I deleted fill up, full, made full, and satisfied.
I changed the title back to "filled with the Holy Spirit",
If "filled with" and "full of" mean "controlled by" in the following verses, then perhaps we should expand the page again to include them.
Rom 1:29 They have been **filled with** all unrighteousness, wickedness, covetousness, and malice. They are **full of** envy, murder, strife, deceit, and evil intentions. ...
James 3:17 But the wisdom from above is first pure, then peace-loving, gentle, reasonable, **full of** mercy and good fruits, impartial and sincere.
tW Issue 30
I deleted these words and their definitions because this got very broad: devices, devised, discuss ... matter, discussed, discussed ... matter, plan, planned, planning, plans, plot, plotted, plotting, predictions, purpose, purposed, purposes, scheme, schemed, schemes, things planned, wise counsel.
Translation Words is a basic Bible dictionary that provides translators with clear definitions and translation suggestions for important words in the Unlocked Literal Bible and in the Open Bible Stories. It provides translators and checkers with essential information to help them make the best possible translation decisions.
Translation Words is a basic Bible dictionary that provides translators with clear definitions and translation suggestions for important words in the Unlocked Literal Bible and in the Open Bible Stories. It provides translators and reviewers with essential information to help them make the best possible translation decisions.
Translation Words has entries for important concepts, people, and places in the Bible. It also contains entries for things that some people today might not be well familiar with, such as certain kinds of roles, animals, or objects that the people in the Bible knew about.
Translation Words has entries for important concepts, people, and places in the Bible. It also contains entries for things that some people today might not be well familiar with, such as certain kinds of roles, animals, or objects that the people in the Bible knew about.
The Translation Words presented in the Translation Resources PDFs for each book of the Bible include only those words that appear in that book. Because of this, some of the links in the PDFs to other words do not work.
The Translation Words presented in the Translation Helps manuals for each book of the Bible include only those words that appear in that book of the Bible. Because of this, some of the links to other words do not work.
**You can learn more about Translation Words** in the Appendix to the Translation Words [[rc://en_tw/00-About_tW/tW-3-Appendix.md]]. It has the following sections:
**You can learn more about Translation Words** in the Appendix to the Translation Words [[rc://en_tw/00-tW_front&back/tW-20-Appendix.md]]. It has the following sections:
* Decisions Concerning Translation Words
* Format of Translation Word Entries
* How to use Translation Words
@ -17,17 +17,17 @@ The Translation Words presented in the Translation Resources PDFs for each book
To read or print the complete Translation Words, see "ULB Translation Words" on the "Translations" page of [Bible in Every Language](https://bibleineverylanguage.org/translations/) (https://bibleineverylanguage.org/translations/).
Translation Words are also integrated into BTT Writer and VMAST so that translators can have immediate access to them while translating. BTT Writer and VMAST are available on the Tools page of [Bible in Every Language](https://bibleineverylanguage.org/tools/) (https://bibleineverylanguage.org/tools/).
Translation Words are also integrated into BTT Writer and VMAST so that translators can have immediate access to them while translating. BTT Writer and VMAST are available on the Tools page of [Bible in Every Language](https://bibleineverylanguage.org/tools/) (https://bibleineverylanguage.org/tools/).
## Questions, comments, and suggestions
We welcome questions, comments, and suggestions. You may send them to helpdesk@techadvancement.com or training_wa@wycliffeassociates.org.
## Contributors to Translation Words
- Andrew Belcher, BA in Family Ministry and Biblical Theology, MTS in History of Christianity
- Lizz Carlton
- John Hutchins, BA Bible and Theology, MA New Testament, MA Biblical languages
- Perry Oakes, MA in Linguistics, PhD in Old Testament
- Larry Sallee, Th.M Dallas Theological Seminary, D.Min. Columbia Biblical Seminary
- Henry Whitney, BA, Education, Translator, Summer Institute of Linguistics 1982-2001
- Door43 World Missions Community
- Wycliffe Associates Staff
## Contributors to Translation Words
- Andrew Belcher, BA in Family Ministry and Biblical Theology, MTS in History of Christianity
- Lizz Carlton
- John Hutchins, BA Bible and Theology, MA New Testament, MA Biblical languages
- Perry Oakes, MA in Linguistics, PhD in Old Testament
- Larry Sallee, Th.M Dallas Theological Seminary, D.Min. Columbia Biblical Seminary
- Henry Whitney, BA, Education, Translator, Summer Institute of Linguistics 1982-2001
@ -7,13 +7,15 @@ Translation Words does not have an entry for every word in the Bible. It is expe
**Definition**: This may include multiple senses of the word. Some of the senses may be figurative.
**Translation Suggestions:** These are ideas translators may consider when figuring out how to translate the word into their language.
**Translation Suggestions:** These are ideas translators may consider when figuring out how to translate the word into their language.
**Bible References**: In the complete Translation Words document, this is a list of a few places in the Bible where any of the words in the entry are found. In the Translation Resources for each book of the Bible, this is a list of all the places in that book of the Bible where any of the words in the entry are found.
**Uses**: In the Translation Helps for each book of the Bible, this is a list of all the places in that book of the Bible where any of the words in the entry are found.
**Examples from the Bible Stories:** This is a list of a few places in the Open Bible Stories where any of the words in the entry are found. These examples are not included in the Translation Resources for each book of the Bible.
**Bible References**: In the complete Translation Words document, this is a list of a few places in the Bible where any of the words in the entry are found.
**Word Data** - This section contains the words "Strong's" number followed by one or more codes. The word "Strong's" refers to the <u>Strong's Concordance</u>, and the codes refer to certain entries in the concordance. Codes that start with "H" are for Hebrew or Aramaic words, and codes that start with "G" are for Greek words. Translators can use a lexicon to learn more about the Hebrew, Aramaic, or Greek words.
**Examples from the Bible Stories:** This is a list of a few places in the Open Bible Stories where any of the words in the entry are found. These examples are not included in the Translation Helps for each book of the Bible.
**Word Data** - This section contains the word "Strong's" followed by one or more codes. The word "Strong's" refers to the <u>Strong's Concordance</u>, and the codes refer to certain entries in the concordance. Codes that start with "H" are for Hebrew or Aramaic words, and codes that start with "G" are for Greek words. Translators and reviewers can use a lexicon to learn more about the Hebrew, Aramaic, or Greek words.
## How to use Translation Words
@ -28,15 +30,15 @@ In order to use Translation Words, follow these steps:
1. Choose the one that you think is best and write it down.
1. Repeat the above steps for other words that you identified.
1. When you have thought of a good translation for each of the words, then translate the whole passage.
1. Test your translated passage by reading it to others. Change to a different word or phrase in places where others do not understand the meaning.
1. Test your translated passage by reading it to others. Change to a different word or phrase in places where people do not understand the meaning.
Once you have found a good translation for a particular use of a word, you should use it consistently throughout the translation. If you find a place where that translation does not fit, then think through the process again. It could be that a word with similar meaning will fit better in the new context. Keep track of which word or words you are using to translate each word and make this information available to everyone on the translation team. This will help everyone on the translation team to know which words they should be using.
## Dealing with Unknown Ideas
Sometimes a word refers to a thing or custom that is unknown in the target community. Possible solutions are to use a descriptive phrase, substitute something similar, use a foreign word from another language, use a more general word, or use more specific words. See the lesson on [Translate Unknowns](../translate-unknown/01.md) for more information. **Chris, I assumed that the tNs for every book of the Bible have at least one link to "Translate Unknowns" and that it will show up in every TranslationHelps pdf. But I was wrong. The tNs for 28 books do not have this link.)**
Sometimes a word refers to a thing or custom that is unknown in the target community. Possible solutions are to use a descriptive phrase, substitute something similar, use a foreign word from another language, use a more general word, or use more specific words. See the lesson on [Translate Unknowns](../translate-unknown/01.md) for more information.
@ -5,8 +5,8 @@ This is a human-readable summary of (and not a substitute for) the [license](htt
### You are free to:
* **Share** — copy and redistribute the material in any medium or format
* **Adapt** — remix, transform, and build upon the material
* **Share** — copy and redistribute the material in any medium or format
* **Adapt** — remix, transform, and build upon the material
for any purpose, even commercially.
@ -14,8 +14,8 @@ The licensor cannot revoke these freedoms as long as you follow the license term
### Under the following conditions:
* **Attribution** — You must attribute the work as follows: "Original work available at https://door43.org/." Attribution statements in derivative works should not in any way suggest that we endorse you or your use of this work.
* **ShareAlike** — If you remix, transform, or build upon the material, you must distribute your contributions under the same license as the original.
* **Attribution** — You must attribute the work as follows: "Original work available at https://door43.org/." Attribution statements in derivative works should not in any way suggest that we endorse you or your use of this work.
* **ShareAlike** — If you remix, transform, or build upon the material, you must distribute your contributions under the same license as the original.
**No additional restrictions** — You may not apply legal terms or technological measures that legally restrict others from doing anything the license permits.
translationWords provides translators with clear, concise definitions and translation suggestions for every important word in the Bible. This is the source repository for all of the English translationWords.
translationWords provides translators with clear, concise definitions and translation suggestions for every important word in the Bible. This is the source repository for all of the English translationWords.
translationWords were developed by the [Door43 World Missions Community](https://door43.org) in conjunction with [Wycliffe Associates](http://www.wycliffeassociates.org/). The entire project is made
translationWords were developed by the [Door43 World Missions Community](https://door43.org) in conjunction with [Wycliffe Associates](http://www.wycliffeassociates.org/). The entire project is made
available under a [Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License](http://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0), see the [LICENSE](https://git.door43.org/Door43/en-tw/src/master/LICENSE.md) file for more information.
Please use the [issue queue](https://git.door43.org/Door43/en-tw/issues) to provide feedback or suggestions for improvement.
## Resources
If you want to download English translationWords to use, go here: [https://unfoldingword.org/tw/](https://unfoldingword.org/tw/). tW is also included in [tS](http://ufw.io/ts) and [tC](http://ufw.io/tc).
If you want to download English translationWords to use, go here: [https://unfoldingword.org/tw/](https://unfoldingword.org/tw/). tW is also included in [tS](http://ufw.io/ts) and [tC](http://ufw.io/tc).
Translation Words is a basic Bible dictionary that provides translators with clear definitions and translation suggestions for important words in the Unlocked Literal Bible Bible. It provides translators and checkers with essential information to help them make the best possible translation decisions.
