means is that he would gladly die for the Philippians if that would make them more pleasing to God. Alternate translation: “But, even if the Romans kill me and it is as if my blood pours out as an offering, I will be glad and rejoice with you all if my death will make your faith and obedience more pleasing to God” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"occurrenceNote": "Paul uses the phrase **I am being poured out as an offering** to figuratively depict his imprisonment and suffering for the advancement of the gospel. Paul probably is also thinking of the fact that he could be killed in the future for preaching the gospel. If this metaphor would not be clear in your language, consider using plain language to express this idea. (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 2,
@ -650,86 +616,9 @@
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "ἀλλ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "",
"occurrence": 1
},
{
"word": "εἰ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "σπένδομαι",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐπὶ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τῇ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "θυσίᾳ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 2
},
{
"word": "λειτουργίᾳ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τῆς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "πίστεως",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὑμῶν",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 1
},
{
"word": "χαίρω",
"occurrence": 1
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 3
},
{
"word": "συνχαίρω",
"occurrence": 1
},
{
"word": "πᾶσιν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὑμῖν",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἀλλ’ εἰ καὶ σπένδομαι ἐπὶ τῇ θυσίᾳ καὶ λειτουργίᾳ τῆς πίστεως ὑμῶν, χαίρω καὶ συνχαίρω πᾶσιν ὑμῖν",
"glQuote": "But even if I am being poured out as an offering on the sacrifice and service of your faith, I am glad and rejoice with you all",
"quote": "σπένδομαι",
"quoteString": "σπένδομαι",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
@ -740,7 +629,7 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here Paul is speaking of Epaphroditus as if he were a soldier. He means that Epaphroditus is trained and is dedicated to serving God, no matter how great the hardship he must suffer. Alternate translation: “fellow believer who works and struggles along with us” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"occurrenceNote": "Here the phrase **my brother** does not mean that Epaphroditus was Pauls biological brother. Rather, Paul calls Epaphroditus his **brother** because they were both members of Gods spiritual family through their faith in Jesus Christ. If this would be unclear in your language, consider stating this explicitly. Alternate translation: “my spiritual brother” or “my brother in Christ” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 2,
@ -750,19 +639,39 @@
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "συνεργὸν",
"word": "ἀδελφὸν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 2
"word": "…"
},
{
"word": "συνστρατιώτην",
"word": "μου",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "συνεργὸν καὶ συνστρατιώτην",
"quoteString": "ἀδελφὸν…μου",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here the phrase **fellow soldier** does not mean that Epaphroditus and Paul were actual soldiers in a military. What Paul means is that he and Epaphroditus were spiritual soldiers fighting together beside God in the spiritual battle against Satan and evil. If it would be helpful in your language, you could express this explicitly or modify the phrase **fellow soldier** to further explain what Paul means, or you could express the meaning of **fellow soldier** by turning it into a simile, as the UST does. Alternate translation: “fellow believer who works and struggles along with us” or “fellow soldier of God” or “fellow warrior for God” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 2,
"verse": 25
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": "συνστρατιώτην",
"quoteString": "συνστρατιώτην",
"glQuote": "fellow worker and fellow soldier",
"occurrence": 1
}
@ -774,129 +683,7 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Paul here speaks of death as if it were a place that one could go to. (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 2,
"verse": 30
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "μέχρι",
"occurrence": 1
},
{
"word": "θανάτου",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἤγγισεν",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "μέχρι θανάτου ἤγγισεν",
"glQuote": "he came near death",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Paul speaks of his needs as if they were a container that Epaphroditus filled with good things for Paul. (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 2,
"verse": 30
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "ἀναπληρώσῃ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τὸ",
"occurrence": 2
},
{
"word": "ὑμῶν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὑστέρημα",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 3
},
{
"word": "τῆς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "πρός",
"occurrence": 1
},
{
"word": "με",
"occurrence": 1
},
{
"word": "λειτουργίας",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἀναπληρώσῃ τὸ ὑμῶν ὑστέρημα, τῆς πρός με λειτουργίας",
"glQuote": "fill up what you could not do in service to me",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "The word “dogs” was used by the Jews to refer to those who were not Jews. They were considered unclean. Paul speaks of the false teachers as though they were dogs, to insult them. If you have a different animal in your culture that is considered unclean or whose name is used as an insult, you could use this animal instead. (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor) and [Irony](rc://en/ta/man/translate/figs-irony))",
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 3,
"verse": 2
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "τοὺς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "κύνας",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "τοὺς κύνας",
"glQuote": "dogs",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Paul is referring here to the praise he received for being an eager Pharisee. He speaks of this praise as if he had viewed it in the past as a businessmans profit. Alternate translation: “anything that other Jews praised me for” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"occurrenceNote": "In the original language in which Paul wrote this letter, the words **gains** and **loss** were common business terms used for accounting to describe things a business person determined to be either profitable or unprofitable. Here, Paul is using these two terms metaphorically to portray the things he considers spiritually profitable and unprofitable. If your language has similar business or accounting terms that would be natural to use in this context, consider using them here. Alternate translation: “Whatever things I formerly counted as gains, these things I now count as loss for the sake of Christ” or “Whatever things I formerly accounted as gains, these things I now account as loss for the sake of Christ” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 3,
@ -920,29 +707,11 @@
{
"word": "κέρδη",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἅτινα ἦν μοι κέρδη",
"glQuote": "whatever things were a profit for me",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Paul speaks of that praise as if he were now viewing it as a business loss instead of a profit. In other words, Paul says that all his religious acts of righteousness are worthless before Christ. (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 3,
"verse": 7
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
},
{
"word": ",",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ταῦτα",
"occurrence": 1
@ -952,15 +721,24 @@
"occurrence": 1
},
{
"word": "…"
"word": "διὰ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τὸν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "Χριστὸν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ζημίαν",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ταῦτα ἥγημαι…ζημίαν",
"glQuote": "I have considered them as loss",
"quoteString": "ἅτινα ἦν μοι κέρδη, ταῦτα ἥγημαι διὰ τὸν Χριστὸν ζημίαν",
"glQuote": "a profit … loss",
"occurrence": 1
}
},
@ -971,7 +749,7 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Paul is continuing the business metaphor from [Philippians 3:7](rc://en/ult/book/php/03/07), saying it is worthless to trust in anything other than Christ. Alternate translation: “I consider everything to be worthless” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"occurrenceNote": "In this verse Paul continues the business metaphor which he began in [3:7](rc://en/ult/book/php/03/07). (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 3,
@ -980,6 +758,18 @@
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "ἀλλὰ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "μενοῦνγε",
"occurrence": 1
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἡγοῦμαι",
"occurrence": 1
@ -995,58 +785,29 @@
{
"word": "εἶναι",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἡγοῦμαι πάντα ζημίαν εἶναι",
"glQuote": "I count all things to be loss",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Receiving spiritual things from Christ is spoken of as if Paul could grasp them with his hands. And, Jesus choosing Paul to belong to him is spoken of as if Jesus grasped Paul with his hands. This can be stated in an active form. Alternate translation: “I may receive these things because that is why Jesus claimed me as his own” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor) and [Active or Passive](rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive))",
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 3,
"verse": 12
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "καταλάβω",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 3
},
{
"word": "ἐφ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "",
"word": "διὰ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "",
"word": "τὸ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "…"
},
{
"word": "κατελήμφθην",
"word": "ὑπερέχον",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὑπὸ",
"word": "τῆς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "γνώσεως",
"occurrence": 1
},
{
@ -1056,10 +817,78 @@
{
"word": "Ἰησοῦ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τοῦ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "Κυρίου",
"occurrence": 1
},
{
"word": "μου",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 2
},
{
"word": "δι",
"occurrence": 1
},
{
"word": "",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὃν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τὰ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "πάντα",
"occurrence": 2
},
{
"word": "ἐζημιώθην",
"occurrence": 1
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 2
},
{
"word": "ἡγοῦμαι",
"occurrence": 2
},
{
"word": "σκύβαλα",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 3
},
{
"word": "ἵνα",
"occurrence": 1
},
{
"word": "Χριστὸν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "κερδήσω",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "καταλάβω, ἐφ’ ᾧ…κατελήμφθην ὑπὸ Χριστοῦ Ἰησοῦ",
"glQuote": "I may grasp that for which I was grasped by Christ Jesus",
"quoteString": "ἀλλὰ μενοῦνγε καὶ ἡγοῦμαι πάντα ζημίαν εἶναι, διὰ τὸ ὑπερέχον τῆς γνώσεως Χριστοῦ Ἰησοῦ τοῦ Κυρίου μου, δι’ ὃν τὰ πάντα ἐζημιώθην καὶ ἡγοῦμαι σκύβαλα, ἵνα Χριστὸν κερδήσω",
"glQuote": "I consider even all things to be loss",
"occurrence": 1
}
},
@ -1070,40 +899,7 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Receiving spiritual things from Christ is spoken of as if Paul could grasp them with his hands. Alternate translation: “all these things belong to me yet” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 3,
"verse": 13
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "ἐμαυτὸν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "…"
},
{
"word": "κατειληφέναι",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἐμαυτὸν…κατειληφέναι",
"glQuote": "I myself have yet grasped it",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Like a runner in a race is no longer concerned about the part of the race that is completed but only focuses on what is ahead, Paul speaks of setting aside his religious works of righteousness and only focusing on the race of life that Christ has set before him to complete. Alternate translation: “I do not care what I have done in the past; I only work as hard as I can on what is ahead” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"occurrenceNote": "In the phrase **forgetting what is behind and straining for what is ahead**, Paul is using the imagery of a person who is in a race to win a prize. Paul portrays himself as a runner in this metaphor, and he continues using this metaphor until the end of [Philippians 3:14](rc://en/ult/book/php/03/14). If this metaphor is unfamiliar in your culture, consider using another metaphor that would be familiar to your readers, or you may state this in plain language, as the UST does. Alternate translation: “like a runner, I forget what is behind me and put all of my effort into running toward the finish line in front of me” or “like a runner, I have one focus, and therefore I do not look backward as I run, but only look forward as I strain with all my might so that I will reach the finish line” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 3,
@ -1150,7 +946,7 @@
}
],
"quoteString": "τὰ μὲν ὀπίσω ἐπιλανθανόμενος, τοῖς δὲ ἔμπροσθεν ἐπεκτεινόμενος",
"glQuote": "I forget what is behind and strain for what is ahead",
"glQuote": "forgetting what is behind and straining for what is ahead",
"occurrence": 1
}
},
@ -1161,7 +957,7 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "As a runner presses onward to win the race, Paul presses onward in serving and living in obedience to Christ. Alternate translation: “I do all I can to be like Christ, like a runner racing to the finish line, so that I may belong to him, and God may call me to himself after I die” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"occurrenceNote": "In this verse Paul continues using the metaphor of a runner who is competing in a foot race in order to win a prize. In this verse Paul says that his **goal**, which he works hard for, is to win the **prize** which God promises to give every person who obediently follows Christ. If this metaphor would be unfamiliar in your culture, consider using another metaphor, or use plain language to translate the idea behind this metaphor. Alternate translation: “I do all I can to pursue the goal of winning the prize of Gods upward call in Christ Jesus” or “I work hard so that I can reach my goal” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 3,
@ -1193,42 +989,10 @@
{
"word": "βραβεῖον",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τῆς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἄνω",
"occurrence": 1
},
{
"word": "κλήσεως",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τοῦ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "Θεοῦ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "Χριστῷ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "Ἰησοῦ",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "κατὰ σκοπὸν διώκω εἰς τὸ βραβεῖον τῆς ἄνω κλήσεως τοῦ Θεοῦ ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ",
"glQuote": "I press on toward the goal to win the prize of the upward calling of God in Christ Jesus",
"quoteString": "κατὰ σκοπὸν διώκω εἰς τὸ βραβεῖον",
"glQuote": "I press on toward the goal to the prize of the upward calling of God in Christ Jesus",
"occurrence": 1
}
},
@ -1239,30 +1003,17 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Possible meanings are that Paul speaks of living eternally with God as if God were to call Paul to ascend (1) to heaven as Jesus did or (2) the steps to the podium where winners of races received prizes, as a metaphor for meeting God face to face and receiving eternal life. (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"occurrenceNote": "Paul speaks figuratively of the Philippian Christians as if they were his **crown**. At the time Paul wrote this letter, a **crown** was made of leaves and was worn by a person on their head as a sign of their achievement after they had won an important victory. Here, the word **crown** means that the Philippian Christians brought great honor to Paul before God and were a sign of his hard work among them. If your readers would not understand the meaning of this metaphor, you could use an equivalent metaphor from your culture or state the meaning in plain language. Alternate translation: “my reward” or “my honor” or “the sign of my hard work” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 3,
"verse": 14
"chapter": 4,
"verse": 1
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "τῆς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἄνω",
"occurrence": 1
},
{
"word": "κλήσεως",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "τῆς ἄνω κλήσεως",
"glQuote": "the upward calling",
"quote": "στέφανός",
"quoteString": "στέφανός",
"glQuote": "my joy and crown",
"occurrence": 1
}
},
@ -1273,29 +1024,17 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "A persons behavior is spoken of as if that person were walking along a path. Alternate translation: “Many are living” or “Many are conducting their lives” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"occurrenceNote": "Here the phrase **stand firm** is used figuratively to refer to the imagery of a soldier remaining in place, not moved by the enemy. Here, Paul gives this metaphor a spiritual meaning to exhort the Philippian Christians to not change their minds but continue believing what they have already believed. If it would be helpful in your language, consider using another metaphor that would make sense in your culture, or use plain language. Alternate translation: “remain unmoved in your belief in Christ” or “remain firm in your faith” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 3,
"verse": 18
"chapter": 4,
"verse": 1
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "πολλοὶ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "…"
},
{
"word": "περιπατοῦσιν",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "πολλοὶ…περιπατοῦσιν",
"glQuote": "Many are walking",
"quote": "στήκετε",
"quoteString": "στήκετε",
"glQuote": "in this way stand firm in the Lord, beloved",
"occurrence": 1
}
},
@ -1306,38 +1045,50 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here “stomach” refers to a persons desires for physical pleasure. Calling it their god means that they want these pleasures more than they want to obey God. Alternate translation: “they desire food and other physical pleasures more than they desire to obey God” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"occurrenceNote": "The word **guard** is a military term which refers to a soldier guarding a city or a fortress in order to protect it from enemy attacks. Here Paul presents Gods peace as if it were a soldier who protects **hearts** and **minds** from worrying, and so this phrase literally means “will be like a soldier and guard your hearts and minds” or “will be like a soldier standing guard to protect your hearts and minds.” If your readers would not understand this metaphor in this context, you could use an equivalent metaphor from your culture. Alternatively, you could express Pauls meaning in a non-figurative way. Alternate translation: “will keep your hearts and minds safe from attacks of worry and fear” or “will keep your hearts and minds safe” or “will protect your hearts and minds” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 3,
"verse": 19
"chapter": 4,
"verse": 7
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "ὧν",
"word": "φρουρήσει",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τὰς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "καρδίας",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὑμῶν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 2
},
{
"word": "ὁ",
"word": "τὰ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "Θεὸς",
"word": "νοήματα",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἡ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "κοιλία",
"occurrence": 1
"word": "ὑμῶν",
"occurrence": 2
}
],
"quoteString": "ὧν ὁ Θεὸς ἡ κοιλία",
"glQuote": "their god is their stomach",
"quoteString": "φρουρήσει τὰς καρδίας ὑμῶν καὶ τὰ νοήματα ὑμῶν",
"glQuote": "will guard your hearts and your minds in Christ",
"occurrence": 1
}
},
@ -1348,71 +1099,7 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "This metaphor is from farming, where two animals would be bound to the same yoke, and so they work together. Alternate translation: “fellow worker” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 4,
"verse": 3
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "γνήσιε",
"occurrence": 1
},
{
"word": "σύνζυγε",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "γνήσιε σύνζυγε",
"glQuote": "true companion",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Paul speaks of his hardships as if they were a place that he was in. Alternate translation: “when things became difficult” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 4,
"verse": 14
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "μου",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τῇ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "θλίψει",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "μου τῇ θλίψει",
"glQuote": "in my difficulties",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Paul explains his reason for writing about gifts. Here “fruit that increases to you credit” is a metaphor for either (1) more good deeds that can be recorded for the Philippians. Alternate translation: “Rather I want God to recognize the increasing good deeds that you do” or (2) more blessings for the good things that the Philippians do. Alternate translation: “Rather I want God to bless you more because of the good deeds that you do”(See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"occurrenceNote": "At the time Paul wrote this letter, the word **fruit** could be used in a business context to refer to what was gained in a financial transaction. When used in a business context, the word **fruit** meant “profit” or “gain.” Here Paul is using this business meaning figuratively to refer to Gods reward. If your language has an equivalent word that could be used in a business context, consider using it here if it would be natural in your language. Alternately, you may express this meaning using plain language, as the UST does. Alternate translation: “I seek the profit that increases to your account” or “I seek the gain that increases to your account” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 4,
@ -1455,7 +1142,7 @@
}
],
"quoteString": "ἐπιζητῶ τὸν καρπὸν τὸν πλεονάζοντα εἰς λόγον ὑμῶν",
"glQuote": "I seek the fruit that increases to your credit",
"glQuote": "I seek the fruit that increases to your account",
"occurrence": 1
}
},
@ -1466,7 +1153,7 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Paul speaks of the gift from the Philippian church as if it were a sacrifice offered to God on an altar. Paul implies that the churchs gift is very pleasing to God, like the sacrifices that the priests burned, which had a smell that pleased God. Alternate translation: “I assure you these gifts are very pleasing to God, like an acceptable sacrifice” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"occurrenceNote": "Here Paul speaks figuratively of the gift from the Philippian believers as if it were a **sacrifice** offered **to God** on an altar. If it would be helpful in your language, you could express this phrase by stating the meaning using plain language. Alternate translation: “which are very pleasing to God” or “which make God happy” or “which I assure you are gifts very pleasing to God, like an acceptable sacrifice” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 4,
@ -1513,7 +1200,45 @@
}
],
"quoteString": "ὀσμὴν εὐωδίας, θυσίαν δεκτήν, εὐάρεστον τῷ Θεῷ",
"glQuote": "They are a sweet-smelling aroma, a sacrifice acceptable and pleasing to God",
"glQuote": "an aroma, a sweet smell, an acceptable, pleasing sacrifice to God",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "See how you translated the word **brothers** in [Philippians 1:12](rc://en/ult/book/php/01/12). Paul is using the term **brothers** figuratively here to refer to anyone who is a fellow believer in Jesus. If this is not clear in your language, you could express this plainly. Alternative translation, “My fellow believers here” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 4,
"verse": 21
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "οἱ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "σὺν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐμοὶ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἀδελφοί",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "οἱ σὺν ἐμοὶ ἀδελφοί",
"glQuote": "brothers",
"occurrence": 1
}
}

