Samuel_Kim_ru_rsob_ezr_tcor.../.apps/translationCore/index/translationNotes/ezr/translate-unknown.json

2 lines
18 KiB
JSON
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

[{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"This term describes the office of a person responsible for all of the valuable possessions of a kingdom and for the places where they are stored safely. (See: [Translate Unknowns](rc://en/ta/man/translate/translate-unknown))","reference":{"bookId":"ezr","chapter":1,"verse":8},"tool":"translationNotes","groupId":"translate-unknown","quote":"הַ⁠גִּזְבָּ֑ר","quoteString":"הַ⁠גִּזְבָּ֑ר","glQuote":"brought them out by the hand of Mithredath the treasurer","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"**The Levites** were descendants of Levi. They had the special assignment of helping the priests. Alternate translation: “Some Levites also returned” or “Some of the descendants of Levi also returned” (See: [Translate Unknowns](rc://en/ta/man/translate/translate-unknown))","reference":{"bookId":"ezr","chapter":2,"verse":40},"tool":"translationNotes","groupId":"translate-unknown","quote":"הַ⁠לְוִיִּ֑ם","quoteString":"הַ⁠לְוִיִּ֑ם","glQuote":"General Information:","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"**The ones who sang** refers to vocal musicians who led in worship, in processions, and ceremonies, producing music and chants that emphasized and enhanced the occasion. (See: [Translate Unknowns](rc://en/ta/man/translate/translate-unknown))","reference":{"bookId":"ezr","chapter":2,"verse":41},"tool":"translationNotes","groupId":"translate-unknown","quote":"הַֽ⁠מְשֹׁרְרִ֑ים","quoteString":"הַֽ⁠מְשֹׁרְרִ֑ים","glQuote":"","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"Here, **the gatekeepers** refers to people who had been assigned to the gates of the city of Jerusalem and to the gates of the temple within the city. They were responsible for controlling access to these places. They would open and close the gates at times and for reasons set by the authorities. (See: [Translate Unknowns](rc://en/ta/man/translate/translate-unknown))","reference":{"bookId":"ezr","chapter":2,"verse":42},"tool":"translationNotes","groupId":"translate-unknown","quote":"הַ⁠שֹּֽׁעֲרִ֗ים","quoteString":"הַ⁠שֹּֽׁעֲרִ֗ים","glQuote":"gatekeepers","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"The term **Nethinim** describes servants who worked in the temple. Alternate translation: “The temple servants” (See: [Translate Unknowns](rc://en/ta/man/translate/translate-unknown))","reference":{"bookId":"ezr","chapter":2,"verse":43},"tool":"translationNotes","groupId":"translate-unknown","quote":"הַ⁠נְּתִינִ֑ים","quoteString":"הַ⁠נְּתִינִ֑ים","glQuote":"General Information:","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"By **servants of Solomon**, this list does not mean officials who served in Solomons court. Rather, this phrase refers to people whom Solomon first conscripted as laborers. They were descendants of the groups that were living in the land of Canaan before the Israelites occupied it. They and their descendants remained conscripted laborers (slaves) under later kings. Alternate translation: “the laborers that King Solomon first conscripted” or “the laborers who had worked for the kingdom under Solomon” (See: [Translate Unknowns](rc://en/ta/man/translate/translate-unknown))","reference":{"bookId":"ezr","chapter":2,"verse":55},"tool":"translationNotes","groupId":"translate-unknown","quote":[{"word":"עַבְדֵ֣י","occurrence":1},{"word":"שְׁלֹמֹ֑ה","occurrence":1}],"quoteString":"עַבְדֵ֣י שְׁלֹמֹ֑ה","glQuote":"","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"**Tirshatha** was the formal Persian title for the governor of a province, so this would be referring to Sheshbazzar, who may be the same person as Zerubbabel. If it would be clearer in your language, you could translate the title with a word like “governor,” or