Translation Words has entries for important concepts, people, and places in the Bible. It also contains entries for things that people of some cultures might not be well familiar with, such as certain kinds of animals, certain kinds of religious or government leaders, certain things that people in the middle east made
The words that are included in this set of Translation Resources are only those that are used in the book of [Matthew].
or we might want to use this from tA Using translationHelps: https://git.door43.org/WycliffeAssociates/en_ta/src/branch/master/translate/translate-help/01.md
or we might want to use this from tA Using translationHelps: https://git.door43.org/WycliffeAssociates/en_ta/src/branch/master/translate/translate-help/01.md
The translationWords are key terms found in Open Bible Stories and the Bible that are important to translate correctly. Each of these words or phrases has a small article written about it as well as cross-references to other places where that term is used in either Open Bible Stories or the Bible. This is to show the translator other ways that the translationWord is used and to ensure that it has been translated correctly in those places, too. See https://door43.org/u/WycliffeAssociates/en_tw/.
### Format
The heading for each word includes different ways that word or concept many translated and the various forms that are found in the Unlocked Literal Bible. After the heading are the following sections.
**Definition**: This may include multiple senses of the word. Some of them may be figurative senses.
**Translation suggestions:** These are ideas translators may consider when figuring out how to translate the word into their language.
**Translation suggestions:** These are ideas translators may consider when figuring out how to translate the word into their language.
**Bible References**: This is a list of places where any of the words in the entry are found in the book of the Bible being studied.
**Word Data** - This section contains the words "Strong's" followed by one or more codes. The word "Strong's" refers to the <u>Strong's Concordance</u>, and the codes refer to certain entries in the concordance. Codes that start with "H" are for Hebrew or Aramaic words, and codes that start with "G" are for Greek words. Translators can use a lexicon to learn more about the Hebrew, Aramaic, or Greek words.
### Content Editors
### Content Editors
- 'Andrew Belcher'
- 'Henry Whitney, BA, Education, Translator, Summer Institute of Linguistics 1982-2001'
- ‘John Hutchins, BA Bible and Theology, MA New Testament, MA Biblical languages'
- 'Perry Oakes, PhD in Old Testament, MA in Linguistics'
### Links to Decisions and Other Contributors
### Links to Decisions and Other Contributors
You can see a longer list of contributors to the Translation Words at [[rc://en_tw/00-About_tW/tW-2-Appendix.md]] (If we have a link to that page, it will need a more descriptive name. Maybe "Contributors")
@ -14,7 +18,7 @@ The term "adultery" refers to a sin that occurs when a married person has sexual
* If the target language does not have one word that means "adultery," this term could be translated with a phrase such as "having sexual relations with someone else's wife" or "being intimate with another person's spouse."
* Some languages may have an indirect way of talking about adultery, such as "sleeping with someone else's spouse" or "being unfaithful to one's wife." (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-euphemism]])
* When "adulterous" is used in a figurative sense, it is best to translate it literally in order to communicate God's view of his disobedient people as being compared to an unfaithful spouse. If this does not communicate accurately in the target language, the figurative use of "adulterous" could be translated as "unfaithful" or "immoral" or "like an unfaithful spouse."
* When "adulterous" is used in a figurative sense, it is best to translate it literally in order to communicate God's view of his disobedient people as being compared to an unfaithful spouse. If this does not communicate accurately in the target language, the figurative use of "adulterous" could be translated as "unfaithful" or "immoral" or "like an unfaithful spouse."
(See also: [commit](../other/commit.md), [covenant](../kt/covenant.md), [sexual immorality](../other/fornication.md), [faithful](../kt/faithful.md))
@ -37,3 +41,7 @@ The term "adultery" refers to a sin that occurs when a married person has sexual
@ -21,12 +21,16 @@ An altar was a raised structure on which the Israelites burned animals and grain
## Examples from the Bible stories:
* __[03:14](rc://en/tn/help/obs/03/14)__ After Noah got off the boat, he built an __altar__and sacrificed some of each kind of animal which could be used for a sacrifice.
* __[03:14](rc://en/tn/help/obs/03/14)__ After Noah got off the boat, he built an __altar__ and sacrificed some of each kind of animal which could be used for a sacrifice.
* __[05:08](rc://en/tn/help/obs/05/08)__ When they reached the place of sacrifice, Abraham tied up his son Isaac and laid him on an __altar__.
* __[13:09](rc://en/tn/help/obs/13/09)__ A priest would kill the animal and burn it on the __altar__.
* __[16:06](rc://en/tn/help/obs/16/06)__ He (Gideon) built a new altar dedicated to God near where the __altar__to the idol used to be and made a sacrifice to God on it.
* __[16:06](rc://en/tn/help/obs/16/06)__ He (Gideon) built a new altar dedicated to God near where the __altar__ to the idol used to be and made a sacrifice to God on it.
@ -6,8 +10,8 @@ The term "amen" is a word used to emphasize or call attention to what a person h
* When used at the end of a prayer, "amen" communicates agreement with the prayer or expresses a desire that the prayer be fulfilled.
* In his teaching, Jesus used "amen" to emphasize the truth of what he said. He often followed that by "and I say to you" to introduce another teaching that related to the previous teaching.
* When Jesus uses "amen" this way, some English versions (and the ULB) translate this as "verily" or "truly."
* Another word meaning "truly" is sometimes translated as "surely" or "certainly" and is also used to emphasize what the speaker is saying.
* When Jesus uses "amen" this way, some English versions (and the ULB) translate this as "verily" or "truly."
## Translation Suggestions:
@ -31,3 +35,7 @@ The term "amen" is a word used to emphasize or call attention to what a person h
@ -38,15 +42,19 @@ An angel is a powerful spirit being whom God created. Angels exist to serve God
## Examples from the Bible stories:
* __[02:12](rc://en/tn/help/obs/02/12)__ God placed large, powerful __angels__at the entrance to the garden to keep anyone from eating the fruit of the tree of life.
* __[22:03](rc://en/tn/help/obs/22/03)__ The __angel__responded to Zechariah,"I was sent by God to bring you this good news."
* __[23:06](rc://en/tn/help/obs/23/06)__ Suddenly, a shining __angel__appeared to them (the shepherds), and they were terrified. The __angel__ said, "Do not be afraid, because I have some good news for you."
* __[23:07](rc://en/tn/help/obs/23/07)__ Suddenly, the skies were filled with __angels__praising God…
* __[25:08](rc://en/tn/help/obs/25/08)__ Then __angels__came and took care of Jesus.
* __[38:12](rc://en/tn/help/obs/38/12)__ Jesus was very troubled and his sweat was like drops of blood. God sent an __angel__to strengthen him.
* __[38:15](rc://en/tn/help/obs/38/15)__ "I could ask the Father for an army of __angels__to defend me."
* __[02:12](rc://en/tn/help/obs/02/12)__ God placed large, powerful __angels__ at the entrance to the garden to keep anyone from eating the fruit of the tree of life.
* __[22:03](rc://en/tn/help/obs/22/03)__ The __angel__ responded to Zechariah,"I was sent by God to bring you this good news."
* __[23:06](rc://en/tn/help/obs/23/06)__ Suddenly, a shining __angel__ appeared to them (the shepherds), and they were terrified. The __angel__ said, "Do not be afraid, because I have some good news for you."
* __[23:07](rc://en/tn/help/obs/23/07)__ Suddenly, the skies were filled with __angels__ praising God…
* __[25:08](rc://en/tn/help/obs/25/08)__ Then __angels__ came and took care of Jesus.
* __[38:12](rc://en/tn/help/obs/38/12)__ Jesus was very troubled and his sweat was like drops of blood. God sent an __angel__ to strengthen him.
* __[38:15](rc://en/tn/help/obs/38/15)__ "I could ask the Father for an army of __angels__ to defend me."
# anoint, anointed, anointing, sons of fresh olive oil, perfume
# anoint
## Related Ideas:
perfume, sons of fresh olive oil
## Definition:
@ -19,7 +23,7 @@ The term "anoint" means to rub or pour oil on a person or object. Sometimes the
* In some contexts the term "anoint" could be translated as "appoint."
* A phrase like "the anointed priest," could be translated as "the priest who was consecrated with oil" or "the priest who was set apart by the pouring on of oil."
(See also: [Christ](../kt/christ.md), [consecrate](../kt/consecrate.md), [high priest](../kt/highpriest.md), [King of the Jews](../kt/kingofthejews.md), [priest](../kt/priest.md), [prophet](../kt/prophet.md) )
(See also: [Christ](../kt/christ.md), [consecrate](../kt/consecrate.md), [high priest](../kt/highpriest.md), [King of the Jews](../kt/kingofthejews.md), [priest](../kt/priest.md), [prophet](../kt/prophet.md) )
## Bible References:
@ -33,5 +37,9 @@ The term "anoint" means to rub or pour oil on a person or object. Sometimes the
The "apostles" were men sent by Jesus to preach about God and his kingdom. The term "apostleship" refers to the position and authority of those who were chosen as apostles.
* The word "apostle" means "someone who is sent out for a special purpose." The apostle has the same authority as the one who sent him.
* Jesus's twelve closest disciples became the first apostles. Other men, such as Paul and James, also became apostles.
* Jesus' twelve closest disciples became the first apostles. Other men, such as Paul and James, also became apostles.
* By God's power, the apostles were able to boldly preach the gospel and heal people, and were able to force demons to come out of people.
## Translation Suggestions:
@ -23,13 +27,17 @@ The "apostles" were men sent by Jesus to preach about God and his kingdom. The t
## Examples from the Bible stories:
* __[26:10](rc://en/tn/help/obs/26/10)__ Then Jesus chose twelve men who were called his __apostles__. The __apostles__traveled with Jesus and learned from him.
* __[30:01](rc://en/tn/help/obs/30/01)__ Jesus sent his __apostles__to preach and to teach people in many different villages.
* __[38:02](rc://en/tn/help/obs/38/02)__ Judas was one of Jesus's__apostles__. He was in charge of the __apostles'__ money bag, but he loved money and often stole from the bag.
* __[43:13](rc://en/tn/help/obs/43/13)__ The disciples devoted themselves to the __apostles'__teaching, fellowship, eating together, and prayer.
* __[46:08](rc://en/tn/help/obs/46/08)__ Then a believer named Barnabas took Saul to the __apostles__and told them how Saul had preached boldly in Damascus.
* __[26:10](rc://en/tn/help/obs/26/10)__ Then Jesus chose twelve men who were called his __apostles__. The __apostles__ traveled with Jesus and learned from him.
* __[30:01](rc://en/tn/help/obs/30/01)__ Jesus sent his __apostles__ to preach and to teach people in many different villages.