View File

@ -6,57 +6,7 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Paul is expressing thanks to God that the Philippians have joined him in teaching people the gospel. He may have been referring to them praying for him and sending money so that he could travel and tell others. Alternate translation: “because you are helping me proclaim the gospel” (See: [Metonymy](rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy))",
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 1,
"verse": 5
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metonymy",
"quote": [
{
"word": "ἐπὶ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τῇ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "κοινωνίᾳ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὑμῶν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "εἰς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τὸ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "εὐαγγέλιον",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἐπὶ τῇ κοινωνίᾳ ὑμῶν εἰς τὸ εὐαγγέλιον",
"glQuote": "because of your partnership in the gospel",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here “heart” is a metonym for a persons emotions. This idiom expresses strong affection. Alternate translation: “I love you very much” (See: [Metonymy](rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy) and [Idiom](rc://en/ta/man/translate/figs-idiom))",
"occurrenceNote": "Paul refers to his imprisonment in Rome by using the phrase **my chains**. Paul was chained to a guard and the Philippian Christians would have understood that Paul was referring to his imprisonment when he used the phrase **my chains** because of the close association between **chains** and being in prison. If this association is not clear in your language, you could use an equivalent expression or use plain language. Alternate translation: “my imprisonment” (See: [Metonymy](rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy))",
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 1,
@ -66,36 +16,16 @@
"groupId": "figs-metonymy",
"quote": [
{
"word": "τὸ",
"word": "δεσμοῖς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἔχειν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "με",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τῇ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "καρδίᾳ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὑμᾶς",
"word": "μου",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "τὸ ἔχειν με ἐν τῇ καρδίᾳ ὑμᾶς",
"glQuote": "I have you in my heart",
"quoteString": "δεσμοῖς μου",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
@ -106,7 +36,7 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here the word “chains” is a metonym for imprisonment. Alternate translation: “my imprisonment” (See: [Metonymy](rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy))",
"occurrenceNote": "Paul again refers to his imprisonment in a figurative way by using the phrase **my chains**. See how you translated this phrase in [1:7](rc://en/ult/book/php/01/07). (See: [Metonymy](rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy))",
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 1,
@ -115,10 +45,6 @@
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metonymy",
"quote": [
{
"word": "τοὺς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "δεσμούς",
"occurrence": 1
@ -128,8 +54,8 @@
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "τοὺς δεσμούς μου",
"glQuote": "my chains",
"quoteString": "δεσμούς μου",
"glQuote": "my chains in Christ became apparent",
"occurrence": 1
}
},
@ -140,7 +66,37 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here the phrase “in chains” is a metonym for imprisonment. Alternate translation: “while I am imprisoned” or “while I am in prison” (See: [Metonymy](rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy))",
"occurrenceNote": "Paul is referring to his imprisonment by mentioning one part of it: the chains that bound his feet and hands. If this is unclear in your language, you could mention the imprisonment directly. See how you translated the phrase **my chains** in [1:7](rc://en/ult/book/php/01/07) and [1:13](rc://en/ult/book/php/01/13). Alternate translation: “because of my imprisonment” (See: [Metonymy](rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy))",
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 1,
"verse": 14
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metonymy",
"quote": [
{
"word": "δεσμοῖς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "μου",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "δεσμοῖς μου",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Paul is referring to his imprisonment by mentioning one part of it: the chains that bound his feet and hands. If this is unclear in your language, you could mention the imprisonment directly. See how you translated the phrase **my chains** in [1:7](rc://en/ult/book/php/01/07) and [1:13](rc://en/ult/book/php/01/13). Alternate translation: “because of my imprisonment” (See: [Metonymy](rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy))",
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 1,
@ -163,7 +119,7 @@
}
],
"quoteString": "τοῖς δεσμοῖς μου",
"glQuote": "while I am in chains",
"glQuote": "in my chains",
"occurrence": 1
}
},
@ -174,7 +130,7 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "The phrase “my body” is a metonym for what Paul does with his body. This can be stated in active form. Possible meanings are (1) “I will honor Christ by what I do” or (2) “people will praise Christ because of what I do” (See: [Metonymy](rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy) and [Active or Passive](rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive))",
"occurrenceNote": "Here, the phrase **in my body** is used figuratively to mean the activities that Paul does with his body. Paul speaks of his **body** because it was with his earthly body that he would serve God on earth until he died, as he explains in more detail in [1:22-24](rc://en/ult/book/php/01/22). Alternate translation: “in everything that I do” (See: [Metonymy](rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy))",
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 1,
@ -183,14 +139,6 @@
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metonymy",
"quote": [
{
"word": "μεγαλυνθήσεται",
"occurrence": 1
},
{
"word": "Χριστὸς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐν",
"occurrence": 3
@ -208,7 +156,7 @@
"occurrence": 2
}
],
"quoteString": "μεγαλυνθήσεται Χριστὸς ἐν τῷ σώματί μου",
"quoteString": "ἐν τῷ σώματί μου",
"glQuote": "Christ will be exalted in my body",
"occurrence": 1
}
@ -220,53 +168,7 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "The word “flesh” here is a metonym for the body, and “living in the flesh” is a metonym for being alive. Alternate translation: “But if I am to remain alive in my body” or “But if I continue to live” (See: [Metonymy](rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy))",
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 1,
"verse": 22
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metonymy",
"quote": [
{
"word": "εἰ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "δὲ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τὸ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ζῆν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "σαρκί",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "εἰ δὲ τὸ ζῆν ἐν σαρκί",
"glQuote": "But if I am to live in the flesh",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here “name” is a metonym that refers to rank or honor. Alternate translation: “the rank that is above any other rank” or “the honor that is above any other honor” (See: [Metonymy](rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy))",
"occurrenceNote": "Here, **name** is a metonym that refers to the status or position associated with someones name. Alternate translation: “the position that is above every other position” or “the position that is higher than any other position” or “the rank that is above every other rank” (See: [Metonymy](rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy))",
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 2,
@ -312,7 +214,166 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here “the gospel” stands for the activity of telling people about Jesus. Alternate translation: “in telling people about the gospel” (See: [Metonymy](rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy))",
"occurrenceNote": "Here, **name** is a metonym for the person, telling who it is they will worship. Alternate translation: “before the person of Jesus” or “every person and being will worship Jesus” (See: [Metonymy](rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy))",
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 2,
"verse": 10
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metonymy",
"quote": [
{
"word": "ἐν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τῷ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὀνόματι",
"occurrence": 1
},
{
"word": "Ἰησοῦ",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 1
},
{
"word": "πᾶν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "γόνυ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "κάμψῃ",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἐν τῷ ὀνόματι Ἰησοῦ, πᾶν γόνυ κάμψῃ",
"glQuote": "at the name of Jesus every knee would bend",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here Paul uses the word **tongue** figuratively to represent the mouth and what comes out of the mouth. Paul is figuratively describing what is said by associating it with the tongue. If this is not clear in your language, you could use an equivalent expression, or use plain language. Alternate translation: “every mouth will declare” or “every being will say” or “everyone will say” (See: [Metonymy](rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy))",
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 2,
"verse": 11
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metonymy",
"quote": [
{
"word": "πᾶσα",
"occurrence": 1
},
{
"word": "γλῶσσα",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐξομολογήσηται",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "πᾶσα γλῶσσα ἐξομολογήσηται",
"glQuote": "every tongue",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Paul is figuratively describing people by associating them with the world in which they live. If it would be helpful in your language, you could use an equivalent expression, or use plain language. Alternate translation: “among whom you shine as lights before the people in the world” (See: [Metonymy](rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy))",
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 2,
"verse": 15
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metonymy",
"quote": [
{
"word": "ἐν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "οἷς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "φαίνεσθε",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὡς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "φωστῆρες",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐν",
"occurrence": 2
},
{
"word": "κόσμῳ",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἐν οἷς φαίνεσθε ὡς φωστῆρες ἐν κόσμῳ",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here the phrase **the word** means “the gospel.” In his writings, Paul often uses **word** to refer to the message of the gospel. In doing this, Paul is figuratively describing something Christians communicate to others by associating it with words. If this is not clear in your language, you could use an equivalent expression, or use plain language. Alternate translation: “the message” or “the gospel” or “the good news” (See: [Metonymy](rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy))",
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 2,
"verse": 16
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metonymy",
"quote": "λόγον",
"quoteString": "λόγον",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here, **the gospel** means the work of advancing the gospel. If it would be helpful in your language, consider stating this explicitly. Alternate translation: “in gospel work” or “in working to spread the gospel” or “in the work of telling people the good news about Jesus” (See: [Metonymy](rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy))",
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 2,
@ -346,7 +407,101 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here “the cross of Christ” refers to Christs suffering and death. The enemies are those who say they believe in Jesus but are not willing to suffer or die like Jesus did. Alternate translation: “in a way that shows they are actually against Jesus, who was willing to suffer and die on a cross” (See: [Metonymy](rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy))",
"occurrenceNote": "Here, **the mutilation** refers to the Jewish teachers, all circumcised, who were corrupting the gospel by teaching that it was necessary to be circumcised. (See: [Metonymy](rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy))",
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 3,
"verse": 2
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metonymy",
"quote": [
{
"word": "τὴν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "κατατομήν",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "τὴν κατατομήν",
"glQuote": "the mutilation",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "In contrast to its normal usage in the Bible, here Paul uses the term **the circumcision** as a metonym to refer to all true Christians. Normally, the term **the circumcision** was used to refer to Jewish males, all circumcised, but here Paul intentionally uses this term with a spiritual sense to refer to all Christians, both Jews and non-Jew. This would have been surprising to his readers. Pauls use of **the circumcision** here refers to the inward, spiritual circumcision that the Holy Spirit performs in the hearts of all true Christians. If it would be helpful in your language, you could express the idea behind this term using plain language. (See: [Metonymy](rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy))",
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 3,
"verse": 3
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metonymy",
"quote": [
{
"word": "ἡ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "περιτομή",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἡ περιτομή",
"glQuote": "the circumcision",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here, the word **walk** is a Jewish figure of speech meaning to “live” or to “conduct ones life.” In Jewish culture a persons behavior was spoken of as if that person was walking along a path. If it would be helpful in your language, consider stating this in plain language. Alternate translation: “For many live” or “For many people conduct their lives” (See: [Metonymy](rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy))",
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 3,
"verse": 18
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metonymy",
"quote": [
{
"word": "πολλοὶ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "γὰρ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "περιπατοῦσιν",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "πολλοὶ γὰρ περιπατοῦσιν",
"glQuote": "many walk … as enemies of the cross of Christ",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Paul is figuratively describing the good news of Jesus death and resurrection and the work of sharing this good news by associating these things with **the cross of Christ**. Here, the phrase **the cross of Christ** is synonymous with the gospel message and the work of spreading the gospel message. The phrase **enemies of the cross of Christ** refers to the people who are opposed to the message of the gospel and who oppose the people who share the gospel with others. If this is not clear in your language, you could express this with plain language. Alternate translation: “as enemies of the good news about Jesus” or “as enemies of the message about Jesus and enemies of those who proclaim it” or “as enemies of the message about Jesus and enemies of those who share it with others” (See: [Metonymy](rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy))",
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 3,
@ -392,7 +547,7 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here “shame” stands for the actions that the people should be ashamed about but are not. Alternate translation: “they are proud of the things that should cause them shame” (See: [Metonymy](rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy))",
"occurrenceNote": "Here, **shame** stands for the actions that people should be ashamed of but are not. Alternate translation: “they are proud of the things that should cause them shame” (See: [Metonymy](rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy))",
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 3,
@ -427,7 +582,7 @@
}
],
"quoteString": "ἡ δόξα ἐν τῇ αἰσχύνῃ αὐτῶν",
"glQuote": "their pride is in their shame",
"glQuote": "their glory is in their shame",
"occurrence": 1
}
},
@ -438,7 +593,7 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here “earthly” refers to everything that gives physical pleasure and does not honor God. Alternate translation: “All they think about is what will please themselves rather than what will please God” (See: [Metonymy](rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy))",
"occurrenceNote": "Here, **earthly** refers to all the things that pertain to everyday living on earth. Alternate translation: “who only think about the things here on this earth” or “who only think about the things of this life” (See: [Metonymy](rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy))",
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 3,
@ -465,7 +620,7 @@
}
],
"quoteString": "οἱ τὰ ἐπίγεια φρονοῦντες",
"glQuote": "They think about earthly things",
"glQuote": "who are thinking about earthly things",
"occurrence": 1
}
},
@ -476,110 +631,26 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Paul uses the word “joy” to mean that the Philippian church is the cause of his happiness. A “crown” was made of leaves, and a man wore it on his head as a sign of honor after he won an important game. Here the word “crown” means the Philippian church brought honor to Paul before God. Alternate translation: “You give me joy because you have believed in Jesus, and you are my reward and honor for my work” (See: [Metonymy](rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy))",
"occurrenceNote": "Here Paul is using the phrase **the gospel** to refer specifically to the work of telling other people about Jesus. If it would be helpful in your language, you could express plainly the idea behind this term. Alternate translation: “the work of spreading the gospel” or “the work of telling people the gospel” or “the work of sharing the gospel with people” (See: [Metonymy](rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy))",
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 4,
"verse": 1
"verse": 3
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metonymy",
"quote": [
{
"word": "χαρὰ",
"word": "τῷ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 2
},
{
"word": "στέφανός",
"occurrence": 1
},
{
"word": "μου",
"occurrence": 2
}
],
"quoteString": "χαρὰ καὶ στέφανός μου",
"glQuote": "my joy and crown",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "The phrase “be of the same mind” means to have the same attitude or opinion. Alternate translation: “agree with each other because you both believe in the same Lord” (See: [Metonymy](rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy))",
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 4,
"verse": 2
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metonymy",
"quote": [
{
"word": "τὸ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "αὐτὸ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "φρονεῖν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "Κυρίῳ",
"word": "εὐαγγελίῳ",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "τὸ αὐτὸ φρονεῖν ἐν Κυρίῳ",
"glQuote": "be of the same mind in the Lord",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Paul refers to the gospel here as meaning his preaching of the gospel. (See: [Metonymy](rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy))",
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 4,
"verse": 15
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metonymy",
"quote": [
{
"word": "ἀρχῇ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τοῦ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "εὐαγγελίου",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἀρχῇ τοῦ εὐαγγελίου",
"glQuote": "the beginning of the gospel",
"quoteString": "τῷ εὐαγγελίῳ",
"glQuote": "with also Clement",
"occurrence": 1
}
}

