Auto saving at wordAlignment chapter_6 ezr 6:17

This commit is contained in:
Samuel Kim 2021-11-17 08:00:06 +02:00
parent 79cc5564cf
commit 6e6449ad57
32 changed files with 32 additions and 32 deletions

View File

@ -1 +1 @@
{"current":["figs-explicit","figs-go","translate-bdistance","translate-bmoney","translate-bvolume","translate-hebrewmonths","translate-names","translate-symaction","translate-unknown","figs-quotations","figs-quotesinquotes","writing-background","writing-newevent","writing-participants","figs-doublet","figs-ellipsis","figs-hendiadys","figs-hyperbole","figs-idiom","figs-litotes","figs-metaphor","figs-metonymy","figs-parallelism","figs-personification","figs-rquestion","figs-synecdoche","figs-123person","figs-abstractnouns","figs-activepassive","figs-distinguish","figs-exclusive","figs-gendernotations","figs-possession","figs-you","translate-ordinal","figs-aside","figs-extrainfo","figs-infostructure","figs-quotemarks","figs-yousingular","grammar-connect-exceptions","grammar-connect-logic-contrast","grammar-connect-logic-goal","grammar-connect-logic-result","grammar-connect-time-sequential","grammar-connect-time-simultaneous","grammar-connect-words-phrases","translate-textvariants","writing-pronouns"],"loaded":["figs-explicit","figs-go","translate-bdistance","translate-bmoney","translate-bvolume","translate-hebrewmonths","translate-names","translate-symaction","translate-unknown","figs-quotations","figs-quotesinquotes","writing-background","writing-newevent","writing-participants","figs-doublet","figs-ellipsis","figs-hendiadys","figs-hyperbole","figs-idiom","figs-litotes","figs-metaphor","figs-metonymy","figs-parallelism","figs-personification","figs-rquestion","figs-synecdoche","figs-123person","figs-abstractnouns","figs-activepassive","figs-distinguish","figs-exclusive","figs-gendernotations","figs-possession","figs-you","translate-ordinal","figs-aside","figs-extrainfo","figs-infostructure","figs-quotemarks","figs-yousingular","grammar-connect-exceptions","grammar-connect-logic-contrast","grammar-connect-logic-goal","grammar-connect-logic-result","grammar-connect-time-sequential","grammar-connect-time-simultaneous","grammar-connect-words-phrases","translate-textvariants","writing-pronouns"],"timestamp":"2021-11-15T05:08:01.998Z","languageId":"en"}
{"current":["figs-explicit","figs-go","translate-bdistance","translate-bmoney","translate-bvolume","translate-hebrewmonths","translate-names","translate-symaction","translate-unknown","figs-quotations","figs-quotesinquotes","writing-background","writing-newevent","writing-participants","figs-doublet","figs-ellipsis","figs-hendiadys","figs-hyperbole","figs-idiom","figs-litotes","figs-metaphor","figs-metonymy","figs-parallelism","figs-personification","figs-rquestion","figs-synecdoche","figs-123person","figs-abstractnouns","figs-activepassive","figs-distinguish","figs-exclusive","figs-gendernotations","figs-possession","figs-you","translate-ordinal","figs-aside","figs-extrainfo","figs-infostructure","figs-quotemarks","figs-yousingular","grammar-connect-exceptions","grammar-connect-logic-contrast","grammar-connect-logic-goal","grammar-connect-logic-result","grammar-connect-time-sequential","grammar-connect-time-simultaneous","grammar-connect-words-phrases","translate-textvariants","writing-pronouns"],"loaded":["figs-explicit","figs-go","translate-bdistance","translate-bmoney","translate-bvolume","translate-hebrewmonths","translate-names","translate-symaction","translate-unknown","figs-quotations","figs-quotesinquotes","writing-background","writing-newevent","writing-participants","figs-doublet","figs-ellipsis","figs-hendiadys","figs-hyperbole","figs-idiom","figs-litotes","figs-metaphor","figs-metonymy","figs-parallelism","figs-personification","figs-rquestion","figs-synecdoche","figs-123person","figs-abstractnouns","figs-activepassive","figs-distinguish","figs-exclusive","figs-gendernotations","figs-possession","figs-you","translate-ordinal","figs-aside","figs-extrainfo","figs-infostructure","figs-quotemarks","figs-yousingular","grammar-connect-exceptions","grammar-connect-logic-contrast","grammar-connect-logic-goal","grammar-connect-logic-result","grammar-connect-time-sequential","grammar-connect-time-simultaneous","grammar-connect-words-phrases","translate-textvariants","writing-pronouns"],"timestamp":"2021-11-17T05:54:02.546Z","languageId":"en"}