* __[38:02](rc://en/tn/help/obs/38/02)__ Judas was one of Jesus' __apostles__. He was in charge of the __apostles'__ money bag, but he loved money and often stole from the bag.
* __[43:13](rc://en/tn/help/obs/43/13)__ The disciples devoted themselves to the __apostles'__ teaching, fellowship, eating together, and prayer.
* __[46:08](rc://en/tn/help/obs/46/08)__ Then a believer named Barnabas took Saul to the __apostles__ and told them how Saul had preached boldly in Damascus.
# appoint, appoints, appointed, appointed by lot, appointment, directed, selected, selects, reserved, set ... over, set ... in place, set ... up, put ... in place, set under, predetermined
# appoint
## Related Ideas:
appointment, direct, predetermine, put in place, reserve, select, set in place, set over, set up, set under
## Definition:
@ -8,10 +12,10 @@ The terms "appoint" and "appointed" refer to choosing someone to fulfill a speci
* The phrase "appointed time" refers to God's "chosen time" or "planned time" for something to happen.
* The word "appoint" may also mean to "command" or "assign" someone to do something.
* To "predetermine" something is to decide beforehand that it will happen and make sure that it happens.
## Translation Suggestions:
* Depending on the context, ways to translate "appoint" could include "choose" or "assign" or "formally choose" or "designate."
* Depending on the context, ways to translate "appoint" could include "choose" or "assign" or "formally choose" or "designate."
* The term "appointed" could be translated as "assigned" or "planned" or "specifically chose."
* The phrase "be appointed" could also be translated as "be chosen."
@ -28,3 +32,7 @@ The terms "appoint" and "appointed" refer to choosing someone to fulfill a speci
appoint, appointed, appointed by lot, appointment, appoints, area ... reserved, directed, predetermined, put ... in place, reserved, selected, selects, set ... in place, set ... over, set ... up, set under
@ -31,17 +35,21 @@ In the New Testament, the terms "baptize" and "baptism" usually refer to rituall
## Examples from the Bible stories:
* __[24:03](rc://en/tn/help/obs/24/03)__ When people heard John's message, many of them repented from their sins, and John __baptized__them. Many religious leaders also came to be __baptized__ by John, but they did not repent or confess their sins.
* __[24:06](rc://en/tn/help/obs/24/06)__ The next day, Jesus came to be __baptized__by John.
* __[24:07](rc://en/tn/help/obs/24/07)__ John said to Jesus, "I am not worthy to __baptize__you. You should __baptize__ me instead."
* __[42:10](rc://en/tn/help/obs/42/10)__ So go, make disciples of all people groups by __baptizing__them in the name of the Father, the Son, and the Holy Spirit and by teaching them to obey everything I have commanded you."
* __[43:11](rc://en/tn/help/obs/43/11)__ Peter answered them, "Every one of you should repent and be __baptized__in the name of Jesus Christ so that God will forgive your sins."
* __[43:12](rc://en/tn/help/obs/43/12)__ About 3,000 people believed what Peter said and became disciples of Jesus. They were __baptized__and became part of the church at Jerusalem.
* __[24:03](rc://en/tn/help/obs/24/03)__ When people heard John's message, many of them repented from their sins, and John __baptized__ them. Many religious leaders also came to be __baptized__ by John, but they did not repent or confess their sins.
* __[24:06](rc://en/tn/help/obs/24/06)__ The next day, Jesus came to be __baptized__ by John.
* __[24:07](rc://en/tn/help/obs/24/07)__ John said to Jesus, "I am not worthy to __baptize__ you. You should __baptize__ me instead."
* __[42:10](rc://en/tn/help/obs/42/10)__ So go, make disciples of all people groups by __baptizing__ them in the name of the Father, the Son, and the Holy Spirit and by teaching them to obey everything I have commanded you."
* __[43:11](rc://en/tn/help/obs/43/11)__ Peter answered them, "Every one of you should repent and be __baptized__ in the name of Jesus Christ so that God will forgive your sins."
* __[43:12](rc://en/tn/help/obs/43/12)__ About 3,000 people believed what Peter said and became disciples of Jesus. They were __baptized__ and became part of the church at Jerusalem.
* __[45:11](rc://en/tn/help/obs/45/11)__ As Philip and the Ethiopian traveled, they came to some water. The Ethiopian said, "Look! There is some water! May I be __baptized__?"
* __[46:05](rc://en/tn/help/obs/46/05)__ Saul immediately was able to see again, and Ananias __baptized__him.
* __[46:05](rc://en/tn/help/obs/46/05)__ Saul immediately was able to see again, and Ananias __baptized__ him.
* __[49:14](rc://en/tn/help/obs/49/14)__ Jesus invites you to believe in him and be __baptized__.
# believe, believes, believed, believer, believers, believing, belief, were persuaded, am persuaded, persuasiveness, has faith, persuaded, persuade, persuading
# believe
## Related Ideas:
be persuaded, belief, believer, have faith, persuade, persuasive
## Definition:
The terms "believe" and "believe in" are closely related, but have slightly different meanings:
### 1. believe
* To believe something is to accept or trust that it is true.
* To believe someone is to acknowledge that what that person has said is true.
### 2. believe in
* To "believe in" someone means to "trust in" that person. It means to trust that the person is who he says he is, that he always speaks the truth, and that he will do what he has promised to do.
* When a person truly believes in something, he will act in such a way that shows that belief.
* The phrase "have faith in" usually has the same meaning as "believe in."
* To "believe in Jesus" means to believe that he is the Son of God, that he is God himself who also became human and who died as a sacrifice to pay for our sins. It means to trust him as Savior and live in a way that honors him.
* To persuade someone is to get that person to believe that what you are telling him is true.
* believe
* To believe something is to accept or trust that it is true.
* To believe someone is to acknowledge that what that person has said is true.
* To persuade someone is to get that person to believe that something is true.
* believe in
* To "believe in" someone means to "trust in" that person. It means to trust that the person is who he says he is, that he always speaks the truth, and that he will do what he has promised to do.
* When a person truly believes in something, he will act in such a way that shows that belief.
* The phrase "have faith in" usually has the same meaning as "believe in."
* To "believe in Jesus" means to believe that he is the Son of God, that he is God himself who also became human and who died as a sacrifice to pay for our sins. It means to trust him as Savior and live in a way that honors him.
In the Bible, the term "believer" refers to someone who believes in and relies on Jesus Christ as Savior.
@ -29,14 +30,17 @@ The term "unbelief" refers to not believing something or someone.
## Translation Suggestions:
Translating "believe" and "believe in":
* To "believe" could be translated as to "know to be true" or "know to be right."
* To "believe in" could be translated as "trust completely" or "trust and obey" or "completely rely on and follow."
Translating "believer":
* Some translations may prefer to say "believer in Jesus" or "believer in Christ."
* This term could also be translated by a word or phrase that means "person who trusts in Jesus" or "someone who knows Jesus and lives for him."
* Other ways to translate "believer" could be "follower of Jesus" or "person who knows and obeys Jesus."
* The term "believer" is a general term for any believer in Christ, while "disciple" and "apostle" were used more specifically for people who knew Jesus while he was alive. It is best to translate these terms in different ways, in order to keep them distinct.
Translating "unbelief" and "unbeliever":
* Other ways to translate "unbelief" could include "lack of faith" or "not believing."
* The term "unbeliever" could be translated as "person who does not believe in Jesus" or "someone who does not trust in Jesus as Savior."
@ -64,20 +68,24 @@ The term "unbelief" refers to not believing something or someone.
## Examples from the Bible stories:
* __[03:04](rc://en/tn/help/obs/03/04)__ Noah warned the people about the coming flood and told them to turn to God, but they did not __believe__him.
* __[04:08](rc://en/tn/help/obs/04/08)__ Abram __believed__God's promise. God declared that Abram was righteous because he __believed__ God's promise.
* __[11:02](rc://en/tn/help/obs/11/02)__ God provided a way to save the firstborn of anyone who __believed in__him.
* __[11:06](rc://en/tn/help/obs/11/06)__ But the Egyptians did not __believe__God or obey his commands.
* __[37:05](rc://en/tn/help/obs/37/05)__ Jesus replied, "I am the Resurrection and the Life. Whoever __believes in__me will live, even though he dies. Everyone who __believes in__me will never die. Do you __believe__ this?"
* __[43:01](rc://en/tn/help/obs/43/01)__ After Jesus returned to heaven, the disciples stayed in Jerusalem as Jesus had commanded them to do. The __believers__there constantly gathered together to pray.
* __[43:03](rc://en/tn/help/obs/43/03)__ While the __believers__were all together, suddenly the house where they were was filled with a sound like a strong wind. Then something that looked like flames of fire appeared over the heads of all the __believers__.
* __[03:04](rc://en/tn/help/obs/03/04)__ Noah warned the people about the coming flood and told them to turn to God, but they did not __believe__ him.
* __[04:08](rc://en/tn/help/obs/04/08)__ Abram __believed__ God's promise. God declared that Abram was righteous because he __believed__ God's promise.
* __[11:02](rc://en/tn/help/obs/11/02)__ God provided a way to save the firstborn of anyone who __believed in__ him.
* __[11:06](rc://en/tn/help/obs/11/06)__ But the Egyptians did not __believe__ God or obey his commands.
* __[37:05](rc://en/tn/help/obs/37/05)__ Jesus replied, "I am the Resurrection and the Life. Whoever __believes in__ me will live, even though he dies. Everyone who __believes in__ me will never die. Do you __believe__ this?"
* __[43:01](rc://en/tn/help/obs/43/01)__ After Jesus returned to heaven, the disciples stayed in Jerusalem as Jesus had commanded them to do. The __believers__ there constantly gathered together to pray.
* __[43:03](rc://en/tn/help/obs/43/03)__ While the __believers__ were all together, suddenly the house where they were was filled with a sound like a strong wind. Then something that looked like flames of fire appeared over the heads of all the __believers__.
* __[43:13](rc://en/tn/help/obs/43/13)__ Every day, more people became __believers__.
* __[46:06](rc://en/tn/help/obs/46/06)__ That day many people in Jerusalem started persecuting the followers of Jesus, so the __believers__fled to other places. But in spite of this, they preached about Jesus everywhere they went.
* __[46:06](rc://en/tn/help/obs/46/06)__ That day many people in Jerusalem started persecuting the followers of Jesus, so the __believers__ fled to other places. But in spite of this, they preached about Jesus everywhere they went.
* __[46:01](rc://en/tn/help/obs/46/01)__ Saul was the young man who guarded the robes of the men who killed Stephen. He did not believe in Jesus, so he persecuted the __believers__.
