cor_2020_cua_clt_php_book/.apps/translationCore/index/translationNotes/php/figs-rpronouns.json

75 lines
2.4 KiB
JSON
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

[
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here, the reflexive pronoun **themselves** refers back to **each one** at the beginning of the verse. Alternate translation: “of yourselves” (See: [Reflexive Pronouns](rc://en/ta/man/translate/figs-rpronouns))",
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 2,
"verse": 4
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-rpronouns",
"quote": "ἑαυτῶν",
"quoteString": "ἑαυτῶν",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here, the reflexive pronoun **himself** refers to Jesus and is used to emphasize the fact that Jesus freely and intentionally chose to empty himself of divine rights and privileges. Consider the best way to express the emphatic element of this pronoun in your language. Alternate translation: “he willingly set aside divine privileges” (See: [Reflexive Pronouns](rc://en/ta/man/translate/figs-rpronouns))",
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 2,
"verse": 7
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-rpronouns",
"quote": [
{
"word": "ἑαυτὸν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐκένωσεν",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἑαυτὸν ἐκένωσεν",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "The reflexive pronoun **himself**, which refers to Jesus, is used here to emphasize Jesus action of humbling himself. Consider the best way in your language to express the emphatic element of this pronoun. (See: [Reflexive Pronouns](rc://en/ta/man/translate/figs-rpronouns))",
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 2,
"verse": 8
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-rpronouns",
"quote": "ἑαυτὸν",
"quoteString": "ἑαυτὸν",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
}
]