File diff suppressed because one or more lines are too long

File diff suppressed because one or more lines are too long

File diff suppressed because one or more lines are too long

View File

@ -1 +1 @@
[{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"**They** means the men listed in [4:9](rc://en/ult/book/ezr/04/09). The book is interrupting its quotation after the preamble to make sure that readers know that the text of the letter itself will now follow. (See: [Aside](rc://en/ta/man/translate/figs-aside))","reference":{"bookId":"ezr","chapter":4,"verse":11},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-aside","quote":[{"word":"דְּנָה֙","occurrence":1},{"word":"פַּרְשֶׁ֣גֶן","occurrence":1},{"word":"אִגַּרְתָּ֔⁠א","occurrence":1},{"word":"דִּ֚י","occurrence":1},{"word":"שְׁלַ֣חוּ","occurrence":1},{"word":"עֲל֔וֹ⁠הִי","occurrence":1}],"quoteString":"דְּנָה֙ פַּרְשֶׁ֣גֶן אִגַּרְתָּ֔⁠א דִּ֚י שְׁלַ֣חוּ עֲל֔וֹ⁠הִי","glQuote":"This is a copy","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"The first thing that Ezra does when he begins to tell his own story is pray to God, rather than address the audience that will hear his story. If you decided to add a phrase to introduce him as the new narrator, you could use that same phrase to introduce this prayer as a direct quotation. Alternate translation: “When I, Ezra, received this letter from the king, I prayed, Thank you, Yahweh, the God of our ancestors” Otherwise, you could show that this prayer is distinct from the story by setting it off with quotation marks or with whatever other punctuation or convention your language uses to indicate a quotation. The quotation should end in the middle of [7:28](rc://en/ult/book/ezr/07/28), after “the mighty officials of the king.” (See: [Aside](rc://en/ta/man/translate/figs-aside))","reference":{"bookId":"ezr","chapter":7,"verse":27},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-aside","quote":[{"word":"בָּר֥וּךְ","occurrence":1},{"word":"יְהוָ֖ה","occurrence":1},{"word":"אֱלֹהֵ֣י","occurrence":1},{"word":"אֲבוֹתֵ֑י⁠נוּ","occurrence":1}],"quoteString":"בָּר֥וּךְ יְהוָ֖ה אֱלֹהֵ֣י אֲבוֹתֵ֑י⁠נוּ","glQuote":"Connecting Statement:","occurrence":1}}]
[{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"**They** means the men listed in [4:9](rc://en/ulb/book/ezr/04/09). The book is interrupting its quotation after the preamble to make sure that readers know that the text of the letter itself will now follow. (See: [Aside](rc://en/ta/man/translate/figs-aside))","reference":{"bookId":"ezr","chapter":4,"verse":11},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-aside","quote":[{"word":"דְּנָה֙","occurrence":1},{"word":"פַּרְשֶׁ֣גֶן","occurrence":1},{"word":"אִגַּרְתָּ֔⁠א","occurrence":1},{"word":"דִּ֚י","occurrence":1},{"word":"שְׁלַ֣חוּ","occurrence":1},{"word":"עֲל֔וֹ⁠הִי","occurrence":1}],"quoteString":"דְּנָה֙ פַּרְשֶׁ֣גֶן אִגַּרְתָּ֔⁠א דִּ֚י שְׁלַ֣חוּ עֲל֔וֹ⁠הִי","glQuote":"This is a copy","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"The first thing that Ezra does when he begins to tell his own story is pray to God, rather than address the audience that will hear his story. If you decided to add a phrase to introduce him as the new narrator, you could use that same phrase to introduce this prayer as a direct quotation. Alternate translation: “When I, Ezra, received this letter from the king, I prayed, Thank you, Yahweh, the God of our ancestors” Otherwise, you could show that this prayer is distinct from the story by setting it off with quotation marks or with whatever other punctuation or convention your language uses to indicate a quotation. The quotation should end in the middle of [7:28](rc://en/ulb/book/ezr/07/28), after “the mighty officials of the king.” (See: [Aside](rc://en/ta/man/translate/figs-aside))","reference":{"bookId":"ezr","chapter":7,"verse":27},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-aside","quote":[{"word":"בָּר֥וּךְ","occurrence":1},{"word":"יְהוָ֖ה","occurrence":1},{"word":"אֱלֹהֵ֣י","occurrence":1},{"word":"אֲבוֹתֵ֑י⁠נוּ","occurrence":1}],"quoteString":"בָּר֥וּךְ יְהוָ֖ה אֱלֹהֵ֣י אֲבוֹתֵ֑י⁠נוּ","glQuote":"Connecting Statement:","occurrence":1}}]