* __[46:09](rc://en/tn/help/obs/46/09)__ Some __believers__who fled from the persecution in Jerusalem went far away to the city of Antioch and preached about Jesus…It was at Antioch that __believers__ in Jesus were first called "Christians."
* __[47:14](rc://en/tn/help/obs/47/14)__ They also wrote many letters to encourage and teach the __believers__in the churches.
* __[46:09](rc://en/tn/help/obs/46/09)__ Some __believers__ who fled from the persecution in Jerusalem went far away to the city of Antioch and preached about Jesus. It was at Antioch that __believers__ in Jesus were first called "Christians."
* __[47:14](rc://en/tn/help/obs/47/14)__ They also wrote many letters to encourage and teach the __believers__ in the churches.
@ -11,8 +11,7 @@ The term "birthright" in the Bible refers to the honor, family name, and physica
## Translation Suggestions:
* Possible ways to translate "birthright" could include, "rights and wealth of the firstborn son" or "family honor" or "privilege and inheritance of the firstborn."
* Possible ways to translate "birthright" could include, "rights and wealth of the firstborn son" or "family honor" or "privilege and inheritance of the firstborn."
(See also: [firstborn](../other/firstborn.md), [inherit](../kt/inherit.md), [descendant](../other/descendant.md))
@ -27,3 +26,7 @@ The term "birthright" in the Bible refers to the honor, family name, and physica
@ -35,15 +39,19 @@ To "bless" someone or something means to cause good and beneficial things to hap
## Examples from the Bible stories:
* __[01:07](rc://en/tn/help/obs/01/07)__ God saw that it was good and he __blessed__them.
* __[01:15](rc://en/tn/help/obs/01/15)__ God made Adam and Eve in his own image. He __blessed__them and told them, "Have many children and grandchildren and fill the earth."
* __[01:16](rc://en/tn/help/obs/01/16)__ So God rested from all he had been doing. He __blessed__the seventh day and made it holy, because on this day he rested from his work.
* __[04:04](rc://en/tn/help/obs/04/04)__ "I will make your name great. I will __bless__those who __bless__ you and curse those who curse you. All families on earth will be __blessed__ because of you."
* __[04:07](rc://en/tn/help/obs/04/07)__ Melchizedek __blessed__Abram and said, "May God Most High who owns heaven and earth __bless__ Abram."
* __[07:03](rc://en/tn/help/obs/07/03)__ Isaac wanted to give his __blessing__to Esau.
* __[08:05](rc://en/tn/help/obs/08/05)__ Even in prison, Joseph remained faithful to God, and God __blessed__him.
* __[01:07](rc://en/tn/help/obs/01/07)__ God saw that it was good and he __blessed__ them.
* __[01:15](rc://en/tn/help/obs/01/15)__ God made Adam and Eve in his own image. He __blessed__ them and told them, "Have many children and grandchildren and fill the earth."
* __[01:16](rc://en/tn/help/obs/01/16)__ So God rested from all he had been doing. He __blessed__ the seventh day and made it holy, because on this day he rested from his work.
* __[04:04](rc://en/tn/help/obs/04/04)__ "I will make your name great. I will __bless__ those who __bless__ you and curse those who curse you. All families on earth will be __blessed__ because of you."
* __[04:07](rc://en/tn/help/obs/04/07)__ Melchizedek __blessed__ Abram and said, "May God Most High who owns heaven and earth __bless__ Abram."
* __[07:03](rc://en/tn/help/obs/07/03)__ Isaac wanted to give his __blessing__ to Esau.
* __[08:05](rc://en/tn/help/obs/08/05)__ Even in prison, Joseph remained faithful to God, and God __blessed__ him.
@ -6,7 +10,7 @@ The term "blood" refers to the red liquid that comes out of a person's skin when
* Blood symbolizes life and when it is shed or poured out, it symbolizes the loss of life, or death.
* When people made sacrifices to God, they killed an animal and poured its blood on the altar. This symbolized the sacrifice of the animal's life to pay for people's sins.
* Through his death on the cross, Jesus's blood symbolically cleanses people from their sins and pays for the punishment they deserve for those sins.
* Through his death on the cross, Jesus' blood symbolically cleanses people from their sins and pays for the punishment they deserve for those sins.
* The expression "flesh and blood" refers to human beings.
* The expression "own flesh and blood" refers to people who are biologically related.
@ -35,12 +39,16 @@ The term "blood" refers to the red liquid that comes out of a person's skin when
* __[08:03](rc://en/tn/help/obs/08/03)__ Before Joseph's brothers returned home, they tore Joseph's robe and dipped it in goat's __blood__.
* __[10:03](rc://en/tn/help/obs/10/03)__ God turned the Nile River into __blood__, but Pharaoh still would not let the Israelites go.
* __[11:05](rc://en/tn/help/obs/11/05)__ All the houses of the Israelites had __blood__around the doors, so God passed over those houses and everyone inside was safe. They were saved because of the lamb's __blood__.
* __[13:09](rc://en/tn/help/obs/13/09)__ The __blood__of the animal that was sacrificed covered the person's sin and made that person clean in God's sight.
* __[38:05](rc://en/tn/help/obs/38/05)__ Then Jesus took a cup and said, "Drink this. It is my __blood__of the New Covenant that is poured out for the forgiveness of sins.
* __[48:10](rc://en/tn/help/obs/48/10)__ When anyone believes in Jesus, the __blood__of Jesus takes away that person's sin, and God's punishment passes over him.
* __[11:05](rc://en/tn/help/obs/11/05)__ All the houses of the Israelites had __blood__ around the doors, so God passed over those houses and everyone inside was safe. They were saved because of the lamb's __blood__.
* __[13:09](rc://en/tn/help/obs/13/09)__ The __blood__ of the animal that was sacrificed covered the person's sin and made that person clean in God's sight.
* __[38:05](rc://en/tn/help/obs/38/05)__ Then Jesus took a cup and said, "Drink this. It is my __blood__ of the New Covenant that is poured out for the forgiveness of sins.
* __[48:10](rc://en/tn/help/obs/48/10)__ When anyone believes in Jesus, the __blood__ of Jesus takes away that person's sin, and God's punishment passes over him.
# body, bodies, bodily, corpse, corpses, substance, carcass, carcasses, animal that died by itself
# body
## Related Ideas:
bodily, body of Christ, carcass, corpse
## Definition:
The term "body" literally refers to the physical body of a person or animal. This term is also used figuratively to refer to an object or whole group that has individual members.
The term "body" literally refers to the physical body of a person or animal. This term is also used figuratively to refer to an object or whole group that has individual members.
* Often the term "body" refers to a dead person. Sometimes this is referred to as a "dead body" or a "corpse." The dead body of an animal is called a "carcass."
* When Jesus said to the disciples at his last Passover meal, "This (bread) is my body," he was referring to his physical body that would be "broken" (killed) to pay for their sins.
* In the Bible, Christians as a group are referred to as the "body of Christ."
* Just as a physical body has many parts, the "body of Christ" has many individual members.
* Each individual believer has a special function in the body of Christ to help the whole group work together to serve God and bring him glory.
* Jesus is also referred to as the "head" (leader) of the "body" of his believers. Just as a person's head tells his body what to do, so Jesus is the one who guides and directs Christians as members of his "body."
* In the Bible, Christians as a group are referred to as the "body of Christ." Just as a physical body has many parts, the "body of Christ" has many individual members. Each individual believer has a special function in the body of Christ to help the whole group work together to serve God and bring him glory.
* Jesus is also referred to as the "head" (leader) of the "body" of his believers. Just as a person's head tells his body what to do, so Jesus is the one who guides and directs Christians as members of his "body."
## Translation Suggestions:
@ -34,3 +36,7 @@ The term "body" literally refers to the physical body of a person or animal. Thi
# born again, born of God, new birth, new age, born from him, born from God
# born again
## Related Ideas:
born from God, born from him, new birth
## Definition:
@ -7,7 +11,7 @@ The term "born again" was first used by Jesus to describe what it means for God
* All humans are born spiritually dead and are given a "new birth" when they accept Jesus Christ as their Savior.
* At the moment of the spiritual new birth, God's Holy Spirit begins to live in the new believer and empowers him to produce good spiritual fruit in his life.
* It is God's work to cause a person to be born again and become his child.
* Jesus uses the metaphor of being born again to speak of the time when he returns and rules over the earth.
* Jesus uses the metaphor of being born again to speak of the time when he returns and rules over the earth.
## Translation Suggestions:
@ -32,3 +36,7 @@ The term "born again" was first used by Jesus to describe what it means for God
* Strong's: G313, G509, G1080, G3824
## Forms Found in the English ULB:
born again, born from God, born from him, born of God, new birth
# call, calls, calling, called, invite, invited, summon, summoning, summoned, given, called out, called on, appeal to, appealed to, appealing to, reads, calling out, calls out
# call
## Related Ideas:
appeal to, invite, summon
## Definition:
@ -11,6 +15,8 @@ The terms "call to" and "call out" mean to say something loudly to someone who i
* This term is also used in the context of naming someone. For example, "His name is called John," means, "He is named John" or "His name is John."
* To be "called by the name of" means that someone is given the name of someone else. God says that he has called his people by his name.
* A different expression, "I have called you by name" means that God has specifically chosen that person.
* To appeal to someone is to ask someone to do something.
* To invite someone is to ask them to do something that they might like to do.
## Translation Suggestions:
@ -25,7 +31,7 @@ The terms "call to" and "call out" mean to say something loudly to someone who i
* To "call on" an official is to tell him to do what he is supposed to do as part of his job.
* To "call for" something could be translated by "demand" or "ask for" or "command."
* The expression "you are called by my name" could be translated as, "I have given you my name, showing that you belong to me."
* When God says, "I have called you by name," this could be translated as, "I know you and have chosen you."
* When God says, "I have called you by name," this could be translated as, "I know you and have chosen you."
(See also: [pray](../kt/pray.md))
@ -39,9 +45,11 @@ The terms "call to" and "call out" mean to say something loudly to someone who i
appeal to, appealed to, appealing to, call, called, called on, called out, calling, calling out, calls, calls out, invite, invited, summon, summoned, summoning
# children, child, childhood, young, young ... man, young ... men, baby, infant, infants, foal, youth, youth's, boy, boys, young boy, cubs, young people, childless, little ones, young, women and children, daughter
# children
## Related Ideas:
child, childhood, childless
## Definition:
In the Bible, the term "child" is often used to generally refer to someone who is young in age, including an infant. The term "children" is the plural form and it also has several figurative uses.
