cor_2020_cua_clt_php_book/.apps/translationCore/index/translationNotes/php/grammar-connect-words-phras...

167 lines
5.9 KiB
JSON
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

[
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "The word **Therefore** indicates that what follows is the natural result of or conclusion to what preceded it. Use the most natural form in your language to show this relationship. (See: [Connecting Words and Phrases](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-words-phrases))",
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 2,
"verse": 1
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "grammar-connect-words-phrases",
"quote": "οὖν",
"quoteString": "οὖν",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "The phrase **So then** shows that what follows it is the desired result of what preceded it in [2:5-11](rc://en/ult/book/php/02/05). Use the most natural form in your language to show this relationship. Alternate translation: “Therefore” (See: [Connecting Words and Phrases](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-words-phrases))",
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 2,
"verse": 12
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "grammar-connect-words-phrases",
"quote": "ὥστε",
"quoteString": "ὥστε",
"glQuote": "Connecting Statement:",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "**But even if** connects the idea of running and laboring for the advance of the gospel, which Paul discussed in [2:16](rc://en/ult/book/php/02/16), with what he says in the rest of this verse. Consider how to translate this phrase in your language in a way that shows this connection. (See: [Connecting Words and Phrases](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-words-phrases))",
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 2,
"verse": 17
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "grammar-connect-words-phrases",
"quote": [
{
"word": "ἀλλ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "",
"occurrence": 1
},
{
"word": "εἰ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἀλλ’ εἰ καὶ",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "The first occurrence of the word **and** indicates that what follows is the Pauls explanation of how specifically he wants to know Christ. (See: [Connecting Words and Phrases](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-words-phrases))",
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 3,
"verse": 10
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "grammar-connect-words-phrases",
"quote": "καὶ",
"quoteString": "καὶ",
"glQuote": "the power of his resurrection",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here, the word **and** indicates that what follows is the second aspect of knowing Christ, which Paul introduces in explanation of how specifically he wants to know Christ. Alternate translation: “and to know” (See: [Connecting Words and Phrases](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-words-phrases))",
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 3,
"verse": 10
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "grammar-connect-words-phrases",
"quote": "καὶ",
"quoteString": "καὶ",
"glQuote": "",
"occurrence": 2
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "The word **Therefore** indicates that Paul is transitioning from teaching the Philippians by using his personal experience ([Philippians 3:4-14](rc://en/ult/book/php/03/04)) to exhorting them ([Philippians 3:15-17](rc://en/ult/book/php/03/15)). Use the form that would best express this meaning in your language. (See: [Connecting Words and Phrases](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-words-phrases))",
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 3,
"verse": 15
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "grammar-connect-words-phrases",
"quote": "οὖν",
"quoteString": "οὖν",
"glQuote": "as many as are perfect should think this way",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here Paul uses the word **Therefore** as a transition word to introduce the exhortations to the Philippian Christians which he is about to give and which are based on the things that he has said before this verse. Consider the best word or phrase to use in your language to show this meaning. Alternate translation: “So then” (See: [Connecting Words and Phrases](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-words-phrases))",
"reference": {
"bookId": "php",
"chapter": 4,
"verse": 1
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "grammar-connect-words-phrases",
"quote": "ὥστε",
"quoteString": "ὥστε",
"glQuote": "brothers",
"occurrence": 1
}
}
]