File diff suppressed because one or more lines are too long

File diff suppressed because one or more lines are too long

File diff suppressed because one or more lines are too long

File diff suppressed because one or more lines are too long

File diff suppressed because one or more lines are too long

File diff suppressed because one or more lines are too long

File diff suppressed because one or more lines are too long

File diff suppressed because one or more lines are too long

File diff suppressed because one or more lines are too long

File diff suppressed because one or more lines are too long

File diff suppressed because one or more lines are too long

File diff suppressed because one or more lines are too long

File diff suppressed because one or more lines are too long

View File

@ -1 +1 @@
[{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"The word **only** indicates that the sentence it introduces makes an exception from the larger group that was mentioned before. In [10:12](rc://en/ult/book/ezr/10/12) it appeared that the whole group was in agreement, but now we find out that there were four men who did not agree. Use a natural way to indicate this contrast that makes it clear that there were two men who opposed the idea, then two more joined them in opposing the idea. Alternate translation: “But a few, namely,” (See: [Connect — Exception Clauses](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-exceptions))","reference":{"bookId":"ezr","chapter":10,"verse":15},"tool":"translationNotes","groupId":"grammar-connect-exceptions","quote":"אַ֣ךְ","quoteString":"אַ֣ךְ","glQuote":"Jonathan … Asahel … Jahzeiah … Tikvah … Meshullam … Shabbethai","occurrence":1}}]
[{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"The word **only** indicates that the sentence it introduces makes an exception from the larger group that was mentioned before. In [10:12](rc://en/ulb/book/ezr/10/12) it appeared that the whole group was in agreement, but now we find out that there were four men who did not agree. Use a natural way to indicate this contrast that makes it clear that there were two men who opposed the idea, then two more joined them in opposing the idea. Alternate translation: “But a few, namely,” (See: [Connect — Exception Clauses](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-exceptions))","reference":{"bookId":"ezr","chapter":10,"verse":15},"tool":"translationNotes","groupId":"grammar-connect-exceptions","quote":"אַ֣ךְ","quoteString":"אַ֣ךְ","glQuote":"Jonathan … Asahel … Jahzeiah … Tikvah … Meshullam … Shabbethai","occurrence":1}}]