In the Bible, the term "child" is often used to generally refer to someone who is young in age, including an infant.
* The word "childhood" refers to the time that a person is a child.
* The word "childless" describes a person who has no children.
* The word "children" is the plural form of "child."
The words "child" and "children" also have several figurative uses.
* In the Bible, disciples or followers are sometimes called "children."
* Often the term "children" is used to refer to a person's descendants.
* The phrase "children of" can refer to being characterized by something. Some examples of this would be:
* children of the light
* children of obedience
* children of the devil
* children of the light
* children of obedience
* children of the devil
* This term can also refer to people who are like spiritual children. For example, "children of God" refers to people who belong to God through faith in Jesus.
* Sometimes the writer is contrasting men as family leaders with the others in the family, specifically the "women and children," who depend on the men.
* A "youth" is a person, usually male, who is at his peak strength. The word also describes the state of being at peak strength.
## Translation Suggestions:
@ -38,6 +43,9 @@ In the Bible, the term "child" is often used to generally refer to someone who i
The terms "Messiah" and "Christ" mean "Anointed One" and refer to Jesus, God's Son.
The terms "Messiah" and "Christ" mean "Anointed One" and refer to Jesus, God's Son.
* Both "Messiah" and "Christ" are used in the New Testament to refer to God's Son, whom God the Father appointed to rule as king over his people, and to save them from sin and death.
* In the Old Testament, the prophets wrote prophecies about the Messiah hundreds of years before he came to earth.
@ -38,19 +42,23 @@ The terms "Messiah" and "Christ" mean "Anointed One" and refer to Jesus, God's S
## Examples from the Bible stories:
* __[17:07](rc://en/tn/help/obs/17/07)__ The __Messiah__was God's Chosen One who would save the people of the world from sin.
* __[17:08](rc://en/tn/help/obs/17/08)__ As it happened, the Israelites would have to wait a long time before the __Messiah__came, almost 1,000 years.
* __[17:07](rc://en/tn/help/obs/17/07)__ The __Messiah__ was God's Chosen One who would save the people of the world from sin.
* __[17:08](rc://en/tn/help/obs/17/08)__ As it happened, the Israelites would have to wait a long time before the __Messiah__ came, almost 1,000 years.
* __[21:01](rc://en/tn/help/obs/21/01)__ From the very beginning, God planned to send the __Messiah__.
* __[21:04](rc://en/tn/help/obs/21/04)__ God promised King David that the __Messiah__would be one of David's own descendants.
* __[21:05](rc://en/tn/help/obs/21/05)__ The __Messiah__would start the New Covenant.
* __[21:06](rc://en/tn/help/obs/21/06)__ God's prophets also said that the __Messiah__would be a prophet, a priest, and a king.
* __[21:09](rc://en/tn/help/obs/21/09)__ The prophet Isaiah prophesied that the __Messiah__would be born from a virgin.
* __[43:07](rc://en/tn/help/obs/43/07)__ "But God raised him to life again to fulfill the prophecy which says, 'You will not let your __Holy One__rot in the grave.'"
* __[21:04](rc://en/tn/help/obs/21/04)__ God promised King David that the __Messiah__ would be one of David's own descendants.
* __[21:05](rc://en/tn/help/obs/21/05)__ The __Messiah__ would start the New Covenant.
* __[21:06](rc://en/tn/help/obs/21/06)__ God's prophets also said that the __Messiah__ would be a prophet, a priest, and a king.
* __[21:09](rc://en/tn/help/obs/21/09)__ The prophet Isaiah prophesied that the __Messiah__ would be born from a virgin.
* __[43:07](rc://en/tn/help/obs/43/07)__ "But God raised him to life again to fulfill the prophecy which says, 'You will not let your __Holy One__ rot in the grave.'"
* __[43:09](rc://en/tn/help/obs/43/09)__ "But know for certain that God has caused Jesus to become both Lord and __Messiah__!"
* __[43:11](rc://en/tn/help/obs/43/11)__ Peter answered them, "Every one of you should repent and be baptized in the name of Jesus __Christ__so that God will forgive your sins."
* __[43:11](rc://en/tn/help/obs/43/11)__ Peter answered them, "Every one of you should repent and be baptized in the name of Jesus __Christ__ so that God will forgive your sins."
* __[46:06](rc://en/tn/help/obs/46/06)__ Saul reasoned with the Jews, proving that Jesus was the __Messiah__.
Some time after Jesus went back to heaven, people made up the name "Christian" which means, "follower of Christ."
* It was in the city of Antioch where Jesus's followers were first called "Christians."
* It was in the city of Antioch where Jesus' followers were first called "Christians."
* A Christian is a person who believes that Jesus is the Son of God, and who trusts Jesus to save him from his sins.
* In our modern times, often the term "Christian" is used for someone who identifies with the Christian religion, but who is not really following Jesus. This is not the meaning of "Christian" in the Bible.
* Because the term "Christian" in the Bible always refers to someone who truly believes in Jesus, a Christian is also called a "believer."
@ -28,14 +28,18 @@ Some time after Jesus went back to heaven, people made up the name "Christian" w
## Examples from the Bible stories:
* __[46:09](rc://en/tn/help/obs/46/09)__ It was at Antioch that believers in Jesus were first called "__Christians__."
* __[47:14](rc://en/tn/help/obs/47/14)__ ] Paul and other __Christian__leaders traveled to many cities, preaching and teaching people the good news about Jesus.
* __[47:14](rc://en/tn/help/obs/47/14)__ ] Paul and other __Christian__ leaders traveled to many cities, preaching and teaching people the good news about Jesus.
* __[49:15](rc://en/tn/help/obs/49/15)__ If you believe in Jesus and what he has done for you, you are a __Christian__!
* __[49:16](rc://en/tn/help/obs/49/16)__ If you are a __Christian__, God has forgiven your sins because of what Jesus did.
* __[49:17](rc://en/tn/help/obs/49/17)__ Even though you are a __Christian__, you will still be tempted to sin.
* __[50:03](rc://en/tn/help/obs/50/03)__ Before he returned to heaven, Jesus told __Christians__to proclaim the good news to people who have never heard it.
* __[50:11](rc://en/tn/help/obs/50/11)__ When Jesus returns, every __Christian__who has died will rise from the dead and meet him in the sky.
* __[50:03](rc://en/tn/help/obs/50/03)__ Before he returned to heaven, Jesus told __Christians__ to proclaim the good news to people who have never heard it.
* __[50:11](rc://en/tn/help/obs/50/11)__ When Jesus returns, every __Christian__ who has died will rise from the dead and meet him in the sky.
@ -34,13 +34,17 @@ In the New Testament, the term "church" refers to a local group of believers in
## Examples from the Bible stories:
* __[43:12](rc://en/tn/help/obs/43/12)__ About 3,000 people believed what Peter said and became disciples of Jesus. They were baptized and became part of the __church__at Jerusalem.
* __[43:12](rc://en/tn/help/obs/43/12)__ About 3,000 people believed what Peter said and became disciples of Jesus. They were baptized and became part of the __church__ at Jerusalem.
* __[46:09](rc://en/tn/help/obs/46/09)__ Most of the people in Antioch were not Jews, but for the first time, very many of them also became believers. Barnabas and Saul went there to teach these new believers more about Jesus and to strengthen the __church__.
* __[46:10](rc://en/tn/help/obs/46/10)__ So the __church__in Antioch prayed for Barnabas and Saul and placed their hands on them. Then they sent them off to preach the good news of Jesus in many other places.
* __[47:13](rc://en/tn/help/obs/47/13)__ The good news of Jesus kept spreading, and the __Church__kept growing.
* __[50:01](rc://en/tn/help/obs/50/01)__ For almost 2,000 years, more and more people around the world have been hearing the good news about Jesus the Messiah. The __Church__has been growing.
* __[46:10](rc://en/tn/help/obs/46/10)__ So the __church__ in Antioch prayed for Barnabas and Saul and placed their hands on them. Then they sent them off to preach the good news of Jesus in many other places.
* __[47:13](rc://en/tn/help/obs/47/13)__ The good news of Jesus kept spreading, and the __Church__ kept growing.
* __[50:01](rc://en/tn/help/obs/50/01)__ For almost 2,000 years, more and more people around the world have been hearing the good news about Jesus the Messiah. The __Church__ has been growing.
The term "clean" literally means to not have any dirt or stain. In the Bible, words like "clean" and "washed" and "innocent" are often used figuratively to mean, "pure," "holy," or "free from sin."
The term "clean" literally means to not have any dirt or stain. In the Bible, words like "clean" and "washed" are often used figuratively to mean, "pure," "holy," "free from sin," or "innocent".
* "Cleanse" is the process of making something "clean." It could also be translated as "wash" or "purify."
* In the Old Testament, God told the Israelites which animals he had specified as ritually "clean" and which ones were "unclean." Only the clean animals were permitted to be used for eating or for sacrifice. In this context, the term "clean" means that the animal was acceptable to God for use as a sacrifice.
@ -10,21 +14,23 @@ The term "clean" literally means to not have any dirt or stain. In the Bible, wo
* Sometimes "clean" is used figuratively to refer to moral purity.
In the Bible, the term "unclean" is used figuratively to refer to things that God declared to be unfit for his people to touch, eat, or sacrifice.
* God gave the Israelites instructions about which animals were "clean" and which ones were "unclean." The unclean animals were not permitted to be used for eating or for sacrifice.
* People with certain skin diseases were said to be "unclean" until they were healed.
* If the Israelites touched something "unclean," they themselves would be considered unclean for a certain period of time.
* Obeying God's commands about not touching or eating unclean things kept the Israelites set apart for God's service.
* This physical and ritual uncleanness was also symbolic of moral uncleanness.
* In another figurative sense, an "unclean spirit" refers to an evil spirit.
* God gave the Israelites instructions about which animals were "clean" and which ones were "unclean." The unclean animals were not permitted to be used for eating or for sacrifice.
* People with certain skin diseases were said to be "unclean" until they were healed.
* If the Israelites touched something "unclean," they themselves would be considered unclean for a certain period of time.
* Obeying God's commands about not touching or eating unclean things kept the Israelites set apart for God's service.
* This physical and ritual uncleanness was also symbolic of moral uncleanness.
* In another figurative sense, "unclean spirit" refers to an evil spirit.
## Translation Suggestions:
Translating "clean":
* This term could be translated with the common word for "clean" or "pure" (in the sense of being not dirty).
* Other ways to translate this could include, "ritually clean" or "acceptable to God."