you could state the title and then explain it. Alternate translation: “the Tirshatha, that is, the governor” (See: [Translate Unknowns](rc://en/ta/man/translate/translate-unknown))","reference":{"bookId":"ezr","chapter":2,"verse":63},"tool":"translationNotes","groupId":"translate-unknown","quote":"הַ⁠תִּרְשָׁ֨תָא֙","quoteString":"הַ⁠תִּרְשָׁ֨תָא֙","glQuote":"","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"This was a pair of objects that the high priest kept in the breastpiece of his robe. It is unknown exactly what type of objects they were, but they were used to answer yes-or-no questions and to decide between two alternatives. If the priest, without looking, pulled out the Urim, that meant one answer, while if he pulled out the Thummim, that meant the other answer. If it would be clearer in your language, you could describe these objects by their function rather than by their names. Alternate translation: “and could use the sacred objects to decide their cases” (See: [Translate Unknowns](rc://en/ta/man/translate/translate-unknown))","reference":{"bookId":"ezr","chapter":2,"verse":63},"tool":"translationNotes","groupId":"translate-unknown","quote":[{"word":"לְ⁠אוּרִ֥ים","occurrence":1},{"word":"וּ⁠לְ⁠תֻמִּֽים","occurrence":1}],"quoteString":"לְ⁠אוּרִ֥ים וּ⁠לְ⁠תֻמִּֽים","glQuote":"Urim and Thummim","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"This group of those **who sang** is a different group from those in [2:41](rc://en/ulb/book/ezr/02/41). Those were Levites who sang in connection with Israels worship. The group here is a class of servants who were employed to provide music for public and private events. Alternate translation: “and the 200 male and female singers whom they employed” (See: [Translate Unknowns](rc://en/ta/man/translate/translate-unknown))","reference":{"bookId":"ezr","chapter":2,"verse":65},"tool":"translationNotes","groupId":"translate-unknown","quote":[{"word":"וְ⁠לָ⁠הֶ֛ם","occurrence":1},{"word":"מְשֹׁרְרִ֥ים","occurrence":1},{"word":"וּֽ⁠מְשֹׁרְר֖וֹת","occurrence":1},{"word":"מָאתָֽיִם","occurrence":1}],"quoteString":"וְ⁠לָ⁠הֶ֛ם מְשֹׁרְרִ֥ים וּֽ⁠מְשֹׁרְר֖וֹת מָאתָֽיִם","glQuote":"these were 7,337","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"**Tunics** were the special garments that priests would wear while performing their duties in the temple. Alternate translation: “100 special garments for the priests to wear” (See: [Translate Unknowns](rc://en/ta/man/translate/translate-unknown))","reference":{"bookId":"ezr","chapter":2,"verse":69},"tool":"translationNotes","groupId":"translate-unknown","quote":[{"word":"וְ⁠כָתְנֹ֥ת","occurrence":1},{"word":"כֹּהֲנִ֖ים","occurrence":1},{"word":"מֵאָֽה","occurrence":1}],"quoteString":"וְ⁠כָתְנֹ֥ת כֹּהֲנִ֖ים מֵאָֽה","glQuote":"tunics","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"The term **masons** describes workers who build things from stone. Alternate translation: “stoneworkers” (See: [Translate Unknowns](rc://en/ta/man/translate/translate-unknown))","reference":{"bookId":"ezr","chapter":3,"verse":7},"tool":"translationNotes","groupId":"translate-unknown","quote":"לַ⁠חֹצְבִ֖ים","quoteString":"לַ⁠חֹצְבִ֖ים","glQuote":"","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"The term **carpenters** describes workers who build things from wood. Alternate translation: “woodworkers” (See: [Translate Unknowns](rc://en/ta/man/translate/translate-unknown))","reference":{"bookId":"ezr","chapter":3,"verse":7},"tool":"translationNotes","groupId":"translate-unknown","quote":"וְ⁠לֶ⁠חָרָשִׁ֑ים","quoteString":"וְ⁠לֶ⁠חָרָשִׁ֑ים","glQuote":"","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"The term **cedar** refers to large fir trees with strong, beautiful, aromatic wood that were valued for construction. Such trees grew plentifully and grew to great heights in the region of Lebanon. Alternate translation: “cedar trees” (See: [Translate