View File

@ -1 +1 @@
[{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"This phrase describes the purpose for which the Jewish leaders took the actions just described. If it would be clearer in your language, you could use a term such as “so that” to indicate this. Alternate translation: “so that they would bring” (See: [Connect — Goal (Purpose) Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-goal))","reference":{"bookId":"ezr","chapter":3,"verse":7},"tool":"translationNotes","groupId":"grammar-connect-logic-goal","quote":"לְ⁠הָבִיא֩","quoteString":"לְ⁠הָבִיא֩","glQuote":"","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"This phrase describes the purpose for which the Jewish leaders took the actions that the rest of the verse describes. If it would be clearer in your language, you could use a term such as “so” to indicate this. Alternate translation: “so they appointed” (See: [Connect — Goal (Purpose) Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-goal))","reference":{"bookId":"ezr","chapter":3,"verse":8},"tool":"translationNotes","groupId":"grammar-connect-logic-goal","quote":"וַ⁠יַּעֲמִ֣ידוּ","quoteString":"וַ⁠יַּעֲמִ֣ידוּ","glQuote":"","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"The phrase **so that** indicates that the clause that follows describes the purpose for which Artaxerxes wants the officials to issue a decree. It is to make the Jews stop working on the walls and houses. He does not want there to be any rebuilding in Jerusalem unless he authorizes it personally. Alternate translation: “because I want this decree to prevent all rebuilding unless I issue a decree permitting it” (See: [Connect — Goal (Purpose) Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-goal))","reference":{"bookId":"ezr","chapter":4,"verse":21},"tool":"translationNotes","groupId":"grammar-connect-logic-goal","quote":[{"word":"וְ⁠קִרְיְתָ֥⁠א","occurrence":1},{"word":"דָךְ֙","occurrence":1},{"word":"לָ֣א","occurrence":1},{"word":"תִתְבְּנֵ֔א","occurrence":1},{"word":"עַד","occurrence":1},{"word":"־","occurrence":1},{"word":"מִנִּ֖⁠י","occurrence":1},{"word":"טַעְמָ֥⁠א","occurrence":1},{"word":"יִתְּשָֽׂם","occurrence":1}],"quoteString":"וְ⁠קִרְיְתָ֥⁠א דָךְ֙ לָ֣א תִתְבְּנֵ֔א עַד־מִנִּ֖⁠י טַעְמָ֥⁠א יִתְּשָֽׂם","glQuote":"give a command","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"In this phrase, Darius explains the purpose for which he is commanding the actions described in the previous part of this sentence, in [6:9](rc://en/ult/book/ezr/06/09). If you decided to break that verse into three sentences, you can make this verse a fourth sentence of its own. If it would be natural in your language, introduce this sentence with a term to indicate that Darius is explaining his purpose here. Alternate translation: “that way, the priests can continually offer sweet-smelling sacrifices to the God who rules in heaven and pray that God will preserve my life and the life of my sons.” (See: [Connect — Goal (Purpose) Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-goal))","reference":{"bookId":"ezr","chapter":6,"verse":10},"tool":"translationNotes","groupId":"grammar-connect-logic-goal","quote":[{"word":"דִּֽי","occurrence":1},{"word":"־","occurrence":1},{"word":"לֶהֱוֺ֧ן","occurrence":1},{"word":"מְהַקְרְבִ֛ין","occurrence":1},{"word":"נִיחוֹחִ֖ין","occurrence":1},{"word":"לֶ⁠אֱלָ֣הּ","occurrence":1},{"word":"שְׁמַיָּ֑⁠א","occurrence":1},{"word":"וּ⁠מְצַלַּ֕יִן","occurrence":1},{"word":"לְ⁠חַיֵּ֥י","occurrence":1},{"word":"מַלְכָּ֖⁠א","occurrence":1},{"word":"וּ⁠בְנֽוֹ⁠הִי","occurrence":1}],"quoteString":"דִּֽי־לֶהֱוֺ֧ן מְהַקְרְבִ֛ין נִיחוֹחִ֖ין לֶ⁠אֱלָ֣הּ שְׁמַיָּ֑⁠א וּ⁠מְצַלַּ֕יִן לְ⁠חַיֵּ֥י מַלְכָּ֖⁠א וּ⁠בְנֽוֹ⁠הִי","glQuote":"at the expense of the kings taxes beyond the River","occurrence":1}}]