* "Cleanse" could be translated by "wash" or "purify."
* Make sure that the words used for "clean" and "cleanse" can also be understood in a figurative sense.
Translating "unclean""
* The term "unclean" could also be translated as "not clean" or "unfit in God's eyes" or "physically unclean" or "defiled."
* When referring to a demon as an unclean spirit, "unclean" could be translated as "evil" or "defiled."
* The translation of this term should allow for spiritual uncleanness. It should be able to refer to anything that God declared as unfit for touching, eating, or sacrifice.
@ -49,5 +55,9 @@ In the Bible, the term "unclean" is used figuratively to refer to things that Go
@ -7,12 +11,11 @@ The term to "command" means to order someone to do something. A "command" or "co
* Although these terms have basically the same meaning, "commandment" often refers to certain commands of God which are more formal and permanent, such as the "Ten Commandments."
* A command can be positive ("Honor your parents") or negative ("Do not steal").
* To "take command" means to "take control" or "take charge" of something or someone.
* A "solemn charge" is a command that one person gives as if speaking for God to someone over whom he has authority but no physical control.
* To "forbid" is to command that someone not do something.
## Translation Suggestions
* It is best to translate this term differently from the term, "law." Also compare with the definitions of "decree" and "statute."
* It is best to translate this term differently from the term "law." Also compare with the definitions of "decree" and "statute."
* Some translators may prefer to translate "command" and "commandment" with the same word in their language.
* Others may prefer to use a special word for commandment that refers to lasting, formal commands that God has made.
@ -29,5 +32,9 @@ The term to "command" means to order someone to do something. A "command" or "co
The term "compassion" refers to a feeling of concern for people, especially for those who are suffering. A "compassionate" person cares about other people and helps them.
* The word "compassion" usually includes caring about people in need, as well as taking action to help them.
* The word "compassion" usually includes caring about people in need, as well as taking action to help them.
* The Bible says that God is compassionate, that is, he is full of love and mercy.
* In Paul's letter to the Colossians, he tells them to "clothe themselves with compassion." He is instructing them to care about people and to actively help others who are in need.
* To have "sympathy" for someone is to understand how that person feels and to want to help him.
## Translation Suggestions:
* The literal meaning of "compassion" is "bowels of mercy." This is an expression that means "mercy" or "pity." Other languages may have their own expression that means this.
* The literal meaning of "compassion" is "bowels of mercy." This is an expression that means "mercy" or "pity." Other languages may have their own expression that means this.
* Ways of translating "compassion" could include, "a deep caring for" or "helpful mercy."
* The term "compassionate" could also be translated as, "caring and helpful" or "deeply loving and merciful."
@ -28,3 +32,7 @@ The term "compassion" refers to a feeling of concern for people, especially for
The term "cornerstone" refers to a large stone that has been specially cut and placed in the corner of the foundation of a building.
The term "cornerstone" refers to a large stone that has been specially cut and placed in the corner of the foundation of a building.
* All the other stones of the building are measured and placed in relation to the cornerstone.
* It is very important for the strength and stability of the whole structure.
@ -14,7 +14,7 @@ The term "cornerstone" refers to a large stone that has been specially cut and p
* The term "cornerstone" could also be translated as "main building stone" or "foundation stone."
* Consider whether the target language has a term for a part of a building's foundation that is the main support. If so, this term could be used.
* Another way to translate this would be, "a foundation stone used for the corner of a building."
* It is important to keep the fact that this is a large stone, used as a solid and secure building material. If stones are not used for constructing buildings, there may be another word that could be used that means "large stone" (such as "boulder") but it should also have the idea of being well-formed and made to fit.
* It is important to keep the fact that this is a large stone, used as a solid and secure building material. If stones are not used for constructing buildings, there may be another word that could be used that means "large stone" (such as "boulder") but it should also have the idea of being well-formed and made to fit.
## Bible References:
@ -27,3 +27,7 @@ The term "cornerstone" refers to a large stone that has been specially cut and p
# covenant, covenants, new covenant, agreed, contract, will
# covenant
## Related Ideas:
agreed, contract, new covenant, will
## Definition:
@ -11,7 +15,7 @@ A covenant is a formal, binding agreement between two parties that one or both p
* In some of the covenants, God promised to fulfill his part without conditions. For example, when God established his covenant with mankind promising to never destroy the earth again with a worldwide flood, this promise had no conditions for people to fulfill.
* In other covenants, God promised to fulfill his part only if the people obeyed him and fulfilled their part of the covenant.
The term "new covenant" refers to the commitment or agreement God made with his people through the sacrifice of his Son, Jesus.
The term "new covenant" refers to the commitment or agreement God made with his people through the sacrifice of his Son, Jesus.
* God's "new covenant" was explained in the part of the Bible called the "New Testament."
* This new covenant is in contrast to the "old" or "former" covenant that God had made with the Israelites in Old Testament times.
@ -50,19 +54,23 @@ The term "new covenant" refers to the commitment or agreement God made with his
## Examples from the Bible stories:
* __[04:09](rc://en/tn/help/obs/04/09)__ Then God made a __covenant__with Abram. A __covenant__ is an agreement between two parties.
* __[05:04](rc://en/tn/help/obs/05/04)__ "I will make Ishmael a great nation, too, but my __covenant__will be with Isaac."
* __[06:04](rc://en/tn/help/obs/06/04)__ After a long time, Abraham died and all of the promises that God had made to him in the __covenant__were passed on to Isaac.
* __[07:10](rc://en/tn/help/obs/07/10)__ The __covenant__promises God had promised to Abraham and then to Isaac now passed on to Jacob."
* __[04:09](rc://en/tn/help/obs/04/09)__ Then God made a __covenant__ with Abram. A __covenant__ is an agreement between two parties.
* __[05:04](rc://en/tn/help/obs/05/04)__ "I will make Ishmael a great nation, too, but my __covenant__ will be with Isaac."
* __[06:04](rc://en/tn/help/obs/06/04)__ After a long time, Abraham died and all of the promises that God had made to him in the __covenant__ were passed on to Isaac.
* __[07:10](rc://en/tn/help/obs/07/10)__ The __covenant__ promises God had promised to Abraham and then to Isaac now passed on to Jacob."
* __[13:02](rc://en/tn/help/obs/13/02)__ God said to Moses and the people of Israel, "If you will obey my voice and keep my __covenant__, you will be my prized possession, a kingdom of priests, and a holy nation."
* __[13:04](rc://en/tn/help/obs/13/04)__ Then God gave them the __covenant__and said, "I am Yahweh, your God, who saved you from slavery in Egypt. Do not worship other gods."
* __[15:13](rc://en/tn/help/obs/15/13)__ Then Joshua reminded the people of their obligation to obey the __covenant__that God had made with the Israelites at Sinai.
* __[13:04](rc://en/tn/help/obs/13/04)__ Then God gave them the __covenant__ and said, "I am Yahweh, your God, who saved you from slavery in Egypt. Do not worship other gods."
* __[15:13](rc://en/tn/help/obs/15/13)__ Then Joshua reminded the people of their obligation to obey the __covenant__ that God had made with the Israelites at Sinai.
* __[21:05](rc://en/tn/help/obs/21/05)__ Through the prophet Jeremiah, God promised that he would make a __New Covenant__, but not like the covenant God made with Israel at Sinai. In the __New Covenant__, God would write his law on the people's hearts, the people would know God personally, they would be his people, and God would forgive their sins. The Messiah would start the __New Covenant__.
* __[21:14](rc://en/tn/help/obs/21/14)__ Through the Messiah's death and resurrection, God would accomplish his plan to save sinners and start the __New Covenant__.
* __[38:05](rc://en/tn/help/obs/38/05)__ Then Jesus took a cup and said, "Drink this. It is my blood of the __New Covenant__that is poured out for the forgiveness of sins. Do this to remember me every time you drink it."
* __[48:11](rc://en/tn/help/obs/48/11)__ But God has now made a __New Covenant__that is available to everyone. Because of this __New Covenant__, anyone from any people group can become part of God's people by believing in Jesus.
* __[38:05](rc://en/tn/help/obs/38/05)__ Then Jesus took a cup and said, "Drink this. It is my blood of the __New Covenant__ that is poured out for the forgiveness of sins. Do this to remember me every time you drink it."
* __[48:11](rc://en/tn/help/obs/48/11)__ But God has now made a __New Covenant__ that is available to everyone. Because of this __New Covenant__, anyone from any people group can become part of God's people by believing in Jesus.
covenant loyalty, loving kindness, steadfast love, unfailing love
## Definition:
This term is used to describe God's commitment to fulfill the promises that he made to his people.
* God made promises to the Israelites in formal agreements called "covenants."
* The "covenant faithfulness" or "covenant loyalty" of Yahweh refers to the fact that he keeps his promises to his people.
* God's faithfulness to keep his covenant promises is an expression of his grace toward his people.
* The "covenant faithfulness" or "covenant loyalty" of Yahweh refers to the fact that he keeps his promises to his people.
* God's faithfulness to keep his covenant promises is an expression of his grace toward his people.
* The term "loyalty" is another word that refers to being committed and dependable, to do and say what has been promised, and what will benefit someone else.
## Translation Suggestions:
@ -25,3 +29,7 @@ This term is used to describe God's commitment to fulfill the promises that he m
* Strong's: H2617
## Forms Found in the English ULB:
covenant faithfulness, covenant loyalty, loving kindness, steadfast love, unfailing love
@ -29,13 +29,17 @@ In Bible times, a cross was an upright wooden post stuck into the ground, with a
## Examples from the Bible stories:
* __[40:01](rc://en/tn/help/obs/40/01)__ After the soldiers mocked Jesus, they led him away to crucify him. They made him carry the __cross__on which he would die.
* __[40:01](rc://en/tn/help/obs/40/01)__ After the soldiers mocked Jesus, they led him away to crucify him. They made him carry the __cross__ on which he would die.
* __[40:02](rc://en/tn/help/obs/40/02)__ The soldiers brought Jesus to a place called "the Skull" and nailed his arms and feet to the __cross__.
* __[40:05](rc://en/tn/help/obs/40/05)__ The Jewish leaders and the other people in the crowd mocked Jesus. They said to him, "If you are the Son of God, come down from the __cross__and save yourself! Then we will believe you."
* __[40:05](rc://en/tn/help/obs/40/05)__ The Jewish leaders and the other people in the crowd mocked Jesus. They said to him, "If you are the Son of God, come down from the __cross__ and save yourself! Then we will believe you."