Unknowns](rc://en/ta/man/translate/translate-unknown))","reference":{"bookId":"ezr","chapter":3,"verse":7},"tool":"translationNotes","groupId":"translate-unknown","quote":[{"word":"עֲצֵ֨י","occurrence":1},{"word":"אֲרָזִ֤ים","occurrence":1}],"quoteString":"עֲצֵ֨י אֲרָזִ֤ים","glQuote":"","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"The word **cymbals** refers to a set of two thin, round metal plates that are hit together to make a loud sound. (See: [Translate Unknowns](rc://en/ta/man/translate/translate-unknown))","reference":{"bookId":"ezr","chapter":3,"verse":10},"tool":"translationNotes","groupId":"translate-unknown","quote":"בַּֽ⁠מְצִלְתַּ֔יִם","quoteString":"בַּֽ⁠מְצִלְתַּ֔יִם","glQuote":"with cymbals","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"Here, **counselors** means royal advisors in the Persian court. The enemies of the Jews were bribing the counselors to try to get them to influence the king against the Jews. Alternate translation: “and bribing royal advisors to work against the Jews in the Persian court” (See: [Translate Unknowns](rc://en/ta/man/translate/translate-unknown))","reference":{"bookId":"ezr","chapter":4,"verse":5},"tool":"translationNotes","groupId":"translate-unknown","quote":[{"word":"וְ⁠סֹכְרִ֧ים","occurrence":1},{"word":"עֲלֵי⁠הֶ֛ם","occurrence":1},{"word":"יוֹעֲצִ֖ים","occurrence":1}],"quoteString":"וְ⁠סֹכְרִ֧ים עֲלֵי⁠הֶ֛ם יוֹעֲצִ֖ים","glQuote":"","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"This was Shimshais official title. It does not mean that he merely handled correspondence and record-keeping for Rehum. Rather, historical sources suggest that a **scribe** such as Shimshai had important administrative responsibilities and authority of his own. Alternate translation: “the state secretary” (See: [Translate Unknowns](rc://en/ta/man/translate/translate-unknown))","reference":{"bookId":"ezr","chapter":4,"verse":8},"tool":"translationNotes","groupId":"translate-unknown","quote":"סָֽפְרָ֔⁠א","quoteString":"סָֽפְרָ֔⁠א","glQuote":"Rehum","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"This means specifically the bowls, basins, and other objects listed in [1:910](rc://en/ulb/book/ezr/01/09). These **vessels** were used during worship in the temple. Alternate translation: “the objects that were used in worship in the temple” (See: [Translate Unknowns](rc://en/ta/man/translate/translate-unknown))","reference":{"bookId":"ezr","chapter":5,"verse":14},"tool":"translationNotes","groupId":"translate-unknown","quote":[{"word":"מָאנַיָּ֣⁠א","occurrence":1},{"word":"דִֽי","occurrence":1},{"word":"־","occurrence":1},{"word":"בֵית","occurrence":1},{"word":"־","occurrence":2},{"word":"אֱלָהָ⁠א֮","occurrence":1}],"quoteString":"מָאנַיָּ֣⁠א דִֽי־בֵית־אֱלָהָ⁠א֮","glQuote":"General Information:","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"**Vessels** specifically means the bowls, basins, and other objects listed in [1:910](rc://en/ulb/book/ezr/01/09). These were used during worship in the temple. Alternate translation: “the gold and silver objects that were used in worship in the temple” (See: [Translate Unknowns](rc://en/ta/man/translate/translate-unknown))","reference":{"bookId":"ezr","chapter":6,"verse":5},"tool":"translationNotes","groupId":"translate-unknown","quote":[{"word":"מָאנֵ֣י","occurrence":1},{"word":"בֵית","occurrence":1},{"word":"־","occurrence":1},{"word":"אֱלָהָ⁠א֮","occurrence":1},{"word":"דִּ֣י","occurrence":1},{"word":"דַהֲבָ֣⁠ה","occurrence":1},{"word":"וְ⁠כַסְפָּ⁠א֒","occurrence":1}],"quoteString":"מָאנֵ֣י בֵית־אֱלָהָ⁠א֮ דִּ֣י דַהֲבָ֣⁠ה וְ⁠כַסְפָּ⁠א֒","glQuote":"let the cost be paid by the kings house","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"**Passover** is the name of a religious festival that the law of Moses commanded the Jews to celebrate every year to remember how God had rescued their ancestors from slavery in Egypt. (See: [Translate