[{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"This phrase describes the purpose for which the Jewish leaders took the actions just described. If it would be clearer in your language, you could use a term such as “so that” to indicate this. Alternate translation: “so that they would bring” (See: [Connect — Goal (Purpose) Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-goal))","reference":{"bookId":"ezr","chapter":3,"verse":7},"tool":"translationNotes","groupId":"grammar-connect-logic-goal","quote":"לְ⁠הָבִיא֩","quoteString":"לְ⁠הָבִיא֩","glQuote":"","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"This phrase describes the purpose for which the Jewish leaders took the actions that the rest of the verse describes. If it would be clearer in your language, you could use a term such as “so” to indicate this. Alternate translation: “so they appointed” (See: [Connect — Goal (Purpose) Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-goal))","reference":{"bookId":"ezr","chapter":3,"verse":8},"tool":"translationNotes","groupId":"grammar-connect-logic-goal","quote":"וַ⁠יַּעֲמִ֣ידוּ","quoteString":"וַ⁠יַּעֲמִ֣ידוּ","glQuote":"","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"The phrase **so that** indicates that the clause that follows describes the purpose for which Artaxerxes wants the officials to issue a decree. It is to make the Jews stop working on the walls and houses. He does not want there to be any rebuilding in Jerusalem unless he authorizes it personally. Alternate translation: “because I want this decree to prevent all rebuilding unless I issue a decree permitting it” (See: [Connect — Goal (Purpose) Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-goal))","reference":{"bookId":"ezr","chapter":4,"verse":21},"tool":"translationNotes","groupId":"grammar-connect-logic-goal","quote":[{"word":"וְ⁠קִרְיְתָ֥⁠א","occurrence":1},{"word":"דָךְ֙","occurrence":1},{"word":"לָ֣א","occurrence":1},{"word":"תִתְבְּנֵ֔א","occurrence":1},{"word":"עַד","occurrence":1},{"word":"־","occurrence":1},{"word":"מִנִּ֖⁠י","occurrence":1},{"word":"טַעְמָ֥⁠א","occurrence":1},{"word":"יִתְּשָֽׂם","occurrence":1}],"quoteString":"וְ⁠קִרְיְתָ֥⁠א דָךְ֙ לָ֣א תִתְבְּנֵ֔א עַד־מִנִּ֖⁠י טַעְמָ֥⁠א יִתְּשָֽׂם","glQuote":"give a command","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"In this phrase, Darius explains the purpose for which he is commanding the actions described in the previous part of this sentence, in [6:9](rc://en/ulb/book/ezr/06/09). If you decided to break that verse into three sentences, you can make this verse a fourth sentence of its own. If it would be natural in your language, introduce this sentence with a term to indicate that Darius is explaining his purpose here. Alternate translation: “that way, the priests can continually offer sweet-smelling sacrifices to the God who rules in heaven and pray that God will preserve my life and the life of my sons.” (See: [Connect — Goal (Purpose) Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-goal))","reference":{"bookId":"ezr","chapter":6,"verse":10},"tool":"translationNotes","groupId":"grammar-connect-logic-goal","quote":[{"word":"דִּֽי","occurrence":1},{"word":"־","occurrence":1},{"word":"לֶהֱוֺ֧ן","occurrence":1},{"word":"מְהַקְרְבִ֛ין","occurrence":1},{"word":"נִיחוֹחִ֖ין","occurrence":1},{"word":"לֶ⁠אֱלָ֣הּ","occurrence":1},{"word":"שְׁמַיָּ֑⁠א","occurrence":1},{"word":"וּ⁠מְצַלַּ֕יִן","occurrence":1},{"word":"לְ⁠חַיֵּ֥י","occurrence":1},{"word":"מַלְכָּ֖⁠א","occurrence":1},{"word":"וּ⁠בְנֽוֹ⁠הִי","occurrence":1}],"quoteString":"דִּֽי־לֶהֱוֺ֧ן מְהַקְרְבִ֛ין נִיחוֹחִ֖ין לֶ⁠אֱלָ֣הּ שְׁמַיָּ֑⁠א וּ⁠מְצַלַּ֕יִן לְ⁠חַיֵּ֥י מַלְכָּ֖⁠א וּ⁠בְנֽוֹ⁠הִי","glQuote":"at the expense of the kings taxes beyond the River","occurrence":1}}]