View File

@ -1,188 +1 @@
[
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "The phrases “standing firm in one spirit” and “with one mind striving together” share similar meanings and emphasize the importance of unity. (See: [Parallelism](rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism))",
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 1,
"verse": 27
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-parallelism",
"quote": [
{
"word": "ὅτι",
"occurrence": 1
},
{
"word": "στήκετε",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἑνὶ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "πνεύματι",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 5
},
{
"word": "μιᾷ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ψυχῇ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "συναθλοῦντες",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τῇ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "πίστει",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τοῦ",
"occurrence": 3
},
{
"word": "εὐαγγελίου",
"occurrence": 2
}
],
"quoteString": "ὅτι στήκετε ἐν ἑνὶ πνεύματι, μιᾷ ψυχῇ συναθλοῦντες τῇ πίστει τοῦ εὐαγγελίου",
"glQuote": "that you are standing firm in one spirit, with one mind striving together for the faith of the gospel",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "The phrases “run in vain” and “labor in vain” here mean the same thing. Paul uses them together to emphasize how hard he has worked to help people believe in Christ. Alternate translation: “I did not work so hard for nothing” (See: [Parallelism](rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism))",
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 2,
"verse": 16
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-parallelism",
"quote": [
{
"word": "οὐκ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "εἰς",
"occurrence": 3
},
{
"word": "κενὸν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἔδραμον",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 2
},
{
"word": "οὐδὲ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "εἰς",
"occurrence": 4
},
{
"word": "κενὸν",
"occurrence": 2
},
{
"word": "ἐκοπίασα",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "οὐκ εἰς κενὸν ἔδραμον, οὐδὲ εἰς κενὸν ἐκοπίασα",
"glQuote": "I did not run in vain or labor in vain",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "These two phrases mean basically the same thing. Paul uses them to emphasize that he has learned how to be content in any situation. (See: [Parallelism](rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism) and [Merism](rc://en/ta/man/translate/figs-merism))",
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 4,
"verse": 12
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-parallelism",
"quote": [
{
"word": "χορτάζεσθαι",
"occurrence": 1
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 5
},
{
"word": "πεινᾶν",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 3
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 6
},
{
"word": "περισσεύειν",
"occurrence": 2
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 7
},
{
"word": "ὑστερεῖσθαι",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "χορτάζεσθαι καὶ πεινᾶν, καὶ περισσεύειν καὶ ὑστερεῖσθαι",
"glQuote": "how to be well-fed or to be hungry, and how to have an abundance or to be in need",
"occurrence": 1
}
}
]
[{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"The phrases **run in vain** and **labor in vain** have very similar meanings here. Paul uses these two phrases together to emphasize how hard he has worked to help people believe in Christ and mature in their obedience and love for him. You may translate these two phrases separately, as the ULT does, or if it would be clearer in your language, you may translate them together as a single phrase. Alternate translation: “I did not work so hard for nothing” or “I did not work hard with no lasting results” (See: [Parallelism](rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism))","reference":{"bookId":"php","chapter":2,"verse":16},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-parallelism","quote":[{"word":"οὐκ","occurrence":1},{"word":"εἰς","occurrence":3},{"word":"κενὸν","occurrence":1},{"word":"ἔδραμον","occurrence":1},{"word":",","occurrence":2},{"word":"οὐδὲ","occurrence":1},{"word":"εἰς","occurrence":4},{"word":"κενὸν","occurrence":2},{"word":"ἐκοπίασα","occurrence":1}],"quoteString":"οὐκ εἰς κενὸν ἔδραμον, οὐδὲ εἰς κενὸν ἐκοπίασα","glQuote":"I did not run in vain nor labor in vain","occurrence":1}}]

View File

@ -1,64 +0,0 @@
[
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "This presents Gods peace as a soldier who protects our hearts and thoughts from worrying. Here “hearts” is a metonym for a persons emotions. Alternate translation: “will be like a soldier and guard your emotions and thoughts in Christ” or “will protect you in Christ and will keep you from worrying about the troubles of this life” (See: [Personification](rc://en/ta/man/translate/figs-personification) and [Metonymy](rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy) and [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 4,
"verse": 7
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-personification",
"quote": [
{
"word": "φρουρήσει",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τὰς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "καρδίας",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὑμῶν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 2
},
{
"word": "τὰ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "νοήματα",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὑμῶν",
"occurrence": 2
},
{
"word": "ἐν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "Χριστῷ",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "φρουρήσει τὰς καρδίας ὑμῶν καὶ τὰ νοήματα ὑμῶν ἐν Χριστῷ",
"glQuote": "will guard your hearts and your thoughts in Christ",
"occurrence": 1
}
}
]

View File

@ -0,0 +1,74 @@
[
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Use of the words **my God** does not mean that God belongs to Paul, but that Paul belongs to God. That is, God is the one whom Paul worships exclusively. Alternate translation: “the one who is God to me” (See: [Possession](rc://en/ta/man/translate/figs-possession))",
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 1,
"verse": 3
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-possession",
"quote": [
{
"word": "τῷ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "Θεῷ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "μου",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "τῷ Θεῷ μου",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "In the phrase **the work of Christ**, Paul is using the possessive form to describe work that is done for Christ. If it would be helpful in your language, you could express the idea behind this phrase in some other way. Alternate translation: “for the sake of working for Christ” or “as a result of working for Christ” (See: [Possession](rc://en/ta/man/translate/figs-possession))",
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 2,
"verse": 30
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-possession",
"quote": [
{
"word": "διὰ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τὸ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἔργον",
"occurrence": 1
},
{
"word": "Χριστοῦ",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "διὰ τὸ ἔργον Χριστοῦ",
"glQuote": "he came near even to death",
"occurrence": 1
}
}
]

View File

@ -0,0 +1,23 @@
[
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here, the reflexive pronoun **themselves** is plural in form in the original language in which Paul wrote this letter. If your language has a plural form for this pronoun, consider using it here. Alternate translation: “of yourselves” (See: [Pronouns](rc://en/ta/man/translate/figs-pronouns))",
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 2,
"verse": 4
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-pronouns",
"quote": "ἑαυτῶν",
"quoteString": "ἑαυτῶν",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
}
]

View File

@ -6,17 +6,68 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Paul uses “myself” for emphasis. Alternate translation: “certainly I” (See: [Reflexive Pronouns](rc://en/ta/man/translate/figs-rpronouns))",
"occurrenceNote": "Here, the reflexive pronoun **themselves** refers back to **each one** at the beginning of the verse. Alternate translation: “of yourselves” (See: [Reflexive Pronouns](rc://en/ta/man/translate/figs-rpronouns))",
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 3,
"chapter": 2,
"verse": 4
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-rpronouns",
"quote": "ἐγὼ",
"quoteString": "ἐγὼ",
"glQuote": "I myself",
"quote": "ἑαυτῶν",
"quoteString": "ἑαυτῶν",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here, the reflexive pronoun **himself** refers to Jesus and is used to emphasize the fact that Jesus freely and intentionally chose to empty himself of divine rights and privileges. Consider the best way to express the emphatic element of this pronoun in your language. Alternate translation: “he willingly set aside divine privileges” (See: [Reflexive Pronouns](rc://en/ta/man/translate/figs-rpronouns))",
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 2,
"verse": 7
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-rpronouns",
"quote": [
{
"word": "ἑαυτὸν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐκένωσεν",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἑαυτὸν ἐκένωσεν",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "The reflexive pronoun **himself**, which refers to Jesus, is used here to emphasize Jesus action of humbling himself. Consider the best way in your language to express the emphatic element of this pronoun. (See: [Reflexive Pronouns](rc://en/ta/man/translate/figs-rpronouns))",
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 2,
"verse": 8
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-rpronouns",
"quote": "ἑαυτὸν",
"quoteString": "ἑαυτὸν",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
}

View File

@ -1,32 +1 @@
[
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Paul uses this question to tell how he feels about the situation he wrote about in [Philippians 15-17](rc://en/ult/book/php/01/15). Possible meanings are (1) this is an idiom that means “It does not matter.” or (2) the words “shall I think about this” are understood as part of the question. Alternate translation: “What then shall I think about this?” or “This is what I think about it” (See: [Rhetorical Question](rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion) and [Ellipsis](rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis))",
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 1,
"verse": 18
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-rquestion",
"quote": [
{
"word": "τί",
"occurrence": 1
},
{
"word": "γάρ",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "τί γάρ",
"glQuote": "What then?",
"occurrence": 1
}
}
]
[{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"The phrase **What then?** is a rhetorical question. If using a rhetorical question would be confusing in your language, consider expressing the meaning of this rhetorical question by changing it into a statement. Alternate translation: “But that does not matter!” (See: [Rhetorical Question](rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion))","reference":{"bookId":"php","chapter":1,"verse":18},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-rquestion","quote":[{"word":"τί","occurrence":1},{"word":"γάρ","occurrence":1}],"quoteString":"τί γάρ","glQuote":"","occurrence":1}}]

View File

@ -6,7 +6,7 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Fathers and sons love each other and work together. Timothy was not really Pauls son, but he worked with Paul as a son works with his father. (See: [Simile](rc://en/ta/man/translate/figs-simile))",
"occurrenceNote": "The point of this comparison is that children learn from their fathers and try to follow and imitate them as they work alongside them. Paul was not Timothys biological father, but he uses this simile to illustrate how Timothy worked alongside him and learned from him as, together, they advanced the gospel. If it would be helpful in your language, you could use an equivalent comparison or express this meaning in a non-figurative way. Alternate translation: “he learned from me and did what I did as he served with me in the gospel” (See: [Simile](rc://en/ta/man/translate/figs-simile))",
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 2,
@ -42,10 +42,22 @@
{
"word": "ἐδούλευσεν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "εἰς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τὸ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "εὐαγγέλιον",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ὡς πατρὶ τέκνον, σὺν ἐμοὶ ἐδούλευσεν",
"glQuote": "as a son with his father, so he served with me",
"quoteString": "ὡς πατρὶ τέκνον, σὺν ἐμοὶ ἐδούλευσεν εἰς τὸ εὐαγγέλιον",
"glQuote": "as a child with his father, he served with me",
"occurrence": 1
}
}

View File

@ -6,11 +6,11 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here “knee” is a synecdoche for the whole person, and bending the knee to kneel on the ground is a metonym for worship. “In the name of” here is a metonym for the person, telling who it is they will worship. Alternate translation: “every person will worship Jesus” (See: [Synecdoche](rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche) and [Metonymy](rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy))",
"occurrenceNote": "Here Paul is using the word **flesh** figuratively to refer to his entire body. The phrase **in the flesh** then refers to living as physical beings. If this would be confusing in your language, consider using a different word or phrase that refers to this present physical life. Alternate translation: “on this earth” or “in this world” (See: [Synecdoche](rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche))",
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 2,
"verse": 10
"chapter": 1,
"verse": 22
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-synecdoche",
@ -20,36 +20,12 @@
"occurrence": 1
},
{
"word": "τῷ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὀνόματι",
"occurrence": 1
},
{
"word": "Ἰησοῦ",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 1
},
{
"word": "πᾶν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "γόνυ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "κάμψῃ",
"word": "σαρκί",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἐν τῷ ὀνόματι Ἰησοῦ, πᾶν γόνυ κάμψῃ",
"glQuote": "in the name of Jesus every knee should bend",
"quoteString": "ἐν σαρκί",
"glQuote": "Now if to live in the flesh",
"occurrence": 1
}
},
@ -60,26 +36,42 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here “tongue” refers to the whole person. Alternate translation: “every person” or “every being” (See: [Synecdoche](rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche))",
"occurrenceNote": "The phrase **but remain in the flesh** means to remain alive in ones body on earth. See how you translated **flesh** in [1:22](rc://en/ult/book/php/01/22). If this would be unclear in your language, consider stating this plainly. Alternate translation: “but to continue in the body” or “but to continue to live on this earth” (See: [Synecdoche](rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche))",
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 2,
"verse": 11
"chapter": 1,
"verse": 24
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-synecdoche",
"quote": [
{
"word": "πᾶσα",
"word": "τὸ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "γλῶσσα",
"word": "δὲ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐπιμένειν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τῇ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "σαρκὶ",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "πᾶσα γλῶσσα",
"glQuote": "every tongue",
"quoteString": "τὸ δὲ ἐπιμένειν ἐν τῇ σαρκὶ",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
@ -90,7 +82,49 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Paul refers to the believers by using the word “spirit,” which is what enables humans to relate to God. Alternate translation: “with you” (See: [Synecdoche](rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche))",
"occurrenceNote": "Here Paul uses **belly** figuratively to represent all physical desires for pleasure. By Paul calling their **belly** their **god**, he means that these people love and serve their physical desire for pleasure rather than loving and serving God. If it would be helpful in your language, you could use an equivalent expression from your culture, or you could use plain language. Alternate translation: “who serve their desire for food and other pleasures rather than serve God” or “who obey their physical appetites instead of obeying God” or “who love pleasure more than they love God” (See: [Synecdoche](rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche))",
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 3,
"verse": 19
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-synecdoche",
"quote": [
{
"word": "ὧν",
"occurrence": 2
},
{
"word": "ὁ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "Θεὸς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἡ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "κοιλία",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ὧν ὁ Θεὸς ἡ κοιλία",
"glQuote": "whose god is their belly",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Paul figuratively describes the Philippian Christians as whole persons by reference to their **spirit**. Alternate translation: “be with you” (See: rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche)",
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 4,
@ -117,7 +151,7 @@
}
],
"quoteString": "μετὰ τοῦ πνεύματος ὑμῶν",
"glQuote": "with your spirit",
"glQuote": "be with your spirit",
"occurrence": 1
}
}

View File

@ -1,93 +0,0 @@
[
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "This is a command to the Philippian believers. If your language has a plural command form, use it here. (See: [Forms of You](rc://en/ta/man/translate/figs-you))",
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 1,
"verse": 28
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-you",
"quote": [
{
"word": "μὴ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "πτυρόμενοι",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "μηδενὶ",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "μὴ πτυρόμενοι ἐν μηδενὶ",
"glQuote": "Do not be frightened in any respect",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here “you” refers to the “true fellow worker” and is singular. (See: [Forms of You](rc://en/ta/man/translate/figs-you))",
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 4,
"verse": 3
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-you",
"quote": [
{
"word": "ναὶ",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐρωτῶ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "…"
},
{
"word": "σέ",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 2
},
{
"word": "γνήσιε",
"occurrence": 1
},
{
"word": "σύνζυγε",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ναὶ, ἐρωτῶ…σέ, γνήσιε σύνζυγε",
"glQuote": "Yes, I ask you, my true companion",
"occurrence": 1
}
}
]