* __[49:10](rc://en/tn/help/obs/49/10)__ When Jesus died on the __cross__, he received your punishment.
* __[49:12](rc://en/tn/help/obs/49/12)__ You must believe that Jesus is the Son of God, that he died on the __cross__instead of you, and that God raised him to life again.
* __[49:12](rc://en/tn/help/obs/49/12)__ You must believe that Jesus is the Son of God, that he died on the __cross__ instead of you, and that God raised him to life again.
The term "crucify" means to execute someone by attaching him to a cross and leaving him there to suffer and die in great pain.
* The victim was either tied to the cross or nailed to it. Crucified people died from blood loss or from suffocation.
* The ancient Roman Empire frequently used this method of execution to punish and kill people who were terrible criminals or who had rebelled against the authority of their government.
* The Jewish religious leaders asked the Roman governor to order his soldiers to crucify Jesus. The soldiers nailed Jesus to a cross. He suffered there for six hours, and then died.
@ -27,9 +31,9 @@ The term "crucify" means to execute someone by attaching him to a cross and leav
* __[39:11](rc://en/tn/help/obs/39/11)__ But the Jewish leaders and the crowd shouted, "__Crucify__ him (Jesus)!"
* __[39:12](rc://en/tn/help/obs/39/12)__ Pilate became afraid that the crowd would begin to riot, so he ordered his soldiers to __crucify__ Jesus.played a major role in the crucifixion of Jesus Christ.
* __[40:01](rc://en/tn/help/obs/40/01)__ After the soldiers mocked Jesus, they led him away to __crucify__ him. They made him carry the cross on which he would die.
* __[40:01](rc://en/tn/help/obs/40/01)__ After the soldiers mocked Jesus, they led him away to __crucify__ him. They made him carry the cross on which he would die.
* __[40:04](rc://en/tn/help/obs/40/04)__ Jesus was __crucified__ between two robbers.
* __[43:06](rc://en/tn/help/obs/43/06)__ "Men of Israel, Jesus was a man who did many mighty signs and wonders by the power of God, as you have seen and already know. But you __crucified__ him!"
* __[43:06](rc://en/tn/help/obs/43/06)__ "Men of Israel, Jesus was a man who did many mighty signs and wonders by the power of God, as you have seen and already know. But you __crucified__ him!"
* __[43:09](rc://en/tn/help/obs/43/09)__ "You __crucified__ this man, Jesus."
* __[44:08](rc://en/tn/help/obs/44/08)__ Peter answered them, "This man stands before you healed by the power of Jesus the Messiah. You __crucified__ Jesus, but God raised him to life again!"
@ -37,3 +41,7 @@ The term "crucify" means to execute someone by attaching him to a cross and leav
@ -36,11 +40,15 @@ The term "curse" means to cause negative things to happen to the person or thing
* __[02:09](rc://en/tn/help/obs/02/09)__ God said to the snake, "You are __cursed__!"
* __[02:11](rc://en/tn/help/obs/02/11)__ "Now the ground is __cursed__, and you will need to work hard to grow food."
* __[04:04](rc://en/tn/help/obs/04/04)__ "I will bless those who bless you and __curse__those who __curse__ you."
* __[39:07](rc://en/tn/help/obs/39/07)__ Then Peter vowed, saying, "May God __curse__me if I know this man!"
* __[50:16](rc://en/tn/help/obs/50/16)__ Because Adam and Eve disobeyed God and brought sin into this world, God __cursed__it and decided to destroy it.
* __[04:04](rc://en/tn/help/obs/04/04)__ "I will bless those who bless you and __curse__ those who __curse__ you."
* __[39:07](rc://en/tn/help/obs/39/07)__ Then Peter vowed, saying, "May God __curse__ me if I know this man!"
* __[50:16](rc://en/tn/help/obs/50/16)__ Because Adam and Eve disobeyed God and brought sin into this world, God __cursed__ it and decided to destroy it.
# day of the Lord, day of Yahweh, day of Yahweh's wrath, day of Jesus Christ, day of Christ Jesus, day of our Lord Jesus Christ, day of our Lord Jesus
# day of the Lord
## Related Ideas:
day of Christ Jesus, day of Jesus Christ, day of Yahweh, day of Yahweh's wrath
## Description:
The Old Testament term "day of Yahweh" is used to refer to one or more specific times when God would punish people for their sin.
The Old Testament term "day of Yahweh" is used to refer to one or more specific times when God would punish people for their sin.
* The New Testament term "day of the Lord" usually refers to the day or time when the Lord Jesus will come back to judge people at the end of time.
* This final, future time of judgment and resurrection is also sometimes referred to as the "last day." This time will begin when the Lord Jesus comes back to judge sinners and will permanently establish his rule.
* The word "day" in these phrases may sometimes refer to a literal day or it may refer to a "time" or "occasion" that is longer than a day.
* Sometimes the punishment is referred to as a "pouring out of God's wrath" upon those who do not believe.
## Translation Suggestions:
* Depending on the context, other ways to translate "day of Yahweh" could include "time of Yahweh" or "time when Yahweh will punish his enemies" or "time of Yahweh's wrath."
@ -30,3 +33,7 @@ The Old Testament term "day of Yahweh" is used to refer to one or more specific
* Strong's: H3068, H3117, G2250, G2962
## Forms Found in the English ULB:
day of Christ Jesus, day of Jesus Christ, day of Yahweh, day of Yahweh's wrath, day of our Lord Jesus, day of our Lord Jesus Christ, day of the Lord
@ -28,12 +32,16 @@ All these terms refer to demons, which are spirit beings that oppose God's will.
## Examples from the Bible stories:
* __[26:09](rc://en/tn/help/obs/26/09)__ Many people who had __demons__in them were brought to Jesus. When Jesus commanded them, the __demons__ came out of the people, and often shouted, "You are the Son of God!"
* __[32:08](rc://en/tn/help/obs/32/08)__ The __demons__came out of the man and entered the pigs.
* __[47:05](rc://en/tn/help/obs/47/05)__ Finally one day when the slave girl started yelling, Paul turned to her and said to the __demon__that was in her, "In the name of Jesus, come out of her." Right away the __demon__ left her.
* __[26:09](rc://en/tn/help/obs/26/09)__ Many people who had __demons__ in them were brought to Jesus. When Jesus commanded them, the __demons__ came out of the people, and often shouted, "You are the Son of God!"
* __[32:08](rc://en/tn/help/obs/32/08)__ The __demons__ came out of the man and entered the pigs.
* __[47:05](rc://en/tn/help/obs/47/05)__ Finally one day when the slave girl started yelling, Paul turned to her and said to the __demon__ that was in her, "In the name of Jesus, come out of her." Right away the __demon__ left her.
* __[49:02](rc://en/tn/help/obs/49/02)__ He (Jesus) walked on water, calmed storms, healed many sick people, drove out __demons__, raised the dead to life, and turned five loaves of bread and two small fish into enough food for over 5,000 people.
# demon-possessed, possessed by a demon, possessed by demons
# demon-possessed
## Related Ideas:
possessed by a demon
## Definition:
@ -22,9 +26,9 @@ A person who is demon-possessed has a demon or evil spirit that controls what he
## Examples from the Bible stories:
* __[26:09](rc://en/tn/help/obs/26/09)__ Many people who had __demons in them__were brought to Jesus.
* __[32:02](rc://en/tn/help/obs/32/02)__ When they reached the other side of the lake, a __demon-possessed__man came running up to Jesus.
* __[32:06](rc://en/tn/help/obs/32/06)__ The man __with the demon__cried out in a loud voice, "What do you want with me, Jesus, Son of the Most High God? Please do not torture me!"
* __[26:09](rc://en/tn/help/obs/26/09)__ Many people who had __demons in them__ were brought to Jesus.
* __[32:02](rc://en/tn/help/obs/32/02)__ When they reached the other side of the lake, a __demon-possessed__ man came running up to Jesus.
* __[32:06](rc://en/tn/help/obs/32/06)__ The man __with the demon__ cried out in a loud voice, "What do you want with me, Jesus, Son of the Most High God? Please do not torture me!"
* __[32:09](rc://en/tn/help/obs/32/09)__ The people from the town came and saw the man who used to __have the demons__.
* __[47:03](rc://en/tn/help/obs/47/03)__ Every day as they (Paul and Silas) walked there, a slave girl __possessed by a demon__ followed them.
@ -32,3 +36,7 @@ A person who is demon-possessed has a demon or evil spirit that controls what he
* Strong's: G1139
## Forms Found in the English ULB:
demon-possessed, possessed by a demon, possessed by demons
@ -33,19 +37,23 @@ The terms "evil" and "wicked" both refer to anything that is opposed to God's ho
## Examples from the Bible stories:
* __[02:04](rc://en/tn/help/obs/02/04)__ "God just knows that as soon as you eat it, you will be like God and will understand good and __evil__like he does."
* __[03:01](rc://en/tn/help/obs/03/01)__ After a long time, many people were living in the world. They had become very __wicked__and violent.
* __[03:02](rc://en/tn/help/obs/03/02)__ But Noah found favor with God. He was a righteous man living among __wicked__people.
* __[02:04](rc://en/tn/help/obs/02/04)__ "God just knows that as soon as you eat it, you will be like God and will understand good and __evil__ like he does."
* __[03:01](rc://en/tn/help/obs/03/01)__ After a long time, many people were living in the world. They had become very __wicked__ and violent.
* __[03:02](rc://en/tn/help/obs/03/02)__ But Noah found favor with God. He was a righteous man living among __wicked__ people.
* __[04:02](rc://en/tn/help/obs/04/02)__ God saw that if they all kept working together to do __evil__, they could do many more sinful things.
* __[08:12](rc://en/tn/help/obs/08/12)__ "You tried to do __evil__when you sold me as a slave, but God used the __evil__ for good!"
* __[14:02](rc://en/tn/help/obs/14/02)__ They (Canaanites) worshiped false gods and did many __evil__things.
* __[17:01](rc://en/tn/help/obs/17/01)__ But then he (Saul) became a __wicked__man who did not obey God, so God chose a different man who would one day be king in his place.
* __[08:12](rc://en/tn/help/obs/08/12)__ "You tried to do __evil__ when you sold me as a slave, but God used the __evil__ for good!"
* __[14:02](rc://en/tn/help/obs/14/02)__ They (Canaanites) worshiped false gods and did many __evil__ things.
* __[17:01](rc://en/tn/help/obs/17/01)__ But then he (Saul) became a __wicked__ man who did not obey God, so God chose a different man who would one day be king in his place.
* __[18:11](rc://en/tn/help/obs/18/11)__ In the new kingdom of Israel, all the kings were __evil__.