File diff suppressed because one or more lines are too long

View File

@ -1 +1 @@
[{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"The word **Then** indicates that the event the story will now relate took place at the time just named in [4:24](rc://en/ult/book/ezr/04/24), that is, in the second year of the reign of Darius as king of Persia. Alternate translation: “At that time … prophesied” (See: [Connect — Simultaneous Time Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-time-simultaneous))","reference":{"bookId":"ezr","chapter":5,"verse":1},"tool":"translationNotes","groupId":"grammar-connect-time-simultaneous","quote":"וְ⁠הִתְנַבִּ֞י","quoteString":"וְ⁠הִתְנַבִּ֞י","glQuote":"Iddo","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"The phrase **at that time** indicates that this event took place at the same time as the event that the story has just related. If it would be clearer in your language, you could show this relationship in this case by using a phrase such as “when they did this” (See: [Connect — Simultaneous Time Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-time-simultaneous))","reference":{"bookId":"ezr","chapter":5,"verse":3},"tool":"translationNotes","groupId":"grammar-connect-time-simultaneous","quote":[{"word":"בֵּ⁠הּ","occurrence":1},{"word":"־","occurrence":1},{"word":"זִמְנָ⁠א֩","occurrence":1}],"quoteString":"בֵּ⁠הּ־זִמְנָ⁠א֩","glQuote":"Tattenai … Shethar-Bozenai","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"Here, **And** indicates that the event this sentence describes took place at the same time as the event the story has just related. If it would be clearer in your language, you could show this relationship in this case by using a phrase such as “At the same time … went up” (See: [Connect — Simultaneous Time Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-time-simultaneous))","reference":{"bookId":"ezr","chapter":7,"verse":7},"tool":"translationNotes","groupId":"grammar-connect-time-simultaneous","quote":"וַ⁠יַּֽעֲל֣וּ","quoteString":"וַ⁠יַּֽעֲל֣וּ","glQuote":"in the seventh year of King Artaxerxes","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"The word **And** at the beginning of this phrase indicates that this event took place at the same time as the event the story has just related. If it would be clearer in your language, you could show this relationship in this case by using a phrase such as “while we were there.” (See: [Connect — Simultaneous Time Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-time-simultaneous))","reference":{"bookId":"ezr","chapter":8,"verse":15},"tool":"translationNotes","groupId":"grammar-connect-time-simultaneous","quote":"וָ⁠אָבִ֤ינָ⁠ה","quoteString":"וָ⁠אָבִ֤ינָ⁠ה","glQuote":"Ahava","occurrence":1}}]
[{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"The word **Then** indicates that the event the story will now relate took place at the time just named in [4:24](rc://en/ulb/book/ezr/04/24), that is, in the second year of the reign of Darius as king of Persia. Alternate translation: “At that time … prophesied” (See: [Connect — Simultaneous Time Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-time-simultaneous))","reference":{"bookId":"ezr","chapter":5,"verse":1},"tool":"translationNotes","groupId":"grammar-connect-time-simultaneous","quote":"וְ⁠הִתְנַבִּ֞י","quoteString":"וְ⁠הִתְנַבִּ֞י","glQuote":"Iddo","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"The phrase **at that time** indicates that this event took place at the same time as the event that the story has just related. If it would be clearer in your language, you could show this relationship in this case by using a phrase such as “when they did this” (See: [Connect — Simultaneous Time Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-time-simultaneous))","reference":{"bookId":"ezr","chapter":5,"verse":3},"tool":"translationNotes","groupId":"grammar-connect-time-simultaneous","quote":[{"word":"בֵּ⁠הּ","occurrence":1},{"word":"־","occurrence":1},{"word":"זִמְנָ⁠א֩","occurrence":1}],"quoteString":"בֵּ⁠הּ־זִמְנָ⁠א֩","glQuote":"Tattenai … Shethar-Bozenai","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"Here, **And** indicates that the event this sentence describes took place at the same time as the event the story has just related. If it would be clearer in your language, you could show this relationship in this case by using a phrase such as “At the same time … went up” (See: [Connect — Simultaneous Time Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-time-simultaneous))","reference":{"bookId":"ezr","chapter":7,"verse":7},"tool":"translationNotes","groupId":"grammar-connect-time-simultaneous","quote":"וַ⁠יַּֽעֲל֣וּ","quoteString":"וַ⁠יַּֽעֲל֣וּ","glQuote":"in the seventh year of King Artaxerxes","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"The word **And** at the beginning of this phrase indicates that this event took place at the same time as the event the story has just related. If it would be clearer in your language, you could show this relationship in this case by using a phrase such as “while we were there.” (See: [Connect — Simultaneous Time Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-time-simultaneous))","reference":{"bookId":"ezr","chapter":8,"verse":15},"tool":"translationNotes","groupId":"grammar-connect-time-simultaneous","quote":"וָ⁠אָבִ֤ינָ⁠ה","quoteString":"וָ⁠אָבִ֤ינָ⁠ה","glQuote":"Ahava","occurrence":1}}]