View File

@ -0,0 +1,687 @@
[
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here, **you** refers to the Philippian Christians and is plural in form in the original language in which Paul wrote. Throughout this letter, with one exception, the words “you” and “your” are plural and refer to the Philippian Christians. If your language uses different forms to show when “you” and “your” refer to one person and when they refer to more than one person, use the plural form that would be appropriate in your language in this occurrence and all other occurrences of “you” and “your” in this letter, except for in [4:3](rc://en/ult/book/php/04/03). A note will discuss the one exception in [4:3](rc://en/ult/book/php/04/03). (See: [Forms of You — Singular](rc://en/ta/man/translate/figs-yousingular))",
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 1,
"verse": 2
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-yousingular",
"quote": "ὑμῖν",
"quoteString": "ὑμῖν",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "See how you translated the word **you** in [1:2](rc://en/ult/book/php/01/02). In this letter, every use of the words **you** and **your** is plural and refers to the Philippian believers, except for one use in [4:3](rc://en/ult/book/php/04/03), which has a note to discuss it. (See: [Forms of You — Singular](rc://en/ta/man/translate/figs-yousingular))",
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 1,
"verse": 3
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-yousingular",
"quote": "ὑμῶν",
"quoteString": "ὑμῶν",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here, the word **your** is plural and refers to the Philippian Christians. In this letter, with one exception, the words “you” and “your” are always plural and always refer to the Philippian Christians. If your language uses different forms to show when “you” and “your” refer to one person and when they refer to more than one person, use the plural form that would be appropriate in your language in this occurrence and all other occurrences of “you” and “your” in this letter, except for in [4:3](rc://en/ult/book/php/04/03). A note will discuss the one exception in [4:3](rc://en/ult/book/php/04/03). (See: [Forms of You — Singular](rc://en/ta/man/translate/figs-yousingular))",
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 1,
"verse": 5
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-yousingular",
"quote": "ὑμῶν",
"quoteString": "ὑμῶν",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "See how you translated the word **you** in [1:2](rc://en/ult/book/php/01/02). (See: [Forms of You — Singular](rc://en/ta/man/translate/figs-yousingular))",
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 1,
"verse": 25
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-yousingular",
"quote": "ὑμῖν",
"quoteString": "ὑμῖν",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "This is a command or instruction to all of the Philippian Christians. Use the most natural form in your language to give direction to a group of people. (See: [Forms of You — Singular](rc://en/ta/man/translate/figs-yousingular))",
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 1,
"verse": 27
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-yousingular",
"quote": [
{
"word": "ἀξίως",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τοῦ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "εὐαγγελίου",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τοῦ",
"occurrence": 2
},
{
"word": "Χριστοῦ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "πολιτεύεσθε",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἀξίως τοῦ εὐαγγελίου τοῦ Χριστοῦ πολιτεύεσθε",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "This is a command or instruction to all of the Philippian believers. Use the most natural form in your language to give direction to a group of people. Alternate translation: “Every one of you should have this attitude” (See: [Forms of You — Singular](rc://en/ta/man/translate/figs-yousingular))",
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 2,
"verse": 5
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-yousingular",
"quote": [
{
"word": "τοῦτο",
"occurrence": 1
},
{
"word": "φρονεῖτε",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "τοῦτο φρονεῖτε",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "The phrase **Do all things without** is a command or instruction to all of the Philippian Christians. Use the most natural form in your language to give direction to a group of people. Alternate translation: “Every one of you, make sure that you do not complain or argue in anything you do” (See: [Forms of You — Singular](rc://en/ta/man/translate/figs-yousingular))",
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 2,
"verse": 14
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-yousingular",
"quote": [
{
"word": "πάντα",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ποιεῖτε",
"occurrence": 1
},
{
"word": "χωρὶς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "γογγυσμῶν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "διαλογισμῶν",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "πάντα ποιεῖτε χωρὶς γογγυσμῶν καὶ διαλογισμῶν",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "The phrases **you also rejoice** and **rejoice with me** are both commands or instructions given to all of the Philippian Christians. Use the most natural form in your language to give direction to a group of people. Alternate translation: “I urge each of you to rejoice, and also to rejoice with me” (See: [Forms of You — Singular](rc://en/ta/man/translate/figs-yousingular))",
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 2,
"verse": 18
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-yousingular",
"quote": [
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὑμεῖς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "χαίρετε",
"occurrence": 1
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 2
},
{
"word": "συνχαίρετέ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "μοι",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "καὶ ὑμεῖς χαίρετε καὶ συνχαίρετέ μοι",
"glQuote": "Connecting Statement:",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "The word **welcome** is a command or instruction in plural form to all of the Philippian Christians. Use the most natural form in your language to give direction to a group of people. Alternate translation: “I exhort all of you to welcome him” or “all of you receive him” (See: [Forms of You — Singular](rc://en/ta/man/translate/figs-yousingular))",
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 2,
"verse": 29
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-yousingular",
"quote": [
{
"word": "προσδέχεσθε",
"occurrence": 1
},
{
"word": "…"
},
{
"word": "αὐτὸν",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "προσδέχεσθε…αὐτὸν",
"glQuote": "Therefore welcome him",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "The phrase **hold in honor** is a command or instruction to all of the Philippian Christians. Use the most natural form in your language to give direction to a group of people. Alternate translation: “I exhort each of you to hold in honor” or “each of you honor” or “all of you honor” (See: [Forms of You — Singular](rc://en/ta/man/translate/figs-yousingular))",
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 2,
"verse": 29
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-yousingular",
"quote": [
{
"word": "ἐντίμους",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἔχετε",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἐντίμους ἔχετε",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "The word **rejoice** is a command or instruction to all of the Philippian Christians. Use the most natural form in your language to give direction to a group of people. Alternate translation: “I exhort each of you to rejoice in the Lord” or “each of you rejoice in the Lord” or “all of you rejoice in the Lord” (See: rc://en/ta/man/translate/figs-yousingular)",
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 3,
"verse": 1
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-yousingular",
"quote": [
{
"word": "χαίρετε",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "Κυρίῳ",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "χαίρετε ἐν Κυρίῳ",
"glQuote": "rejoice in the Lord",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "All three times that the phrase **Beware** occurs in this verse, it is a command or instruction given to all of the Philippian believers. Use the most natural form in your language to give direction to a group of people. Alternate translation: “I exhort each of you to beware of” or “Each of you beware of” (See: [Forms of You — Singular](rc://en/ta/man/translate/figs-yousingular))",
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 3,
"verse": 2
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-yousingular",
"quote": "βλέπετε",
"quoteString": "βλέπετε",
"glQuote": "",
"occurrence": -1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "The word **Become** is a command or instruction to all of the Philippian Christians. Use the most natural form in your language to give direction to a group of people. Alternate translation: “I exhort each of you to become” or “Each of you become” or “I command each of you to become” (See: rc://en/ta/man/translate/figs-yousingular)",
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 3,
"verse": 17
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-yousingular",
"quote": "γίνεσθε",
"quoteString": "γίνεσθε",
"glQuote": "Become imitators of me",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "The phrase **watch closely** is a command or instruction to all of the Philippian Christians. Use the most natural form in your language to give direction to a group of people. Alternate translation: “I exhort each of you to watch closely” or “each of you watch closely” or “I urge each of you to watch closely” (See: rc://en/ta/man/translate/figs-yousingular)",
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 3,
"verse": 17
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-yousingular",
"quote": "σκοπεῖτε",
"quoteString": "σκοπεῖτε",
"glQuote": "those who are thus walking, just as you have us as an example",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "The phrase **stand firm** is a command or instruction to all of the Philippian Christians. Use the most natural form in your language to give direction to a group of people. (See: [Forms of You — Singular](rc://en/ta/man/translate/figs-yousingular))",
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 4,
"verse": 1
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-yousingular",
"quote": "στήκετε",
"quoteString": "στήκετε",
"glQuote": "in this way stand firm in the Lord, beloved",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here, **you** refers to the **true companion** and is singular. This is the only occurrence of the word **you** in Philippians that is singular. (See: [Forms of You — Singular](rc://en/ta/man/translate/figs-yousingular))",
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 4,
"verse": 3
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-yousingular",
"quote": "σέ",
"quoteString": "σέ",
"glQuote": "I also ask you",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Both occurrences of the word **Rejoice** are commands or instructions to all of the Philippian Christians. Use the most natural form in your language to give direction to a group of people. Alternate translation: “I urge you all to rejoice in the Lord at all times. Again I will say it, I urge each of you to rejoice” (See: [Forms of You — Singular](rc://en/ta/man/translate/figs-yousingular))",
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 4,
"verse": 4
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-yousingular",
"quote": [
{
"word": "χαίρετε",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "Κυρίῳ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "πάντοτε",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 1
},
{
"word": "πάλιν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐρῶ",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 2
},
{
"word": "χαίρετε",
"occurrence": 2
},
{
"word": "!",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "χαίρετε ἐν Κυρίῳ πάντοτε, πάλιν ἐρῶ, χαίρετε!",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "The phrase **Let your gentleness be known** is a command or instruction to all of the Philippian Christians. Use the most natural form in your language to give direction to a group of people. (See: [Forms of You — Singular](rc://en/ta/man/translate/figs-yousingular))",
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 4,
"verse": 5
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-yousingular",
"quote": [
{
"word": "τὸ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐπιεικὲς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὑμῶν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "γνωσθήτω",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "τὸ ἐπιεικὲς ὑμῶν γνωσθήτω",
"glQuote": "The Lord is near",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "**Be anxious about nothing** is a command or instruction to all of the Philippian Christians. Use the most natural form in your language to give direction to a group of people. (See: [Forms of You — Singular](rc://en/ta/man/translate/figs-yousingular))",
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 4,
"verse": 6
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-yousingular",
"quote": [
{
"word": "μηδὲν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "μεριμνᾶτε",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "μηδὲν μεριμνᾶτε",
"glQuote": "in everything by prayer and petition with thanksgiving, let your requests be known to God",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "The phrase **let your requests be known** is a command or instruction to all of the Philippian Christians. Use the most natural form in your language to give direction to a group of people. (See: [Forms of You — Singular](rc://en/ta/man/translate/figs-yousingular))",
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 4,
"verse": 6
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-yousingular",
"quote": [
{
"word": "τὰ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "αἰτήματα",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὑμῶν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "γνωριζέσθω",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "τὰ αἰτήματα ὑμῶν γνωριζέσθω",
"glQuote": "in everything by prayer and petition with thanksgiving, let your requests be known to God",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "The phrase **think about** is a command or instruction to all of the Philippian Christians. Use the most natural form in your language to give direction to a group of people. (See: [Forms of You — Singular](rc://en/ta/man/translate/figs-yousingular))",
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 4,
"verse": 8
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-yousingular",
"quote": "λογίζεσθε",
"quoteString": "λογίζεσθε",
"glQuote": "if anything is praiseworthy",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "The word **do** is a command or instruction to all of the Philippian Christians. Use the most natural form in your language to give direction to a group of people. (See: [Forms of You — Singular](rc://en/ta/man/translate/figs-yousingular))",
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 4,
"verse": 9
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-yousingular",
"quote": "πράσσετε",
"quoteString": "πράσσετε",
"glQuote": "And what you learned and received and heard and saw in me",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "This is a command or instruction to all of the Philippian Christians. Use the most natural form in your language to give direction to a group of people. (See: [Forms of You — Singular](rc://en/ta/man/translate/figs-yousingular))",
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 4,
"verse": 21
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-yousingular",
"quote": "ἀσπάσασθε",
"quoteString": "ἀσπάσασθε",
"glQuote": "The brothers",
"occurrence": 1
}
}
]

View File

@ -0,0 +1,32 @@
[
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here, **church** is a collective noun. The phrase **the church** refers to Christians as a whole and includes anyone belonging to the group of people who follow Jesus. What Paul means by saying that he had persecuted **the church** is that he formerly persecuted anyone who was a Christian. Alternate translation: “persecuting Christians” or “persecuting anyone who was a Christian” (See: [Collective Nouns](rc://en/ta/man/translate/grammar-collectivenouns))",
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 3,
"verse": 6
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "grammar-collectivenouns",
"quote": [
{
"word": "τὴν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐκκλησίαν",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "τὴν ἐκκλησίαν",
"glQuote": "persecuting the church",
"occurrence": 1
}
}
]

View File

@ -0,0 +1,119 @@
[
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "The word **Instead** introduces a contrast between the preceding clause in [2:6](rc://en/ult/book/php/02/06) and what is expressed about Jesus in this verse and the next two verses. The contrast is made between Jesus choice to retain his divine rights and privileges, or to surrender them. Choose the best form in your language to show the contrast that **Instead** expresses here. Alternate translation: “On the contrary” or “Rather” or “But instead” (See: [Connect — Contrast Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-contrast))",
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 2,
"verse": 7
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "grammar-connect-logic-contrast",
"quote": "ἀλλὰ",
"quoteString": "ἀλλὰ",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "This entire verse is Pauls response to the seven things he listed in [3:56](rc://en/ult/book/php/03/05), which he once considered to be spiritually and religiously profitable to himself. In this verse Paul contrasts his former way of viewing things when he was a Pharisee with his new way of viewing things now that he believes in Christ. (See: [Connect — Contrast Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-contrast))",
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 3,
"verse": 7
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "grammar-connect-logic-contrast",
"quote": [
{
"word": "ἅτινα",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἦν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "μοι",
"occurrence": 1
},
{
"word": "κέρδη",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ταῦτα",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἥγημαι",
"occurrence": 1
},
{
"word": "διὰ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τὸν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "Χριστὸν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ζημίαν",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἅτινα ἦν μοι κέρδη, ταῦτα ἥγημαι διὰ τὸν Χριστὸν ζημίαν",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here, the word **but** shows a contrast between the phrase **Be anxious** and the phrase **by prayer and petition with thanksgiving, let your requests be known to God**. Consider the best way to show this contrast in your language. (See: [Connect — Contrast Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-contrast))",
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 4,
"verse": 6
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "grammar-connect-logic-contrast",
"quote": [
{
"word": "ἀλλ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἀλλ’",
"glQuote": "in everything by prayer and petition with thanksgiving, let your requests be known to God",
"occurrence": 1
}
}
]

View File

@ -0,0 +1,95 @@
[
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here, the phrase **so that** indicates that what follows is the purpose of what came before it. The purpose of Paul remaining alive, ([1:25](rc://en/ult/book/php/01/25)), was to increase the Philippians boasting in Christ. In your translation, use the method your language uses to indicate purpose. (See: [Connect — Goal (Purpose) Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-goal))",
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 1,
"verse": 26
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "grammar-connect-logic-goal",
"quote": "ἵνα",
"quoteString": "ἵνα",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here the word **to** expresses result. Alternate translation: “with the result that God the Father will be honored” (See: [Connect — Goal (Purpose) Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-goal))",
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 2,
"verse": 11
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "grammar-connect-logic-goal",
"quote": [
{
"word": "εἰς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "δόξαν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "Θεοῦ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "Πατρὸς",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "εἰς δόξαν Θεοῦ Πατρὸς",
"glQuote": "to the glory of God the Father",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "The phrase **so that** is a purpose clause. In your translation, follow the conventions of your language for purpose clauses. Alternate translation: “for the purpose of gaining Christ” (See: [Connect — Goal (Purpose) Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-goal))",
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 3,
"verse": 8
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "grammar-connect-logic-goal",
"quote": [
{
"word": "ἵνα",
"occurrence": 1
},
{
"word": "Χριστὸν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "κερδήσω",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἵνα Χριστὸν κερδήσω",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
}
]

View File

@ -0,0 +1,256 @@
[
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here, the phrase **so that** shows that what follows this phrase is the desired result of Pauls prayer in verse nine. Consider using a connecting word or phrase that will clearly show that what follows it is the desired result of what Paul prayed in verse nine. (See: [Connect — Reason-and-Result Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result))",
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 1,
"verse": 10
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "grammar-connect-logic-result",
"quote": "εἰς",
"quoteString": "εἰς",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here, the phrase **As a result** shows that what follows this phrase is the result of Pauls circumstances which he began discussing in verse 12, namely, his imprisonment. Consider using a connecting word or phrase that will clearly show that what follows it is the result of Pauls imprisonment. (See: [Connect — Reason-and-Result Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result))",
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 1,
"verse": 13
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "grammar-connect-logic-result",
"quote": "ὥστε",
"quoteString": "ὥστε",
"glQuote": "my chains in Christ became apparent among the whole palace guard and all the others",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here the word **through** could refer to: (1) the reason the Philippians would greatly boast in Christ. Therefore, the word **through** means “because”. Alternate translation: …because of my coming” (2) the means by which the Philippians would greatly boast in Christ. Therefore, the word **through** means “by”. Alternate translation: “by my coming” (See: [Connect — Reason-and-Result Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result))",
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 1,
"verse": 26
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "grammar-connect-logic-result",
"quote": [
{
"word": "διὰ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τῆς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐμῆς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "παρουσίας",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "διὰ τῆς ἐμῆς παρουσίας",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "The word **Therefore** shows the reason and result relationship between what comes before this word and what follows it. Here, **Therefore** introduces the result of Jesus humbling himself, as was described in [2:6-8](rc://en/ult/book/php/02/06). Choose the form in your language that best expresses the reason and result relationship expressed by the word **Therefore**. Alternate translation: “Because of this” or “Because Jesus acted this way” (See: [Connect — Reason-and-Result Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result))",
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 2,
"verse": 9
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "grammar-connect-logic-result",
"quote": "διὸ",
"quoteString": "διὸ",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "The phrase **so that** connects this verse with the preceding verse, [2:9](rc://en/ult/book/php/02/09) and shows that this verse and the next verse are the result of [2:9](rc://en/ult/book/php/02/09). Use the most natural form in your language to show this connection. (See: [Connect — Reason-and-Result Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result))",
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 2,
"verse": 10
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "grammar-connect-logic-result",
"quote": "ἵνα",
"quoteString": "ἵνα",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "With the phrase **for my boasting on the day of Christ**, Paul introduces a reason that the Philippian believers should try to live out the things he has just told them to do in [2:12](rc://en/ult/book/php/02/12) and ending with the phrase **holding forth the word of life**. Paul here gives one reason for what he has just asked them to do. He says that if they live out what he has just told them, then when Christ returns, he can be proud of the fact that he did not work in vain among them. Consider the best way in your language to show this reason-result relationship. Alternate translation: “so that I will be able to boast on the day Christ returns that I did not run in vain or labor in vain” (See: [Connect — Reason-and-Result Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result))",
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 2,
"verse": 16
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "grammar-connect-logic-result",
"quote": [
{
"word": "εἰς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "καύχημα",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐμοὶ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "εἰς",
"occurrence": 2
},
{
"word": "ἡμέραν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "Χριστοῦ",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὅτι",
"occurrence": 1
},
{
"word": "οὐκ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "εἰς",
"occurrence": 3
},
{
"word": "κενὸν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἔδραμον",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 2
},
{
"word": "οὐδὲ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "εἰς",
"occurrence": 4
},
{
"word": "κενὸν",
"occurrence": 2
},
{
"word": "ἐκοπίασα",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "εἰς καύχημα ἐμοὶ εἰς ἡμέραν Χριστοῦ, ὅτι οὐκ εἰς κενὸν ἔδραμον, οὐδὲ εἰς κενὸν ἐκοπίασα",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here, the word **and** shows that what follows is the result of practicing what comes before **and** in the previous verse. Alternate translation: “and then” (See: [Connect — Reason-and-Result Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result))",
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 4,
"verse": 7
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "grammar-connect-logic-result",
"quote": "καὶ",
"quoteString": "καὶ",
"glQuote": "the peace of God",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here, the word **and** shows that what follows it is the result of practicing what comes before it. Consider the best way to show this relationship in your language. Alternate translation: “and then” or “and the result will be that” (See: [Connect — Reason-and-Result Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result))",
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 4,
"verse": 9
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "grammar-connect-logic-result",
"quote": "καὶ",
"quoteString": "καὶ",
"glQuote": "And what you learned and received and heard and saw in me",
"occurrence": 5
}
}
]