Unknowns](rc://en/ta/man/translate/translate-unknown))","reference":{"bookId":"ezr","chapter":6,"verse":19},"tool":"translationNotes","groupId":"translate-unknown","quote":[{"word":"אֶת","occurrence":1},{"word":"־","occurrence":2},{"word":"הַ⁠פָּ֑סַח","occurrence":1}],"quoteString":"אֶת־הַ⁠פָּ֑סַח","glQuote":"to their divisions","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"As in [4:5](rc://en/ulb/book/ezr/04/05), **counselors** means royal advisors in the Persian court. The seven mentioned here appear to have been the kings closest and most important advisors. Alternate translation: “and his seven chief royal advisors” (See: [Translate Unknowns](rc://en/ta/man/translate/translate-unknown))","reference":{"bookId":"ezr","chapter":7,"verse":14},"tool":"translationNotes","groupId":"translate-unknown","quote":[{"word":"וְ⁠שִׁבְעַ֤ת","occurrence":1},{"word":"יָעֲטֹ֨⁠הִי֙","occurrence":1}],"quoteString":"וְ⁠שִׁבְעַ֤ת יָעֲטֹ֨⁠הִי֙","glQuote":"the king, and his seven counselors","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"These were royal officials responsible for administering the funds of the empire in their province. (See: [Translate Unknowns](rc://en/ta/man/translate/translate-unknown))","reference":{"bookId":"ezr","chapter":7,"verse":21},"tool":"translationNotes","groupId":"translate-unknown","quote":"גִּזַּֽבְרַיָּ֔⁠א","quoteString":"גִּזַּֽבְרַיָּ֔⁠א","glQuote":"that anything that Ezra … asks from you, let it be done diligently","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"The word **satraps** refers to rulers appointed by the king to rule over his provinces, such as the province of Beyond-the-River in which Judah was located. The **governors** were lower officials who worked in the province under the direction of the satrap. Use the words that communicate this best in your language. Alternate translation: “to those who rule over the king's provinces and to the authorities in the province of” (See: [Translate Unknowns](rc://en/ta/man/translate/translate-unknown))","reference":{"bookId":"ezr","chapter":8,"verse":36},"tool":"translationNotes","groupId":"translate-unknown","quote":[{"word":"לַ⁠אֲחַשְׁדַּרְפְּנֵי֙","occurrence":1},{"word":"הַ⁠מֶּ֔לֶךְ","occurrence":1},{"word":"וּ⁠פַחֲו֖וֹת","occurrence":1}],"quoteString":"לַ⁠אֲחַשְׁדַּרְפְּנֵי֙ הַ⁠מֶּ֔לֶךְ וּ⁠פַחֲו֖וֹת","glQuote":"the governors in the Province Beyond the River","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"The **offering of the evening** was a sacrifice that the priests would offer around the time that the sun was going down. Alternate translation: “I continued to sit without moving or speaking until the time of the evening sacrifice” or “I continued to sit without moving or speaking for the rest of that day” (See: [Translate Unknowns](rc://en/ta/man/translate/translate-unknown))","reference":{"bookId":"ezr","chapter":9,"verse":4},"tool":"translationNotes","groupId":"translate-unknown","quote":[{"word":"וַ⁠אֲנִי֙","occurrence":1},{"word":"יֹשֵׁ֣ב","occurrence":1},{"word":"מְשׁוֹמֵ֔ם","occurrence":1},{"word":"עַ֖ד","occurrence":1},{"word":"לְ⁠מִנְחַ֥ת","occurrence":1},{"word":"הָ⁠עָֽרֶב","occurrence":1}],"quoteString":"וַ⁠אֲנִי֙ יֹשֵׁ֣ב מְשׁוֹמֵ֔ם עַ֖ד לְ⁠מִנְחַ֥ת הָ⁠עָֽרֶב","glQuote":"the evening sacrifice","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":false,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"The phrase **open place** means a “plaza” or a “square” in the city where there were no buildings and so where large gatherings like this could be held. Alternate translation: “in the temple square” (See: [Translate Unknowns](rc://en/ta/man/translate/translate-unknown))","reference":{"bookId":"ezr","chapter":10,"verse":9},"tool":"translationNotes","groupId":"translate-unknown","quote":[{"word":"בִּ⁠רְחוֹב֙","occurrence":1},{"word":"בֵּ֣ית","occurrence":1},{"word":"הָ⁠אֱלֹהִ֔ים","occurrence":1}],"quoteString":"בִּ⁠רְחוֹב֙ בֵּ֣ית הָ⁠אֱלֹהִ֔ים","glQuote":"in the square","occurrence":1}}]