File diff suppressed because one or more lines are too long

File diff suppressed because one or more lines are too long

File diff suppressed because one or more lines are too long

File diff suppressed because one or more lines are too long

File diff suppressed because one or more lines are too long

File diff suppressed because one or more lines are too long

View File

@ -1 +1 @@
[{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"Here the book introduces a new, important person. Use a natural way in your language to do this. Also, since the sentence that begins here extends through verse 6, it may be clearer to make this first part of verse 1 into a complete sentence and begin another sentence with the list of Ezra's ancestors, as in the UST. (See: [Introduction of New and Old Participants](rc://en/ta/man/translate/writing-participants))","reference":{"bookId":"ezr","chapter":7,"verse":1},"tool":"translationNotes","groupId":"writing-participants","quote":"עֶזְרָא֙","quoteString":"עֶזְרָא֙","glQuote":"General Information:","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"Previously in the book, Ezra has been a character in a story that someone else has been telling. Here he becomes the person telling the story, and he continues to tell it through to the end of chapter 9. In effect, the letter of introduction that King Artaxerxes wrote for him has been his introduction to us as well. The book does not say specifically that Ezra will now be the narrator, although one indication is that when Ezra is telling the story, he refers to himself as “I” and to the Jewish community as “us,” and another indication is that the book is now written in Hebrew again. But if it would be helpful to your readers, you could add a phrase to indicate this. Alternate translation: “When I, Ezra, received this letter from the king, I prayed, Thank you, Yahweh, the God of our ancestors” (See: [Introduction of New and Old Participants](rc://en/ta/man/translate/writing-participants))","reference":{"bookId":"ezr","chapter":7,"verse":27},"tool":"translationNotes","groupId":"writing-participants","quote":[{"word":"בָּר֥וּךְ","occurrence":1},{"word":"יְהוָ֖ה","occurrence":1},{"word":"אֱלֹהֵ֣י","occurrence":1},{"word":"אֲבוֹתֵ֑י⁠נוּ","occurrence":1}],"quoteString":"בָּר֥וּךְ יְהוָ֖ה אֱלֹהֵ֣י אֲבוֹתֵ֑י⁠נוּ","glQuote":"Connecting Statement:","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"Previously in the book, Ezra was a character in a story that someone else was telling. Then starting from [7:27](rc://en/ult/book/ezr/07/27) he is the person telling the story, and he continues to tell it through to the end of chapter 9. Now from here to the end of the book, the story changes back to someone else talking about Ezra as a character in the story. If it would be helpful to your readers, you could continue to translate this chapter as though Ezra were telling it. Alternate translation: “And when I prayed” (See: [Introduction of New and Old Participants](rc://en/ta/man/translate/writing-participants))","reference":{"bookId":"ezr","chapter":10,"verse":1},"tool":"translationNotes","groupId":"writing-participants","quote":[{"word":"וּ⁠כְ⁠הִתְפַּלֵּ֤ל","occurrence":1},{"word":"עֶזְרָא֙","occurrence":1}],"quoteString":"וּ⁠כְ⁠הִתְפַּלֵּ֤ל עֶזְרָא֙","glQuote":"As Ezra was praying and confessing, weeping and throwing himself down","occurrence":1}}]
[{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"Here the book introduces a new, important person. Use a natural way in your language to do this. Also, since the sentence that begins here extends through verse 6, it may be clearer to make this first part of verse 1 into a complete sentence and begin another sentence with the list of Ezra's ancestors, as in the UST. (See: [Introduction of New and Old Participants](rc://en/ta/man/translate/writing-participants))","reference":{"bookId":"ezr","chapter":7,"verse":1},"tool":"translationNotes","groupId":"writing-participants","quote":"עֶזְרָא֙","quoteString":"עֶזְרָא֙","glQuote":"General Information:","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"Previously in the book, Ezra has been a character in a story that someone else has been telling. Here he becomes the person telling the story, and he continues to tell it through to the end of chapter 9. In effect, the letter of introduction that King Artaxerxes wrote for him has been his introduction to us as well. The book does not say specifically that Ezra will now be the narrator, although one indication is that when Ezra is telling the story, he refers to himself as “I” and to the Jewish community as “us,” and another indication is that the book is now written in Hebrew again. But if it would be helpful to your readers, you could add a phrase to indicate this. Alternate translation: “When I, Ezra, received this letter from the king, I prayed, Thank you, Yahweh, the God of our ancestors” (See: [Introduction of New and Old Participants](rc://en/ta/man/translate/writing-participants))","reference":{"bookId":"ezr","chapter":7,"verse":27},"tool":"translationNotes","groupId":"writing-participants","quote":[{"word":"בָּר֥וּךְ","occurrence":1},{"word":"יְהוָ֖ה","occurrence":1},{"word":"אֱלֹהֵ֣י","occurrence":1},{"word":"אֲבוֹתֵ֑י⁠נוּ","occurrence":1}],"quoteString":"בָּר֥וּךְ יְהוָ֖ה אֱלֹהֵ֣י אֲבוֹתֵ֑י⁠נוּ","glQuote":"Connecting Statement:","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"Previously in the book, Ezra was a character in a story that someone else was telling. Then starting from [7:27](rc://en/ulb/book/ezr/07/27) he is the person telling the story, and he continues to tell it through to the end of chapter 9. Now from here to the end of the book, the story changes back to someone else talking about Ezra as a character in the story. If it would be helpful to your readers, you could continue to translate this chapter as though Ezra were telling it. Alternate translation: “And when I prayed” (See: [Introduction of New and Old Participants](rc://en/ta/man/translate/writing-participants))","reference":{"bookId":"ezr","chapter":10,"verse":1},"tool":"translationNotes","groupId":"writing-participants","quote":[{"word":"וּ⁠כְ⁠הִתְפַּלֵּ֤ל","occurrence":1},{"word":"עֶזְרָא֙","occurrence":1}],"quoteString":"וּ⁠כְ⁠הִתְפַּלֵּ֤ל עֶזְרָא֙","glQuote":"As Ezra was praying and confessing, weeping and throwing himself down","occurrence":1}}]