View File

@ -0,0 +1,166 @@
[
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "The word **Therefore** indicates that what follows is the natural result of or conclusion to what preceded it. Use the most natural form in your language to show this relationship. (See: [Connecting Words and Phrases](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-words-phrases))",
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 2,
"verse": 1
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "grammar-connect-words-phrases",
"quote": "οὖν",
"quoteString": "οὖν",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "The phrase **So then** shows that what follows it is the desired result of what preceded it in [2:5-11](rc://en/ult/book/php/02/05). Use the most natural form in your language to show this relationship. Alternate translation: “Therefore” (See: [Connecting Words and Phrases](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-words-phrases))",
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 2,
"verse": 12
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "grammar-connect-words-phrases",
"quote": "ὥστε",
"quoteString": "ὥστε",
"glQuote": "Connecting Statement:",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "**But even if** connects the idea of running and laboring for the advance of the gospel, which Paul discussed in [2:16](rc://en/ult/book/php/02/16), with what he says in the rest of this verse. Consider how to translate this phrase in your language in a way that shows this connection. (See: [Connecting Words and Phrases](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-words-phrases))",
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 2,
"verse": 17
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "grammar-connect-words-phrases",
"quote": [
{
"word": "ἀλλ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "",
"occurrence": 1
},
{
"word": "εἰ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἀλλ’ εἰ καὶ",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "The first occurrence of the word **and** indicates that what follows is the Pauls explanation of how specifically he wants to know Christ. (See: [Connecting Words and Phrases](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-words-phrases))",
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 3,
"verse": 10
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "grammar-connect-words-phrases",
"quote": "καὶ",
"quoteString": "καὶ",
"glQuote": "the power of his resurrection",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here, the word **and** indicates that what follows is the second aspect of knowing Christ, which Paul introduces in explanation of how specifically he wants to know Christ. Alternate translation: “and to know” (See: [Connecting Words and Phrases](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-words-phrases))",
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 3,
"verse": 10
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "grammar-connect-words-phrases",
"quote": "καὶ",
"quoteString": "καὶ",
"glQuote": "",
"occurrence": 2
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "The word **Therefore** indicates that Paul is transitioning from teaching the Philippians by using his personal experience ([Philippians 3:4-14](rc://en/ult/book/php/03/04)) to exhorting them ([Philippians 3:15-17](rc://en/ult/book/php/03/15)). Use the form that would best express this meaning in your language. (See: [Connecting Words and Phrases](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-words-phrases))",
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 3,
"verse": 15
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "grammar-connect-words-phrases",
"quote": "οὖν",
"quoteString": "οὖν",
"glQuote": "as many as are perfect should think this way",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here Paul uses the word **Therefore** as a transition word to introduce the exhortations to the Philippian Christians which he is about to give and which are based on the things that he has said before this verse. Consider the best word or phrase to use in your language to show this meaning. Alternate translation: “So then” (See: [Connecting Words and Phrases](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-words-phrases))",
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 4,
"verse": 1
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "grammar-connect-words-phrases",
"quote": "ὥστε",
"quoteString": "ὥστε",
"glQuote": "brothers",
"occurrence": 1
}
}
]

View File

@ -0,0 +1,40 @@
[
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "This is a greeting and blessing that Paul often uses in the beginning of his letters. Use a form in your language that makes it clear that this is a greeting and blessing. Alternate translation: “may you experience kindness, mercy, and peace within you” or “I pray that you will have grace, mercy, and peace” (See: [Blessings](rc://en/ta/man/translate/translate-blessing))",
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 1,
"verse": 2
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "translate-blessing",
"quote": [
{
"word": "χάρις",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὑμῖν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "εἰρήνη",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "χάρις ὑμῖν καὶ εἰρήνη",
"glQuote": "Grace to you and peace",
"occurrence": 1
}
}
]

View File

@ -6,7 +6,62 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "This is the name of a man sent by the Philippian church to minister to Paul in prison. (See: [How to Translate Names](rc://en/ta/man/translate/translate-names))",
"occurrenceNote": "**Paul** and **Timothy** are the names of men. (See: [How to Translate Names](rc://en/ta/man/translate/translate-names))",
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 1,
"verse": 1
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "translate-names",
"quote": [
{
"word": "Παῦλος",
"occurrence": 1
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "Τιμόθεος",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "Παῦλος καὶ Τιμόθεος",
"glQuote": "Paul and Timothy",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "**Timothy** is the name of a man. (See: [How to Translate Names](rc://en/ta/man/translate/translate-names))",
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 2,
"verse": 19
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "translate-names",
"quote": "Τιμόθεον",
"quoteString": "Τιμόθεον",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "**Epaphroditus** is the name of a man sent by the Philippian church to minister to Paul in prison. (See: [How to Translate Names](rc://en/ta/man/translate/translate-names))",
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 2,
@ -27,7 +82,7 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "These are women who were believers and helped Paul in the church at Philippi. Alternate translation: “I beg Euodia, and I beg Syntyche” (See: [How to Translate Names](rc://en/ta/man/translate/translate-names))",
"occurrenceNote": "**Euodia** and **Syntyche** are the names of women. (See: [How to Translate Names](rc://en/ta/man/translate/translate-names))",
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 4,
@ -41,28 +96,15 @@
"occurrence": 1
},
{
"word": "παρακαλῶ",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 1
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 1
"word": "…"
},
{
"word": "Συντύχην",
"occurrence": 1
},
{
"word": "παρακαλῶ",
"occurrence": 2
}
],
"quoteString": "Εὐοδίαν παρακαλῶ, καὶ Συντύχην παρακαλῶ",
"glQuote": "I am pleading with Euodia, and I am pleading with Syntyche",
"quoteString": "Εὐοδίαν…Συντύχην",
"glQuote": "I urge Euodia, and I urge Syntyche",
"occurrence": 1
}
},
@ -73,7 +115,7 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Clement was a man who was a believer and worker in the church at Philippi. (See: [How to Translate Names](rc://en/ta/man/translate/translate-names))",
"occurrenceNote": "**Clement** is the name of a man. (See: [How to Translate Names](rc://en/ta/man/translate/translate-names))",
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 4,
@ -81,21 +123,30 @@
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "translate-names",
"quote": [
{
"word": "μετὰ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "…"
},
{
"word": "Κλήμεντος",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "μετὰ…Κλήμεντος",
"glQuote": "along with Clement",
"quote": "Κλήμεντος",
"quoteString": "Κλήμεντος",
"glQuote": "with also Clement",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "**Epaphroditus** is the name of a man. See how you translated his name in [Philippians 2:25](rc://en/ult/book/php/02/25). (See: rc://en/ta/man/translate/translate-names)",
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 4,
"verse": 18
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "translate-names",
"quote": "Ἐπαφροδίτου",
"quoteString": "Ἐπαφροδίτου",
"glQuote": "I abound",
"occurrence": 1
}
}

View File

@ -0,0 +1,60 @@
[
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "The phrase **I am being poured out as an offering on the sacrifice** uses imagery from the Old Testament Jewish sacrificial system. A priest would sacrifice an animal on the altar as a burnt offering to God and then pour out wine as a drink offering to God, in order to make the sacrifice complete. See [Num 28:7](rc://en/ult/book/num/28/07). If there is a gesture with similar meaning in your culture, consider using it here, but if this imagery would be confusing in your culture, consider translating this imagery using plain language. Alternate translation: “I work and give my life for your sake in order to complete the sacrificial service of your faith” (See: [Symbolic Action](rc://en/ta/man/translate/translate-symaction))",
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 2,
"verse": 17
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "translate-symaction",
"quote": [
{
"word": "σπένδομαι",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐπὶ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τῇ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "θυσίᾳ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 2
},
{
"word": "λειτουργίᾳ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τῆς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "πίστεως",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὑμῶν",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "σπένδομαι ἐπὶ τῇ θυσίᾳ καὶ λειτουργίᾳ τῆς πίστεως ὑμῶν",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
}
]

View File

@ -0,0 +1,117 @@
[
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Paul speaks of the Jewish teachers who were corrupting the gospel as though they were **dogs** in order to show strong contempt for them. A dog is an animal that is common in many parts of the world. Dogs are despised in some cultures but not despised in other cultures, so using the term **dogs** in some cultures may not have the same derogatory or negative meaning that Paul intended. If you have a different animal in your culture that is despised or whose name is used as an insult, you could use this animal instead, if it would fit well in this context. (See: [Translate Unknowns](rc://en/ta/man/translate/translate-unknown))",
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 3,
"verse": 2
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "translate-unknown",
"quote": [
{
"word": "τοὺς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "κύνας",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "τοὺς κύνας",
"glQuote": "the dogs",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "The word **mutilation** is a sarcastic way of referring to circumcision, and the phrase **the mutilation** is a sarcastic way of referring to the people who taught that circumcision was necessary in order to be in right standing with God. By using the term **mutilation**, Paul is showing the Philippian believers that those who trust in circumcision, and not solely in Christ, mistakenly think that they can earn Gods favor by cutting their bodies. Consider the term that would best communicate this idea in your language, or you could state this using plain language. Alternate translation: “those who cut themselves” (See: [Translate Unknowns](rc://en/ta/man/translate/translate-unknown))",
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 3,
"verse": 2
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "translate-unknown",
"quote": [
{
"word": "τὴν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "κατατομήν",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "τὴν κατατομήν",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "During Pauls time this word was used to refer to excrement and things which were considered worthless and worthy of being thrown out. In the original language in which Paul wrote this letter, the term **dung** was a crude term that referred to things that were discarded as garbage, including dung, and the specific meaning was determined by context. Here, this word could be referring to: (1) excrement, since in the preceding verses Paul has been discussing what comes from the flesh. Alternate translation: “excrement” or “crap” (2) garbage, since Paul is discussing what he now considers worth throwing away in order to gain and know Christ. Alternate translation: “garbage” or “refuse” (See: [Translate Unknowns](rc://en/ta/man/translate/translate-unknown))",
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 3,
"verse": 8
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "translate-unknown",
"quote": "σκύβαλα",
"quoteString": "σκύβαλα",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "The phrase **the household of Caesar** refers to the servants who worked in Caesars palace. (See: [Translate Unknowns](rc://en/ta/man/translate/translate-unknown))",
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 4,
"verse": 22
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "translate-unknown",
"quote": [
{
"word": "τῆς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "Καίσαρος",
"occurrence": 1
},
{
"word": "οἰκίας",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "τῆς Καίσαρος οἰκίας",
"glQuote": "especially those from the household of Caesar",
"occurrence": 1
}
}
]

View File

@ -0,0 +1,686 @@
[
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "The word **This** in the phrase **This is a sign to them** refers to the lack of fear because of their faith that the Philippian believers will have when they are opposed. (See: [Pronouns — When to Use Them](rc://en/ta/man/translate/writing-pronouns))",
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 1,
"verse": 28
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "writing-pronouns",
"quote": [
{
"word": "ἥτις",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐστὶν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "αὐτοῖς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἔνδειξις",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἥτις ἐστὶν αὐτοῖς ἔνδειξις",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "The word **this** in the phrase **this from God** could refer to: (1) what comes before it in this verse, both the courage God gives the Philippian Christians and the sign that their courage gives to those opposing them. Alternate translation: “your lack of fear and the evidence it gives is all from God” (2) the sign given to those who oppose the Philippian Christians. Alternate translation: “this sign is from God” (See: [Pronouns — When to Use Them](rc://en/ta/man/translate/writing-pronouns))",
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 1,
"verse": 28
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "writing-pronouns",
"quote": [
{
"word": "τοῦτο",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἀπὸ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "Θεοῦ",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "τοῦτο ἀπὸ Θεοῦ",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here, the pronoun **he** refers to Jesus. If it would be helpful in your language, consider the best way to express the meaning of **he** to show that it refers to Jesus. Alternate translation: “Instead, Jesus emptied himself” (See: [Pronouns — When to Use Them](rc://en/ta/man/translate/writing-pronouns))",
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 2,
"verse": 7
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "writing-pronouns",
"quote": [
{
"word": "ἀλλὰ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἑαυτὸν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐκένωσεν",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἀλλὰ ἑαυτὸν ἐκένωσεν",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "In this verse all three uses of the pronoun **he** refer to Epaphroditus. If it would be helpful in your language, consider clarifying this in your translation in a way that would be natural. Alternate translation: “seeing that Epaphroditus has been longing to be with you all and is distressed because you heard that he was sick” (See: [Pronouns — When to Use Them](rc://en/ta/man/translate/writing-pronouns))",
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 2,
"verse": 26
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "writing-pronouns",
"quote": [
{
"word": "ἐπειδὴ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐπιποθῶν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἦν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "πάντας",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὑμᾶς",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 1
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἀδημονῶν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "διότι",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἠκούσατε",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὅτι",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἠσθένησεν",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἐπειδὴ ἐπιποθῶν ἦν πάντας ὑμᾶς, καὶ ἀδημονῶν διότι ἠκούσατε ὅτι ἠσθένησεν",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here the pronoun **he** refers to Epaphroditus, as do both uses of the pronoun **him**. If this would be unclear in your language, consider clarifying this in your translation. Alternate translation: “For indeed Epaphroditus was sick nearly to death. But God had mercy on him, and not on him only, but also on me, so that I might not have sorrow upon sorrow” (See: [Pronouns — When to Use Them](rc://en/ta/man/translate/writing-pronouns))",
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 2,
"verse": 27
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "writing-pronouns",
"quote": [
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "γὰρ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἠσθένησεν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "παραπλήσιον",
"occurrence": 1
},
{
"word": "θανάτῳ",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἀλλὰ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὁ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "Θεὸς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἠλέησεν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "αὐτόν",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 2
},
{
"word": "οὐκ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "αὐτὸν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "δὲ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "μόνον",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 3
},
{
"word": "ἀλλὰ",
"occurrence": 2
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 2
},
{
"word": "ἐμέ",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 4
},
{
"word": "ἵνα",
"occurrence": 1
},
{
"word": "μὴ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "λύπην",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐπὶ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "λύπην",
"occurrence": 2
},
{
"word": "σχῶ",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "καὶ γὰρ ἠσθένησεν παραπλήσιον θανάτῳ, ἀλλὰ ὁ Θεὸς ἠλέησεν αὐτόν, οὐκ αὐτὸν δὲ μόνον, ἀλλὰ καὶ ἐμέ, ἵνα μὴ λύπην ἐπὶ λύπην σχῶ",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here, both occurrences of the pronoun **him** refer to Epaphroditus. If it would be helpful in your language, consider clarifying who **him** is referring to in a way that would be natural in your language. Alternate translation: “Therefore, I sent Epaphroditus all the more eagerly, so that, having seen him again, you might rejoice, and I might be free from pain” (See: [Pronouns — When to Use Them](rc://en/ta/man/translate/writing-pronouns))",
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 2,
"verse": 28
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "writing-pronouns",
"quote": [
{
"word": "σπουδαιοτέρως",
"occurrence": 1
},
{
"word": "οὖν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἔπεμψα",
"occurrence": 1
},
{
"word": "αὐτὸν",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἵνα",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἰδόντες",
"occurrence": 1
},
{
"word": "αὐτὸν",
"occurrence": 2
},
{
"word": "πάλιν",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 2
},
{
"word": "χαρῆτε",
"occurrence": 1
},
{
"word": "κἀγὼ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἀλυπότερος",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὦ",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "σπουδαιοτέρως οὖν ἔπεμψα αὐτὸν, ἵνα ἰδόντες αὐτὸν πάλιν, χαρῆτε κἀγὼ ἀλυπότερος ὦ",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here, the pronouns **he** and **him** refer to Epaphroditus. If it would be helpful in your language, consider clarifying this in a way that would be natural in your language. Alternate translation: “since for the sake of the work of Christ, Epaphroditus came near even to death, risking his life so that he might make up your lack of service to me” (See: [Pronouns — When to Use Them](rc://en/ta/man/translate/writing-pronouns))",
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 2,
"verse": 30
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "writing-pronouns",
"quote": [
{
"word": "ὅτι",
"occurrence": 1
},
{
"word": "διὰ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τὸ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἔργον",
"occurrence": 1
},
{
"word": "Χριστοῦ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "μέχρι",
"occurrence": 1
},
{
"word": "θανάτου",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἤγγισεν",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 1
},
{
"word": "παραβολευσάμενος",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τῇ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ψυχῇ",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 2
},
{
"word": "ἵνα",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἀναπληρώσῃ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τὸ",
"occurrence": 2
},
{
"word": "ὑμῶν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὑστέρημα",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 3
},
{
"word": "τῆς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "πρός",
"occurrence": 1
},
{
"word": "με",
"occurrence": 1
},
{
"word": "λειτουργίας",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ὅτι διὰ τὸ ἔργον Χριστοῦ μέχρι θανάτου ἤγγισεν, παραβολευσάμενος τῇ ψυχῇ, ἵνα ἀναπληρώσῃ τὸ ὑμῶν ὑστέρημα, τῆς πρός με λειτουργίας",
"glQuote": "he came near even to death",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "All occurrences of the pronouns **him** and **his** in this verse refer to Christ. If it would be helpful in your language, you could clarify this in a way that would be natural in your language. Alternate translation: “to know Christ and the power of his resurrection and the fellowship of his sufferings, being conformed to his death” (See: [Pronouns — When to Use Them](rc://en/ta/man/translate/writing-pronouns))",
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 3,
"verse": 10
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "writing-pronouns",
"quote": [
{
"word": "τοῦ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "γνῶναι",
"occurrence": 1
},
{
"word": "αὐτὸν",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 1
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τὴν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "δύναμιν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τῆς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἀναστάσεως",
"occurrence": 1
},
{
"word": "αὐτοῦ",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 2
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 2
},
{
"word": "κοινωνίαν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "παθημάτων",
"occurrence": 1
},
{
"word": "αὐτοῦ",
"occurrence": 2
},
{
"word": ",",
"occurrence": 3
},
{
"word": "συμμορφιζόμενος",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τῷ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "θανάτῳ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "αὐτοῦ",
"occurrence": 3
}
],
"quoteString": "τοῦ γνῶναι αὐτὸν, καὶ τὴν δύναμιν τῆς ἀναστάσεως αὐτοῦ, καὶ κοινωνίαν παθημάτων αὐτοῦ, συμμορφιζόμενος τῷ θανάτῳ αὐτοῦ",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here, the pronoun **his** refers to Christ. Alternate translation: “to Christs glorious body” (See: [Pronouns — When to Use Them](rc://en/ta/man/translate/writing-pronouns))",
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 3,
"verse": 21
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "writing-pronouns",
"quote": [
{
"word": "σώματι",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τῆς",
"occurrence": 2
},
{
"word": "δόξης",
"occurrence": 1
},
{
"word": "αὐτοῦ",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "σώματι τῆς δόξης αὐτοῦ",
"glQuote": "our citizenship exists in heaven",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here, the pronoun **him** refers to Christ. Alternate translation: “I can do all things because Christ gives me strength” (See: [Pronouns — When to Use Them](rc://en/ta/man/translate/writing-pronouns))",
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 4,
"verse": 13
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "writing-pronouns",
"quote": [
{
"word": "πάντα",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἰσχύω",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τῷ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐνδυναμοῦντί",
"occurrence": 1
},
{
"word": "με",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "πάντα ἰσχύω ἐν τῷ ἐνδυναμοῦντί με",
"glQuote": "I can do all things in him who strengthens me",
"occurrence": 1
}
}
]

View File

@ -42,7 +42,6 @@
"hope",
"humble",
"inchrist",
"innocent",
"israel",
"jesus",
"lawofmoses",
@ -55,7 +54,6 @@
"pharisee",
"power",
"pray",
"predestine",
"purify",
"resurrection",
"reveal",
@ -69,11 +67,9 @@
"test",
"testimony",
"true",
"trust",
"wordofgod",
"works",
"world",
"worship",
"worthy",
"zealous",
"benjamin",
@ -85,7 +81,6 @@
"timothy",
"adversary",
"afflict",
"age",
"biblicaltimeday",
"bold",
"bookoflife",
@ -96,7 +91,6 @@
"confidence",
"courage",
"crown",
"cry",
"death",
"earth",
"envy",
@ -118,12 +112,10 @@
"overseer",
"palace",
"peace",
"peoplegroup",
"perfect",
"persecute",
"perverse",
"plead",
"possess",
"praise",
"preach",
"profit",
@ -172,6 +164,7 @@
"evil",
"exalt",
"faith",
"falsegod",
"fear",
"fellowship",
"flesh",
@ -191,9 +184,9 @@
"hope",
"humble",
"inchrist",
"innocent",
"israel",
"jesus",
"justice",
"lawofmoses",
"life",
"lord",
@ -204,7 +197,6 @@
"pharisee",
"power",
"pray",
"predestine",
"purify",
"resurrection",
"reveal",
@ -218,11 +210,9 @@
"test",
"testimony",
"true",
"trust",
"wordofgod",
"works",
"world",
"worship",
"worthy",
"zealous",
"benjamin",
@ -234,7 +224,6 @@
"timothy",
"adversary",
"afflict",
"age",
"biblicaltimeday",
"bold",
"bookoflife",
@ -245,7 +234,6 @@
"confidence",
"courage",
"crown",
"cry",
"death",
"earth",
"envy",
@ -267,12 +255,10 @@
"overseer",
"palace",
"peace",
"peoplegroup",
"perfect",
"persecute",
"perverse",
"plead",
"possess",
"praise",
"preach",
"profit",
@ -297,5 +283,5 @@
"warrior",
"watch"
],
"timestamp": "2020-12-29T03:29:34.880Z"
"timestamp": "2023-05-23T03:28:26.758Z"
}

View File

@ -22,6 +22,7 @@
"evil",
"exalt",
"faith",
"falsegod",
"fear",
"fellowship",
"flesh",
@ -41,9 +42,9 @@
"hope",
"humble",
"inchrist",
"innocent",
"israel",
"jesus",
"justice",
"lawofmoses",
"life",
"lord",
@ -54,7 +55,6 @@
"pharisee",
"power",
"pray",
"predestine",
"purify",
"resurrection",
"reveal",
@ -68,11 +68,9 @@
"test",
"testimony",
"true",
"trust",
"wordofgod",
"works",
"world",
"worship",
"worthy",
"zealous"
]

View File

@ -1,7 +1,6 @@
[
"adversary",
"afflict",
"age",
"biblicaltimeday",
"bold",
"bookoflife",
@ -12,7 +11,6 @@
"confidence",
"courage",
"crown",
"cry",
"death",
"earth",
"envy",
@ -34,12 +32,10 @@
"overseer",
"palace",
"peace",
"peoplegroup",
"perfect",
"persecute",
"perverse",
"plead",
"possess",
"praise",
"preach",
"profit",

View File

@ -1,24 +1 @@
[
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 3,
"verse": 18
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "adversary",
"quote": "ἐχθροὺς",
"strong": [
"G21900"
],
"occurrence": 1
}
}
]
[{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"php","chapter":3,"verse":18},"tool":"translationWords","groupId":"adversary","quote":"ἐχθροὺς","strong":["G21900"],"occurrence":1}}]

View File

@ -1,24 +1 @@
[
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 4,
"verse": 14
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "afflict",
"quote": "θλίψει",
"strong": [
"G23470"
],
"occurrence": 1
}
}
]
[{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"php","chapter":4,"verse":14},"tool":"translationWords","groupId":"afflict","quote":"θλίψει","strong":["G23470"],"occurrence":1}}]

View File

@ -1,46 +0,0 @@
[
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 4,
"verse": 20
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "age",
"quote": "αἰῶνας",
"strong": [
"G01650"
],
"occurrence": 1
}
},
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 4,
"verse": 20
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "age",
"quote": "αἰώνων",
"strong": [
"G01650"
],
"occurrence": 1
}
}
]

View File

@ -1,46 +1 @@
[
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 4,
"verse": 20
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "amen",
"quote": "ἀμήν",
"strong": [
"G02810"
],
"occurrence": 1
}
},
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 4,
"verse": 23
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "amen",
"quote": "ἀμήν",
"strong": [
"G02810"
],
"occurrence": 1
}
}
]
[{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"php","chapter":4,"verse":20},"tool":"translationWords","groupId":"amen","quote":"ἀμήν","strong":["G02810"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"php","chapter":4,"verse":23},"tool":"translationWords","groupId":"amen","quote":"ἀμήν","strong":["G02810"],"occurrence":1}}]

View File

@ -1,24 +1 @@
[
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 1,
"verse": 16
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "appoint",
"quote": "κεῖμαι",
"strong": [
"G27490"
],
"occurrence": 1
}
}
]
[{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"php","chapter":1,"verse":16},"tool":"translationWords","groupId":"appoint","quote":"κεῖμαι","strong":["G27490"],"occurrence":1}}]

View File

@ -1,24 +1 @@
[
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 1,
"verse": 29
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "believe",
"quote": "πιστεύειν",
"strong": [
"G41000"
],
"occurrence": 1
}
}
]
[{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"php","chapter":1,"verse":29},"tool":"translationWords","groupId":"believe","quote":"πιστεύειν","strong":["G41000"],"occurrence":1}}]

View File

@ -1,68 +1 @@
[
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 2,
"verse": 12
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "beloved",
"quote": "ἀγαπητοί",
"strong": [
"G00270"
],
"occurrence": 1
}
},
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 4,
"verse": 1
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "beloved",
"quote": "ἀγαπητοὶ",
"strong": [
"G00270"
],
"occurrence": 1
}
},
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 4,
"verse": 1
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "beloved",
"quote": "ἀγαπητοί",
"strong": [
"G00270"
],
"occurrence": 1
}
}
]
[{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"php","chapter":2,"verse":12},"tool":"translationWords","groupId":"beloved","quote":"ἀγαπητοί","strong":["G00270"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"php","chapter":4,"verse":1},"tool":"translationWords","groupId":"beloved","quote":"ἀγαπητοὶ","strong":["G00270"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"php","chapter":4,"verse":1},"tool":"translationWords","groupId":"beloved","quote":"ἀγαπητοί","strong":["G00270"],"occurrence":1}}]

View File

@ -1,24 +1 @@
[
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 3,
"verse": 5
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "benjamin",
"quote": "Βενιαμείν",
"strong": [
"G09580"
],
"occurrence": 1
}
}
]
[{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"php","chapter":3,"verse":5},"tool":"translationWords","groupId":"benjamin","quote":"Βενιαμείν","strong":["G09580"],"occurrence":1}}]

View File

@ -1,90 +1 @@
[
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 1,
"verse": 5
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "biblicaltimeday",
"quote": "ἡμέρας",
"strong": [
"G22500"
],
"occurrence": 1
}
},
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 1,
"verse": 6
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "biblicaltimeday",
"quote": "ἡμέρας",
"strong": [
"G22500"
],
"occurrence": 1
}
},
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 1,
"verse": 10
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "biblicaltimeday",
"quote": "ἡμέραν",
"strong": [
"G22500"
],
"occurrence": 1
}
},
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 2,
"verse": 16
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "biblicaltimeday",
"quote": "ἡμέραν",
"strong": [
"G22500"
],
"occurrence": 1
}
}
]
[{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"php","chapter":1,"verse":5},"tool":"translationWords","groupId":"biblicaltimeday","quote":"ἡμέρας","strong":["G22500"],"occurrence":1}}]

View File

@ -1,90 +1 @@
[
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 1,
"verse": 10
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "blameless",
"quote": "ἀπρόσκοποι",
"strong": [
"G06770"
],
"occurrence": 1
}
},
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 2,
"verse": 15
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "blameless",
"quote": "ἄμεμπτοι",
"strong": [
"G02730"
],
"occurrence": 1
}
},
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 2,
"verse": 15
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "blameless",
"quote": "ἄμωμα",
"strong": [
"G02990"
],
"occurrence": 1
}
},
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 3,
"verse": 6
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "blameless",
"quote": "ἄμεμπτος",
"strong": [
"G02730"
],
"occurrence": 1
}
}
]
[{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"php","chapter":1,"verse":10},"tool":"translationWords","groupId":"blameless","quote":"ἀπρόσκοποι","strong":["G06770"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"php","chapter":2,"verse":15},"tool":"translationWords","groupId":"blameless","quote":"ἄμεμπτοι","strong":["G02730"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"php","chapter":2,"verse":15},"tool":"translationWords","groupId":"blameless","quote":"ἄμωμα","strong":["G02990"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"php","chapter":3,"verse":6},"tool":"translationWords","groupId":"blameless","quote":"ἄμεμπτος","strong":["G02730"],"occurrence":1}}]

View File

@ -42,5 +42,27 @@
],
"occurrence": 1
}
},
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 3,
"verse": 3
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "boast",
"quote": "καυχώμενοι",
"strong": [
"G27440"
],
"occurrence": 1
}
}
]

View File

@ -1,68 +1 @@
[
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 1,
"verse": 20
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "body",
"quote": "σώματί",
"strong": [
"G49830"
],
"occurrence": 1
}
},
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 3,
"verse": 21
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "body",
"quote": "σῶμα",
"strong": [
"G49830"
],
"occurrence": 1
}
},
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 3,
"verse": 21
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "body",
"quote": "σώματι",
"strong": [
"G49830"
],
"occurrence": 1
}
}
]
[{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"php","chapter":1,"verse":20},"tool":"translationWords","groupId":"body","quote":"σώματί","strong":["G49830"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"php","chapter":3,"verse":21},"tool":"translationWords","groupId":"body","quote":"σῶμα","strong":["G49830"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"php","chapter":3,"verse":21},"tool":"translationWords","groupId":"body","quote":"σώματι","strong":["G49830"],"occurrence":1}}]

View File

@ -1,24 +1 @@
[
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 1,
"verse": 20
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "bold",
"quote": "παρρησίᾳ",
"strong": [
"G39540"
],
"occurrence": 1
}
}
]
[{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"php","chapter":1,"verse":20},"tool":"translationWords","groupId":"bold","quote":"παρρησίᾳ","strong":["G39540"],"occurrence":1}}]

View File

@ -1,90 +1 @@
[
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 1,
"verse": 7
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "bond",
"quote": "δεσμοῖς",
"strong": [
"G11990"
],
"occurrence": 1
}
},
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 1,
"verse": 13
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "bond",
"quote": "δεσμούς",
"strong": [
"G11990"
],
"occurrence": 1
}
},
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 1,
"verse": 14
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "bond",
"quote": "δεσμοῖς",
"strong": [
"G11990"
],
"occurrence": 1
}
},
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 1,
"verse": 17
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "bond",
"quote": "δεσμοῖς",
"strong": [
"G11990"
],
"occurrence": 1
}
}
]
[{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"php","chapter":1,"verse":7},"tool":"translationWords","groupId":"bond","quote":"δεσμοῖς","strong":["G11990"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"php","chapter":1,"verse":13},"tool":"translationWords","groupId":"bond","quote":"δεσμούς","strong":["G11990"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"php","chapter":1,"verse":14},"tool":"translationWords","groupId":"bond","quote":"δεσμοῖς","strong":["G11990"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"php","chapter":1,"verse":17},"tool":"translationWords","groupId":"bond","quote":"δεσμοῖς","strong":["G11990"],"occurrence":1}}]