View File

@ -1 +1 @@
[{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"This means “Then Cyrus said to Sheshbazzar.” (See: [Pronouns — When to Use Them](rc://en/ta/man/translate/writing-pronouns))","reference":{"bookId":"ezr","chapter":5,"verse":15},"tool":"translationNotes","groupId":"writing-pronouns","quote":[{"word":"וַ⁠אֲמַר","occurrence":1},{"word":"־","occurrence":1},{"word":"לֵ֓⁠הּ","occurrence":1}],"quoteString":"וַ⁠אֲמַר־לֵ֓⁠הּ","glQuote":"Then he said to him","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"Here, **they** refers to the leaders of the Jews. Alternate translation: “And the leaders of the Jews appointed the priests” or “Then the Jewish elders established the priests” (See: [Pronouns — When to Use Them](rc://en/ta/man/translate/writing-pronouns))","reference":{"bookId":"ezr","chapter":6,"verse":18},"tool":"translationNotes","groupId":"writing-pronouns","quote":[{"word":"וַ⁠הֲקִ֨ימוּ","occurrence":1},{"word":"כָהֲנַיָּ֜⁠א","occurrence":1}],"quoteString":"וַ⁠הֲקִ֨ימוּ כָהֲנַיָּ֜⁠א","glQuote":"to their divisions","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"Here, **he** refers to Ezra, but the statement also applies to all the others described in [7:7](rc://en/ult/book/ezr/07/07) who were traveling with him. Alternate translation: “And they all arrived in Jerusalem” (See: [Pronouns — When to Use Them](rc://en/ta/man/translate/writing-pronouns))","reference":{"bookId":"ezr","chapter":7,"verse":8},"tool":"translationNotes","groupId":"writing-pronouns","quote":[{"word":"וַ⁠יָּבֹ֥א","occurrence":1},{"word":"יְרוּשָׁלִַ֖ם","occurrence":1}],"quoteString":"וַ⁠יָּבֹ֥א יְרוּשָׁלִַ֖ם","glQuote":"the fifth month","occurrence":1}}]
[{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"This means “Then Cyrus said to Sheshbazzar.” (See: [Pronouns — When to Use Them](rc://en/ta/man/translate/writing-pronouns))","reference":{"bookId":"ezr","chapter":5,"verse":15},"tool":"translationNotes","groupId":"writing-pronouns","quote":[{"word":"וַ⁠אֲמַר","occurrence":1},{"word":"־","occurrence":1},{"word":"לֵ֓⁠הּ","occurrence":1}],"quoteString":"וַ⁠אֲמַר־לֵ֓⁠הּ","glQuote":"Then he said to him","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"Here, **they** refers to the leaders of the Jews. Alternate translation: “And the leaders of the Jews appointed the priests” or “Then the Jewish elders established the priests” (See: [Pronouns — When to Use Them](rc://en/ta/man/translate/writing-pronouns))","reference":{"bookId":"ezr","chapter":6,"verse":18},"tool":"translationNotes","groupId":"writing-pronouns","quote":[{"word":"וַ⁠הֲקִ֨ימוּ","occurrence":1},{"word":"כָהֲנַיָּ֜⁠א","occurrence":1}],"quoteString":"וַ⁠הֲקִ֨ימוּ כָהֲנַיָּ֜⁠א","glQuote":"to their divisions","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"Here, **he** refers to Ezra, but the statement also applies to all the others described in [7:7](rc://en/ulb/book/ezr/07/07) who were traveling with him. Alternate translation: “And they all arrived in Jerusalem” (See: [Pronouns — When to Use Them](rc://en/ta/man/translate/writing-pronouns))","reference":{"bookId":"ezr","chapter":7,"verse":8},"tool":"translationNotes","groupId":"writing-pronouns","quote":[{"word":"וַ⁠יָּבֹ֥א","occurrence":1},{"word":"יְרוּשָׁלִַ֖ם","occurrence":1}],"quoteString":"וַ⁠יָּבֹ֥א יְרוּשָׁלִַ֖ם","glQuote":"the fifth month","occurrence":1}}]

View File

@ -409,5 +409,5 @@
"wheat",
"wine"
],
"timestamp": "2021-11-15T05:08:01.998Z"
"timestamp": "2021-11-17T05:54:02.546Z"
}

View File

@ -1,3 +1,3 @@
{
"last_opened": "2021-11-17T05:37:48.977Z"
"last_opened": "2021-11-17T05:59:57.651Z"
}