View File

@ -1,34 +1 @@
[
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 4,
"verse": 3
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "bookoflife",
"quote": [
{
"word": "βίβλῳ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ζωῆς",
"occurrence": 1
}
],
"strong": [
"G09760",
"G22220"
],
"occurrence": 1
}
}
]
[{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"php","chapter":4,"verse":3},"tool":"translationWords","groupId":"bookoflife","quote":[{"word":"βίβλῳ","occurrence":1},{"word":"ζωῆς","occurrence":1}],"strong":["G09760","G22220"],"occurrence":1}}]

View File

@ -1,24 +1 @@
[
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 2,
"verse": 10
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "bow",
"quote": "κάμψῃ",
"strong": [
"G25780"
],
"occurrence": 1
}
}
]
[{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"php","chapter":2,"verse":10},"tool":"translationWords","groupId":"bow","quote":"κάμψῃ","strong":["G25780"],"occurrence":1}}]

View File

@ -1,200 +1 @@
[
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 1,
"verse": 12
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "brother",
"quote": "ἀδελφοί",
"strong": [
"G00800"
],
"occurrence": 1
}
},
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 1,
"verse": 14
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "brother",
"quote": "ἀδελφῶν",
"strong": [
"G00800"
],
"occurrence": 1
}
},
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 2,
"verse": 25
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "brother",
"quote": "ἀδελφὸν",
"strong": [
"G00800"
],
"occurrence": 1
}
},
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 3,
"verse": 1
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "brother",
"quote": "ἀδελφοί",
"strong": [
"G00800"
],
"occurrence": 1
}
},
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 3,
"verse": 13
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "brother",
"quote": "ἀδελφοί",
"strong": [
"G00800"
],
"occurrence": 1
}
},
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 3,
"verse": 17
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "brother",
"quote": "ἀδελφοί",
"strong": [
"G00800"
],
"occurrence": 1
}
},
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 4,
"verse": 1
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "brother",
"quote": "ἀδελφοί",
"strong": [
"G00800"
],
"occurrence": 1
}
},
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 4,
"verse": 8
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "brother",
"quote": "ἀδελφοί",
"strong": [
"G00800"
],
"occurrence": 1
}
},
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 4,
"verse": 21
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "brother",
"quote": "ἀδελφοί",
"strong": [
"G00800"
],
"occurrence": 1
}
}
]
[{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"php","chapter":1,"verse":12},"tool":"translationWords","groupId":"brother","quote":"ἀδελφοί","strong":["G00800"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"php","chapter":1,"verse":14},"tool":"translationWords","groupId":"brother","quote":"ἀδελφῶν","strong":["G00800"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"php","chapter":2,"verse":25},"tool":"translationWords","groupId":"brother","quote":"ἀδελφὸν","strong":["G00800"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"php","chapter":3,"verse":1},"tool":"translationWords","groupId":"brother","quote":"ἀδελφοί","strong":["G00800"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"php","chapter":3,"verse":13},"tool":"translationWords","groupId":"brother","quote":"ἀδελφοί","strong":["G00800"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"php","chapter":3,"verse":17},"tool":"translationWords","groupId":"brother","quote":"ἀδελφοί","strong":["G00800"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"php","chapter":4,"verse":1},"tool":"translationWords","groupId":"brother","quote":"ἀδελφοί","strong":["G00800"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"php","chapter":4,"verse":8},"tool":"translationWords","groupId":"brother","quote":"ἀδελφοί","strong":["G00800"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"php","chapter":4,"verse":21},"tool":"translationWords","groupId":"brother","quote":"ἀδελφοί","strong":["G00800"],"occurrence":1}}]

View File

@ -1,24 +1 @@
[
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 4,
"verse": 22
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "caesar",
"quote": "Καίσαρος",
"strong": [
"G25410"
],
"occurrence": 1
}
}
]
[{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"php","chapter":4,"verse":22},"tool":"translationWords","groupId":"caesar","quote":"Καίσαρος","strong":["G25410"],"occurrence":1}}]

View File

@ -1,24 +1 @@
[
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 3,
"verse": 14
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "call",
"quote": "κλήσεως",
"strong": [
"G28210"
],
"occurrence": 1
}
}
]
[{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"php","chapter":3,"verse":14},"tool":"translationWords","groupId":"call","quote":"κλήσεως","strong":["G28210"],"occurrence":1}}]

View File

@ -1,46 +1 @@
[
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 2,
"verse": 15
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "children",
"quote": "τέκνα",
"strong": [
"G50430"
],
"occurrence": 1
}
},
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 2,
"verse": 22
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "children",
"quote": "τέκνον",
"strong": [
"G50430"
],
"occurrence": 1
}
}
]
[{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"php","chapter":2,"verse":15},"tool":"translationWords","groupId":"children","quote":"τέκνα","strong":["G50430"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"php","chapter":2,"verse":22},"tool":"translationWords","groupId":"children","quote":"τέκνον","strong":["G50430"],"occurrence":1}}]

File diff suppressed because one or more lines are too long

View File

@ -1,46 +1 @@
[
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 3,
"verse": 6
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "church",
"quote": "ἐκκλησίαν",
"strong": [
"G15770"
],
"occurrence": 1
}
},
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 4,
"verse": 15
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "church",
"quote": "ἐκκλησία",
"strong": [
"G15770"
],
"occurrence": 1
}
}
]
[{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"php","chapter":3,"verse":6},"tool":"translationWords","groupId":"church","quote":"ἐκκλησίαν","strong":["G15770"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"php","chapter":4,"verse":15},"tool":"translationWords","groupId":"church","quote":"ἐκκλησία","strong":["G15770"],"occurrence":1}}]

View File

@ -1,68 +1 @@
[
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 3,
"verse": 2
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "circumcise",
"quote": "κατατομήν",
"strong": [
"G26990"
],
"occurrence": 1
}
},
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 3,
"verse": 3
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "circumcise",
"quote": "περιτομή",
"strong": [
"G40610"
],
"occurrence": 1
}
},
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 3,
"verse": 5
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "circumcise",
"quote": "περιτομῇ",
"strong": [
"G40610"
],
"occurrence": 1
}
}
]
[{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"php","chapter":3,"verse":3},"tool":"translationWords","groupId":"circumcise","quote":"περιτομή","strong":["G40610"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"php","chapter":3,"verse":5},"tool":"translationWords","groupId":"circumcise","quote":"περιτομῇ","strong":["G40610"],"occurrence":1}}]

View File

@ -1,24 +1 @@
[
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 3,
"verse": 20
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "citizen",
"quote": "πολίτευμα",
"strong": [
"G41750"
],
"occurrence": 1
}
}
]
[{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"php","chapter":3,"verse":20},"tool":"translationWords","groupId":"citizen","quote":"πολίτευμα","strong":["G41750"],"occurrence":1}}]

View File

@ -1,24 +1 @@
[
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 2,
"verse": 1
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "comfort",
"quote": "παραμύθιον",
"strong": [
"G38900"
],
"occurrence": 1
}
}
]
[{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"php","chapter":2,"verse":1},"tool":"translationWords","groupId":"comfort","quote":"παραμύθιον","strong":["G38900"],"occurrence":1}}]

View File

@ -1,46 +1 @@
[
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 2,
"verse": 25
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "companion",
"quote": "συνεργὸν",
"strong": [
"G49040"
],
"occurrence": 1
}
},
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 4,
"verse": 3
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "companion",
"quote": "συνεργῶν",
"strong": [
"G49040"
],
"occurrence": 1
}
}
]
[{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"php","chapter":2,"verse":25},"tool":"translationWords","groupId":"companion","quote":"συνεργὸν","strong":["G49040"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"php","chapter":4,"verse":3},"tool":"translationWords","groupId":"companion","quote":"συνεργῶν","strong":["G49040"],"occurrence":1}}]

View File

@ -1,24 +1 @@
[
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 2,
"verse": 1
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "compassion",
"quote": "οἰκτιρμοί",
"strong": [
"G36280"
],
"occurrence": 1
}
}
]
[{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"php","chapter":2,"verse":1},"tool":"translationWords","groupId":"compassion","quote":"οἰκτιρμοί","strong":["G36280"],"occurrence":1}}]

View File

@ -1,24 +1 @@
[
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 2,
"verse": 11
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "confess",
"quote": "ἐξομολογήσηται",
"strong": [
"G18430"
],
"occurrence": 1
}
}
]
[{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"php","chapter":2,"verse":11},"tool":"translationWords","groupId":"confess","quote":"ἐξομολογήσηται","strong":["G18430"],"occurrence":1}}]

View File

@ -1,90 +1 @@
[
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 1,
"verse": 6
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "confidence",
"quote": "πεποιθὼς",
"strong": [
"G39820"
],
"occurrence": 1
}
},
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 1,
"verse": 25
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "confidence",
"quote": "πεποιθὼς",
"strong": [
"G39820"
],
"occurrence": 1
}
},
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 2,
"verse": 24
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "confidence",
"quote": "πέποιθα",
"strong": [
"G39820"
],
"occurrence": 1
}
},
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 3,
"verse": 4
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "confidence",
"quote": "πεποίθησιν",
"strong": [
"G40060"
],
"occurrence": 1
}
}
]
[{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"php","chapter":2,"verse":24},"tool":"translationWords","groupId":"confidence","quote":"πέποιθα","strong":["G39820"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"php","chapter":3,"verse":4},"tool":"translationWords","groupId":"confidence","quote":"πεποίθησιν","strong":["G40060"],"occurrence":1}}]

View File

@ -1,68 +1 @@
[
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 1,
"verse": 14
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "courage",
"quote": "τολμᾶν",
"strong": [
"G51110"
],
"occurrence": 1
}
},
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 2,
"verse": 1
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "courage",
"quote": "παράκλησις",
"strong": [
"G38740"
],
"occurrence": 1
}
},
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 2,
"verse": 19
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "courage",
"quote": "εὐψυχῶ",
"strong": [
"G21740"
],
"occurrence": 1
}
}
]
[{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"php","chapter":1,"verse":14},"tool":"translationWords","groupId":"courage","quote":"τολμᾶν","strong":["G51110"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"php","chapter":2,"verse":1},"tool":"translationWords","groupId":"courage","quote":"παράκλησις","strong":["G38740"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"php","chapter":2,"verse":19},"tool":"translationWords","groupId":"courage","quote":"εὐψυχῶ","strong":["G21740"],"occurrence":1}}]

View File

@ -1,46 +1 @@
[
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 2,
"verse": 8
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "cross",
"quote": "σταυροῦ",
"strong": [
"G47160"
],
"occurrence": 1
}
},
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 3,
"verse": 18
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "cross",
"quote": "σταυροῦ",
"strong": [
"G47160"
],
"occurrence": 1
}
}
]
[{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"php","chapter":2,"verse":8},"tool":"translationWords","groupId":"cross","quote":"σταυροῦ","strong":["G47160"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"php","chapter":3,"verse":18},"tool":"translationWords","groupId":"cross","quote":"σταυροῦ","strong":["G47160"],"occurrence":1}}]

View File

@ -1,24 +1 @@
[
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 4,
"verse": 1
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "crown",
"quote": "στέφανός",
"strong": [
"G47350"
],
"occurrence": 1
}
}
]
[{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"php","chapter":4,"verse":1},"tool":"translationWords","groupId":"crown","quote":"στέφανός","strong":["G47350"],"occurrence":1}}]

View File

@ -1,103 +1 @@
[
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 1,
"verse": 6
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "dayofthelord",
"quote": [
{
"word": "ἡμέρας",
"occurrence": 1
},
{
"word": "Χριστοῦ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "Ἰησοῦ",
"occurrence": 1
}
],
"strong": [
"G22500",
"G55470",
"G24240"
],
"occurrence": 1
}
},
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 1,
"verse": 10
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "dayofthelord",
"quote": [
{
"word": "ἡμέραν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "Χριστοῦ",
"occurrence": 1
}
],
"strong": [
"G22500",
"G55470"
],
"occurrence": 1
}
},
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 2,
"verse": 16
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "dayofthelord",
"quote": [
{
"word": "ἡμέραν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "Χριστοῦ",
"occurrence": 1
}
],
"strong": [
"G22500",
"G55470"
],
"occurrence": 1
}
}
]
[{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"php","chapter":1,"verse":6},"tool":"translationWords","groupId":"dayofthelord","quote":[{"word":"ἡμέρας","occurrence":1},{"word":"Χριστοῦ","occurrence":1},{"word":"Ἰησοῦ","occurrence":1}],"strong":["G22500","G55470","G24240"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"php","chapter":1,"verse":10},"tool":"translationWords","groupId":"dayofthelord","quote":[{"word":"ἡμέραν","occurrence":1},{"word":"Χριστοῦ","occurrence":1}],"strong":["G22500","G55470"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"php","chapter":2,"verse":16},"tool":"translationWords","groupId":"dayofthelord","quote":[{"word":"ἡμέραν","occurrence":1},{"word":"Χριστοῦ","occurrence":1}],"strong":["G22500","G55470"],"occurrence":1}}]

View File

@ -1,24 +1 @@
[
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 1,
"verse": 1
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "deacon",
"quote": "διακόνοις",
"strong": [
"G12490"
],
"occurrence": 1
}
}
]
[{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"php","chapter":1,"verse":1},"tool":"translationWords","groupId":"deacon","quote":"διακόνοις","strong":["G12490"],"occurrence":1}}]

View File

@ -1,178 +1 @@
[
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 1,
"verse": 20
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "death",
"quote": "θανάτου",
"strong": [
"G22880"
],
"occurrence": 1
}
},
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 1,
"verse": 21
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "death",
"quote": "ἀποθανεῖν",
"strong": [
"G05990"
],
"occurrence": 1
}
},
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 2,
"verse": 8
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "death",
"quote": "θανάτου",
"strong": [
"G22880"
],
"occurrence": 1
}
},
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 2,
"verse": 8
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "death",
"quote": "θανάτου",
"strong": [
"G22880"
],
"occurrence": 2
}
},
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 2,
"verse": 27
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "death",
"quote": "θανάτῳ",
"strong": [
"G22880"
],
"occurrence": 1
}
},
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 2,
"verse": 30
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "death",
"quote": "θανάτου",
"strong": [
"G22880"
],
"occurrence": 1
}
},
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 3,
"verse": 10
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "death",
"quote": "θανάτῳ",
"strong": [
"G22880"
],
"occurrence": 1
}
},
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 3,
"verse": 11
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "death",
"quote": "νεκρῶν",
"strong": [
"G34980"
],
"occurrence": 1
}
}
]
[{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"php","chapter":1,"verse":20},"tool":"translationWords","groupId":"death","quote":"θανάτου","strong":["G22880"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"php","chapter":1,"verse":21},"tool":"translationWords","groupId":"death","quote":"ἀποθανεῖν","strong":["G05990"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"php","chapter":2,"verse":8},"tool":"translationWords","groupId":"death","quote":"θανάτου","strong":["G22880"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"php","chapter":2,"verse":8},"tool":"translationWords","groupId":"death","quote":"θανάτου","strong":["G22880"],"occurrence":2}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"php","chapter":2,"verse":27},"tool":"translationWords","groupId":"death","quote":"θανάτῳ","strong":["G22880"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"php","chapter":2,"verse":30},"tool":"translationWords","groupId":"death","quote":"θανάτου","strong":["G22880"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"php","chapter":3,"verse":10},"tool":"translationWords","groupId":"death","quote":"θανάτῳ","strong":["G22880"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"php","chapter":3,"verse":11},"tool":"translationWords","groupId":"death","quote":"νεκρῶν","strong":["G34980"],"occurrence":1}}]

View File

@ -1,68 +1 @@
[
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 2,
"verse": 10
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "earth",
"quote": "ἐπιγείων",
"strong": [
"G19190"
],
"occurrence": 1
}
},
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 2,
"verse": 10
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "earth",
"quote": "καταχθονίων",
"strong": [
"G27090"
],
"occurrence": 1
}
},
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 3,
"verse": 19
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "earth",
"quote": "ἐπίγεια",
"strong": [
"G19190"
],
"occurrence": 1
}
}
]
[{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"php","chapter":2,"verse":10},"tool":"translationWords","groupId":"earth","quote":"ἐπιγείων","strong":["G19190"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"php","chapter":2,"verse":10},"tool":"translationWords","groupId":"earth","quote":"καταχθονίων","strong":["G27090"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"php","chapter":3,"verse":19},"tool":"translationWords","groupId":"earth","quote":"ἐπίγεια","strong":["G19190"],"occurrence":1}}]

View File

@ -1,24 +1 @@
[
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 1,
"verse": 22
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "elect",
"quote": "αἱρήσομαι",
"strong": [
"G01380"
],
"occurrence": 1
}
}
]
[{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"php","chapter":1,"verse":22},"tool":"translationWords","groupId":"elect","quote":"αἱρήσομαι","strong":["G01380"],"occurrence":1}}]

View File

@ -1,24 +1 @@
[
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 1,
"verse": 15
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "envy",
"quote": "φθόνον",
"strong": [
"G53550"
],
"occurrence": 1
}
}
]
[{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"php","chapter":1,"verse":15},"tool":"translationWords","groupId":"envy","quote":"φθόνον","strong":["G53550"],"occurrence":1}}]

View File

@ -1,24 +1 @@
[
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 3,
"verse": 2
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "evil",
"quote": "κακοὺς",
"strong": [
"G25560"
],
"occurrence": 1
}
}
]
[{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"php","chapter":3,"verse":2},"tool":"translationWords","groupId":"evil","quote":"κακοὺς","strong":["G25560"],"occurrence":1}}]

View File

@ -1,24 +1 @@
[
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 2,
"verse": 9
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "exalt",
"quote": "ὑπερύψωσεν",
"strong": [
"G52510"
],
"occurrence": 1
}
}
]
[{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"php","chapter":2,"verse":9},"tool":"translationWords","groupId":"exalt","quote":"ὑπερύψωσεν","strong":["G52510"],"occurrence":1}}]

View File

@ -1,112 +1 @@
[
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 1,
"verse": 25
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "faith",
"quote": "πίστεως",
"strong": [
"G41020"
],
"occurrence": 1
}
},
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 1,
"verse": 27
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "faith",
"quote": "πίστει",
"strong": [
"G41020"
],
"occurrence": 1
}
},
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 2,
"verse": 17
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "faith",
"quote": "πίστεως",
"strong": [
"G41020"
],
"occurrence": 1
}
},
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 3,
"verse": 9
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "faith",
"quote": "πίστεως",
"strong": [
"G41020"
],
"occurrence": 1
}
},
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 3,
"verse": 9
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "faith",
"quote": "πίστει",
"strong": [
"G41020"
],
"occurrence": 1
}
}
]
[{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"php","chapter":1,"verse":25},"tool":"translationWords","groupId":"faith","quote":"πίστεως","strong":["G41020"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"php","chapter":1,"verse":27},"tool":"translationWords","groupId":"faith","quote":"πίστει","strong":["G41020"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"php","chapter":2,"verse":17},"tool":"translationWords","groupId":"faith","quote":"πίστεως","strong":["G41020"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"php","chapter":3,"verse":9},"tool":"translationWords","groupId":"faith","quote":"πίστεως","strong":["G41020"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"php","chapter":3,"verse":9},"tool":"translationWords","groupId":"faith","quote":"πίστει","strong":["G41020"],"occurrence":1}}]

View File

@ -13,10 +13,10 @@
"verse": 19
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "predestine",
"quote": "τέλος",
"groupId": "falsegod",
"quote": "Θεὸς",
"strong": [
"G50560"
"G23160"
],
"occurrence": 1
}

View File

@ -1,24 +1 @@
[
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 2,
"verse": 22
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "father",
"quote": "πατρὶ",
"strong": [
"G39620"
],
"occurrence": 1
}
}
]
[{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"php","chapter":2,"verse":22},"tool":"translationWords","groupId":"father","quote":"πατρὶ","strong":["G39620"],"occurrence":1}}]

View File

@ -1,24 +1 @@
[
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 2,
"verse": 12
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "fear",
"quote": "φόβου",
"strong": [
"G54010"
],
"occurrence": 1
}
}
]
[{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"php","chapter":2,"verse":12},"tool":"translationWords","groupId":"fear","quote":"φόβου","strong":["G54010"],"occurrence":1}}]

View File

@ -1,90 +1 @@
[
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 1,
"verse": 5
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "fellowship",
"quote": "κοινωνίᾳ",
"strong": [
"G28420"
],
"occurrence": 1
}
},
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 2,
"verse": 1
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "fellowship",
"quote": "κοινωνία",
"strong": [
"G28420"
],
"occurrence": 1
}
},
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 3,
"verse": 10
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "fellowship",
"quote": "κοινωνίαν",
"strong": [
"G28420"
],
"occurrence": 1
}
},
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 4,
"verse": 14
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "fellowship",
"quote": "συνκοινωνήσαντές",
"strong": [
"G47900"
],
"occurrence": 1
}
}
]
[{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"php","chapter":1,"verse":5},"tool":"translationWords","groupId":"fellowship","quote":"κοινωνίᾳ","strong":["G28420"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"php","chapter":2,"verse":1},"tool":"translationWords","groupId":"fellowship","quote":"κοινωνία","strong":["G28420"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"php","chapter":3,"verse":10},"tool":"translationWords","groupId":"fellowship","quote":"κοινωνίαν","strong":["G28420"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"php","chapter":4,"verse":14},"tool":"translationWords","groupId":"fellowship","quote":"συνκοινωνήσαντές","strong":["G47900"],"occurrence":1}}]

View File

@ -1,112 +1 @@
[
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 1,
"verse": 22
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "flesh",
"quote": "σαρκί",
"strong": [
"G45610"
],
"occurrence": 1
}
},
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 1,
"verse": 24
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "flesh",
"quote": "σαρκὶ",
"strong": [
"G45610"
],
"occurrence": 1
}
},
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 3,
"verse": 3
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "flesh",
"quote": "σαρκὶ",
"strong": [
"G45610"
],
"occurrence": 1
}
},
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 3,
"verse": 4
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "flesh",
"quote": "σαρκί",
"strong": [
"G45610"
],
"occurrence": 1
}
},
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 3,
"verse": 4
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "flesh",
"quote": "σαρκί",
"strong": [
"G45610"
],
"occurrence": 2
}
}
]
[{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"php","chapter":1,"verse":22},"tool":"translationWords","groupId":"flesh","quote":"σαρκί","strong":["G45610"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"php","chapter":1,"verse":24},"tool":"translationWords","groupId":"flesh","quote":"σαρκὶ","strong":["G45610"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"php","chapter":3,"verse":3},"tool":"translationWords","groupId":"flesh","quote":"σαρκὶ","strong":["G45610"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"php","chapter":3,"verse":4},"tool":"translationWords","groupId":"flesh","quote":"σαρκί","strong":["G45610"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"php","chapter":3,"verse":4},"tool":"translationWords","groupId":"flesh","quote":"σαρκί","strong":["G45610"],"occurrence":2}}]

View File

@ -1,68 +1 @@
[
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 1,
"verse": 11
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "fruit",
"quote": "καρπὸν",
"strong": [
"G25900"
],
"occurrence": 1
}
},
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 1,
"verse": 22
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "fruit",
"quote": "καρπὸς",
"strong": [
"G25900"
],
"occurrence": 1
}
},
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 4,
"verse": 17
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "fruit",
"quote": "καρπὸν",
"strong": [
"G25900"
],
"occurrence": 1
}
}
]
[{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"php","chapter":1,"verse":11},"tool":"translationWords","groupId":"fruit","quote":"καρπὸν","strong":["G25900"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"php","chapter":1,"verse":22},"tool":"translationWords","groupId":"fruit","quote":"καρπὸς","strong":["G25900"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"php","chapter":4,"verse":17},"tool":"translationWords","groupId":"fruit","quote":"καρπὸν","strong":["G25900"],"occurrence":1}}]

View File

@ -1,24 +1 @@
[
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 2,
"verse": 2
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "fulfill",
"quote": "πληρώσατέ",
"strong": [
"G41370"
],
"occurrence": 1
}
}
]
[{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"php","chapter":2,"verse":2},"tool":"translationWords","groupId":"fulfill","quote":"πληρώσατέ","strong":["G41370"],"occurrence":1}}]

View File

@ -1,24 +1 @@
[
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 2,
"verse": 15
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "generation",
"quote": "γενεᾶς",
"strong": [
"G10740"
],
"occurrence": 1
}
}
]
[{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"php","chapter":2,"verse":15},"tool":"translationWords","groupId":"generation","quote":"γενεᾶς","strong":["G10740"],"occurrence":1}}]

View File

@ -1,24 +1 @@
[
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 4,
"verse": 17
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "gift",
"quote": "δόμα",
"strong": [
"G13900"
],
"occurrence": 1
}
}
]
[{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"php","chapter":4,"verse":17},"tool":"translationWords","groupId":"gift","quote":"δόμα","strong":["G13900"],"occurrence":1}}]

View File

@ -1,156 +1 @@
[
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 1,
"verse": 11
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "glory",
"quote": "δόξαν",
"strong": [
"G13910"
],
"occurrence": 1
}
},
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 2,
"verse": 11
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "glory",
"quote": "δόξαν",
"strong": [
"G13910"
],
"occurrence": 1
}
},
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 3,
"verse": 3
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "glory",
"quote": "καυχώμενοι",
"strong": [
"G27440"
],
"occurrence": 1
}
},
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 3,
"verse": 19
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "glory",
"quote": "δόξα",
"strong": [
"G13910"
],
"occurrence": 1
}
},
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 3,
"verse": 21
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "glory",
"quote": "δόξης",
"strong": [
"G13910"
],
"occurrence": 1
}
},
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 4,
"verse": 19
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "glory",
"quote": "δόξῃ",
"strong": [
"G13910"
],
"occurrence": 1
}
},
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 4,
"verse": 20
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "glory",
"quote": "δόξα",
"strong": [
"G13910"
],
"occurrence": 1
}
}
]
[{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"php","chapter":1,"verse":11},"tool":"translationWords","groupId":"glory","quote":"δόξαν","strong":["G13910"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"php","chapter":2,"verse":11},"tool":"translationWords","groupId":"glory","quote":"δόξαν","strong":["G13910"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"php","chapter":3,"verse":19},"tool":"translationWords","groupId":"glory","quote":"δόξα","strong":["G13910"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"php","chapter":3,"verse":21},"tool":"translationWords","groupId":"glory","quote":"δόξης","strong":["G13910"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"php","chapter":4,"verse":19},"tool":"translationWords","groupId":"glory","quote":"δόξῃ","strong":["G13910"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"php","chapter":4,"verse":20},"tool":"translationWords","groupId":"glory","quote":"δόξα","strong":["G13910"],"occurrence":1}}]

View File

@ -1,420 +1 @@
[
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 1,
"verse": 3
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "god",
"quote": "Θεῷ",
"strong": [
"G23160"
],
"occurrence": 1
}
},
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 1,
"verse": 8
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "god",
"quote": "Θεός",
"strong": [
"G23160"
],
"occurrence": 1
}
},
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 1,
"verse": 11
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "god",
"quote": "Θεοῦ",
"strong": [
"G23160"
],
"occurrence": 1
}
},
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 1,
"verse": 28
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "god",
"quote": "Θεοῦ",
"strong": [
"G23160"
],
"occurrence": 1
}
},
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 2,
"verse": 6
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "god",
"quote": "Θεοῦ",
"strong": [
"G23160"
],
"occurrence": 1
}
},
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 2,
"verse": 6
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "god",
"quote": "Θεῷ",
"strong": [
"G23160"
],
"occurrence": 1
}
},
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 2,
"verse": 9
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "god",
"quote": "Θεὸς",
"strong": [
"G23160"
],
"occurrence": 1
}
},
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 2,
"verse": 13
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "god",
"quote": "Θεὸς",
"strong": [
"G23160"
],
"occurrence": 1
}
},
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 2,
"verse": 15
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "god",
"quote": "Θεοῦ",
"strong": [
"G23160"
],
"occurrence": 1
}
},
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 2,
"verse": 27
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "god",
"quote": "Θεὸς",
"strong": [
"G23160"
],
"occurrence": 1
}
},
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 3,
"verse": 9
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "god",
"quote": "Θεοῦ",
"strong": [
"G23160"
],
"occurrence": 1
}
},
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 3,
"verse": 14
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "god",
"quote": "Θεοῦ",
"strong": [
"G23160"
],
"occurrence": 1
}
},
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 3,
"verse": 15
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "god",
"quote": "Θεὸς",
"strong": [
"G23160"
],
"occurrence": 1
}
},
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 3,
"verse": 19
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "god",
"quote": "Θεὸς",
"strong": [
"G23160"
],
"occurrence": 1
}
},
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 4,
"verse": 6
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "god",
"quote": "Θεόν",
"strong": [
"G23160"
],
"occurrence": 1
}
},
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 4,
"verse": 7
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "god",
"quote": "Θεοῦ",
"strong": [
"G23160"
],
"occurrence": 1
}
},
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 4,
"verse": 9
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "god",
"quote": "Θεὸς",
"strong": [
"G23160"
],
"occurrence": 1
}
},
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 4,
"verse": 18
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "god",
"quote": "Θεῷ",
"strong": [
"G23160"
],
"occurrence": 1
}
},
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 4,
"verse": 19
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "god",
"quote": "Θεός",
"strong": [
"G23160"
],
"occurrence": 1
}
}
]
[{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"php","chapter":1,"verse":3},"tool":"translationWords","groupId":"god","quote":"Θεῷ","strong":["G23160"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"php","chapter":1,"verse":8},"tool":"translationWords","groupId":"god","quote":"Θεός","strong":["G23160"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"php","chapter":1,"verse":11},"tool":"translationWords","groupId":"god","quote":"Θεοῦ","strong":["G23160"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"php","chapter":1,"verse":28},"tool":"translationWords","groupId":"god","quote":"Θεοῦ","strong":["G23160"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"php","chapter":2,"verse":6},"tool":"translationWords","groupId":"god","quote":"Θεοῦ","strong":["G23160"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"php","chapter":2,"verse":6},"tool":"translationWords","groupId":"god","quote":"Θεῷ","strong":["G23160"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"php","chapter":2,"verse":9},"tool":"translationWords","groupId":"god","quote":"Θεὸς","strong":["G23160"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"php","chapter":2,"verse":13},"tool":"translationWords","groupId":"god","quote":"Θεὸς","strong":["G23160"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"php","chapter":2,"verse":15},"tool":"translationWords","groupId":"god","quote":"Θεοῦ","strong":["G23160"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"php","chapter":2,"verse":27},"tool":"translationWords","groupId":"god","quote":"Θεὸς","strong":["G23160"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"php","chapter":3,"verse":9},"tool":"translationWords","groupId":"god","quote":"Θεοῦ","strong":["G23160"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"php","chapter":3,"verse":14},"tool":"translationWords","groupId":"god","quote":"Θεοῦ","strong":["G23160"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"php","chapter":3,"verse":15},"tool":"translationWords","groupId":"god","quote":"Θεὸς","strong":["G23160"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"php","chapter":4,"verse":6},"tool":"translationWords","groupId":"god","quote":"Θεόν","strong":["G23160"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"php","chapter":4,"verse":7},"tool":"translationWords","groupId":"god","quote":"Θεοῦ","strong":["G23160"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"php","chapter":4,"verse":9},"tool":"translationWords","groupId":"god","quote":"Θεὸς","strong":["G23160"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"php","chapter":4,"verse":18},"tool":"translationWords","groupId":"god","quote":"Θεῷ","strong":["G23160"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"php","chapter":4,"verse":19},"tool":"translationWords","groupId":"god","quote":"Θεός","strong":["G23160"],"occurrence":1}}]

View File

@ -1,103 +1 @@
[
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 1,
"verse": 2
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "godthefather",
"quote": [
{
"word": "Θεοῦ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "Πατρὸς",
"occurrence": 1
}
],
"strong": [
"G23160",
"G39620"
],
"occurrence": 1
}
},
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 2,
"verse": 11
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "godthefather",
"quote": [
{
"word": "Θεοῦ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "Πατρὸς",
"occurrence": 1
}
],
"strong": [
"G23160",
"G39620"
],
"occurrence": 1
}
},
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 4,
"verse": 20
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "godthefather",
"quote": [
{
"word": "Θεῷ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "Πατρὶ",
"occurrence": 1
}
],
"strong": [
"G23160",
"G25320",
"G39620"
],
"occurrence": 1
}
}
]
[{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"php","chapter":1,"verse":2},"tool":"translationWords","groupId":"godthefather","quote":[{"word":"Θεοῦ","occurrence":1},{"word":"Πατρὸς","occurrence":1}],"strong":["G23160","G39620"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"php","chapter":2,"verse":11},"tool":"translationWords","groupId":"godthefather","quote":[{"word":"Θεοῦ","occurrence":1},{"word":"Πατρὸς","occurrence":1}],"strong":["G23160","G39620"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"php","chapter":4,"verse":20},"tool":"translationWords","groupId":"godthefather","quote":[{"word":"Θεῷ","occurrence":1},{"word":"καὶ","occurrence":1},{"word":"Πατρὶ","occurrence":1}],"strong":["G23160","G25320","G39620"],"occurrence":1}}]

Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show More