* __[29:08](rc://en/tn/help/obs/29/08)__ The king was so angry that he threw the __wicked__servant into prison until he could pay back all of his debt.
* __[45:02](rc://en/tn/help/obs/45/02)__ They said, "We heard him (Stephen) speak __evil__things about Moses and God!"
* __[29:08](rc://en/tn/help/obs/29/08)__ The king was so angry that he threw the __wicked__ servant into prison until he could pay back all of his debt.
* __[45:02](rc://en/tn/help/obs/45/02)__ They said, "We heard him (Stephen) speak __evil__ things about Moses and God!"
* __[50:17](rc://en/tn/help/obs/50/17)__ He (Jesus) will wipe away every tear and there will be no more suffering, sadness, crying, __evil__, pain, or death.
@ -29,12 +29,16 @@ In general, the term "faith" refers to a belief, trust or confidence in someone
## Examples from the Bible stories:
* __[05:06](rc://en/tn/help/obs/05/06)__ When Isaac was a young man, God tested Abraham's __faith__by saying, "Take Isaac, your only son, and kill him as a sacrifice to me."
* __[05:06](rc://en/tn/help/obs/05/06)__ When Isaac was a young man, God tested Abraham's __faith__ by saying, "Take Isaac, your only son, and kill him as a sacrifice to me."
* __[31:07](rc://en/tn/help/obs/31/07)__ Then he (Jesus) said to Peter, "You man of little __faith__, why did you doubt?"
* __[32:16](rc://en/tn/help/obs/32/16)__ Jesus said to her, "Your __faith__has healed you. Go in peace."
* __[38:09](rc://en/tn/help/obs/38/09)__ Then Jesus said to Peter, "Satan wants to have all of you, but I have prayed for you, Peter, that your __faith__will not fail.
* __[32:16](rc://en/tn/help/obs/32/16)__ Jesus said to her, "Your __faith__ has healed you. Go in peace."
* __[38:09](rc://en/tn/help/obs/38/09)__ Then Jesus said to Peter, "Satan wants to have all of you, but I have prayed for you, Peter, that your __faith__ will not fail.
# faithful, faithfulness, faithfully, breach of faith, show self faithful, faithful one, faithful people, reliable
# faithful
## Related Ideas:
faithfully, faithfulness, reliable
## Definition:
@ -16,10 +20,12 @@ The term "unfaithful" describes people who do not do what God has commanded them
## Translation Suggestions:
Translating "faithful" and "faithfulness"
* In many contexts, "faithful" can be translated as "loyal" or "dedicated" or "dependable."
* In other contexts, "faithful" can be translated by a word or phrase that means "continuing to believe" or "persevering in believing and obeying God."
* Ways that "faithfulness" could be translated could include "persevering in believing" or "loyalty" or "trustworthiness" or "believing and obeying God."
Translating "unfaithful" and "unfaithfulness"
* Depending on the context, "unfaithful" could be translated as "not faithful" or "unbelieving" or "not obedient" or "not loyal."
* The phrase "the unfaithful" could be translated as "people who are not faithful (to God)" or "unfaithful people" or "those who disobey God" or "people who rebel against God."
* The term "unfaithfulness" could be translated as "disobedience" or "disloyalty" or "not believing or obeying."
@ -48,16 +54,20 @@ The term "unfaithful" describes people who do not do what God has commanded them
## Examples from the Bible stories:
* __[08:05](rc://en/tn/help/obs/08/05)__ Even in prison, Joseph remained __faithful__to God, and God blessed him.
* __[14:12](rc://en/tn/help/obs/14/12)__ Even so, God was still __faithful__to His promises to Abraham, Isaac, and Jacob.
* __[15:13](rc://en/tn/help/obs/15/13)__ The people promised to remain __faithful__to God and follow his laws.
* __[17:09](rc://en/tn/help/obs/17/09)__ David ruled with justice and __faithfulness__for many years, and God blessed him. However, toward the end of his life he sinned terribly against God.
* __[08:05](rc://en/tn/help/obs/08/05)__ Even in prison, Joseph remained __faithful__ to God, and God blessed him.
* __[14:12](rc://en/tn/help/obs/14/12)__ Even so, God was still __faithful__ to His promises to Abraham, Isaac, and Jacob.
* __[15:13](rc://en/tn/help/obs/15/13)__ The people promised to remain __faithful__ to God and follow his laws.
* __[17:09](rc://en/tn/help/obs/17/09)__ David ruled with justice and __faithfulness__ for many years, and God blessed him. However, toward the end of his life he sinned terribly against God.
* __[18:04](rc://en/tn/help/obs/18/04)__ God was angry with Solomon and, as a punishment for Solomon's __unfaithfulness__, he promised to divide the nation of Israel into two kingdoms after Solomon's death.
* __[35:12](rc://en/tn/help/obs/35/12)__ "The older son said to his father, 'All these years I have worked __faithfully__for you!"
* __[49:17](rc://en/tn/help/obs/49/17)__ But God is __faithful__and says that if you confess your sins, he will forgive you.
* __[50:04](rc://en/tn/help/obs/50/04)__ If you remain __faithful__to me to the end, then God will save you."
* __[35:12](rc://en/tn/help/obs/35/12)__ "The older son said to his father, 'All these years I have worked __faithfully__ for you!"
* __[49:17](rc://en/tn/help/obs/49/17)__ But God is __faithful__ and says that if you confess your sins, he will forgive you.
* __[50:04](rc://en/tn/help/obs/50/04)__ If you remain __faithful__ to me to the end, then God will save you."
# faithless, faithlessly, faithlessness, faithless deeds, unfaithful, unfaithfully, unfaithfulness, unbeliever, unbelievers, unbelieving, unbelief, those who do not believe, be unfaithful
be unfaithful, faithless, faithless deeds, faithlessly, faithlessness, those who do not believe, unbelief, unbeliever, unbelievers, unbelieving, unfaithful, unfaithfully, unfaithfulness
@ -51,11 +55,15 @@ An idol is an object that people make so they can worship it. Something is descr
* __[10:02](rc://en/tn/help/obs/10/02)__ Through these plagues, God showed Pharaoh that he is more powerful than Pharaoh and all of Egypt's __gods__.
* __[13:04](rc://en/tn/help/obs/13/04)__ Then God gave them the covenant and said, "I am Yahweh, your God, who saved you from slavery in Egypt. Do not worship other __gods__."
* __[14:02](rc://en/tn/help/obs/14/02)__ They (Canaanites) worshiped false __gods__and did many evil things.
* __[16:01](rc://en/tn/help/obs/16/01)__ The Israelites began to worship the Canaanite __gods__instead of Yahweh, the true God.
* __[14:02](rc://en/tn/help/obs/14/02)__ They (Canaanites) worshiped false __gods__ and did many evil things.
* __[16:01](rc://en/tn/help/obs/16/01)__ The Israelites began to worship the Canaanite __gods__ instead of Yahweh, the true God.
* __[18:13](rc://en/tn/help/obs/18/13)__ But most of Judah's kings were evil, corrupt, and they worshiped idols. Some of the kings even sacrificed their children to false __gods__.
# favor, favors, favorable, favoritism, favored, privilege, seeking the favor, show favor, shown favor, seek ... favor, sought ... favor, request for favor
# favor
## Related Ideas:
favorable, favoritism, privilege, request for favor, show favor
## Definition:
@ -6,13 +10,13 @@ To "favor" is to prefer. When someone favors a person, he regards that person po
* The term "favoritism" means the attitude of acting favorably toward some people but not others. It means the inclination to pick one person over another or one thing over another because the person or item is preferred. Generally, favoratism is considered unfair.
* Jesus grew up "in favor with" God and men. This means they approved of his character and behavior.
* The expression "find favor"with someone means that someone is approved of by that person.
* The expression "find favor"with someone means that someone is approved of by that person.
* When a king shows favor to someone, it often means that he approves of that person's request and grants it.
* A "favor" can also be a gesture or action towards or for another person for their benefit.
* A "favor" can also be a gesture or action towards or for another person for their benefit.
## Translation Suggestions:
* Other ways to translate the term "favor" could include, "blessing" or "benefit" or "credit."
* Other ways to translate the term "favor" could include, "blessing" or "benefit" or "credit."
* The "favorable year of Yahweh" could be translated as "the year (or time) when Yahweh will bring great blessing."
* The term "favoritism" could be translated as "partiality" or "being prejudiced" or "unjust treatment." This word is related to the word "favorite," which means "the one who is preferred or loved best."
@ -28,5 +32,9 @@ To "favor" is to prefer. When someone favors a person, he regards that person po
# flesh, meat, humans, living creatures, fleshly, physical, human
# flesh
## Related Ideas:
fleshly, human, living creatures, meat, physical
## Definition:
In the Bible, the term "flesh" literally refers to the soft tissue of the physical body of a human being or animal.
* The Bible also uses the term "flesh" in a figurative way to refer to all human beings or all living creatures.
* In the New Testament, the term "flesh" is used to refer to the sinful nature of human beings. This is often used in contrast to their spiritual nature.
* In the New Testament, the term "flesh" can be used to talk about something that is associated with being human. For example, to decide something according to the flesh means to decide something according to human standards.
* In the New Testament, the term "flesh" can be used to refer to the sinful nature of human beings. This is often used in contrast to their spiritual nature.
* The expression "own flesh and blood" refers to someone who is biologically related to another person, such as a parent, sibling, child, or grandchild.
* The expression "flesh and blood" can also refer to a person's ancestors or descendants.
* The expression "one flesh" refers to the physical uniting of a man and woman in marriage.
@ -15,9 +20,9 @@ In the Bible, the term "flesh" literally refers to the soft tissue of the physic
* In the context of an animal's body, "flesh" could be translated as "body" or "skin" or "meat."
* When it is used to refer generally to all living creatures, this term could be translated as "living beings" or "everything that is alive."
* When referring in general to all people, this term could be translated as "people" or "human beings" or "everyone who lives."
* The expression "flesh and blood" could also be translated as "relatives" or "family" or "kinfolk" or "family clan." There may be contexts where it could be translated as "ancestors" or "descendants."
* The expression "flesh and blood" could also be translated as "relatives" or "family" or "kinfolk" or "family clan." There may be contexts where it could be translated as "ancestors" or "descendants."
* Some languages may have an expression that is similar in meaning to "flesh and blood."
* The expression "become one flesh" could be translated as "unite sexually" or "become as one body" or "become like one person in body and spirit." The translation of this expression should be checked to make sure it is acceptable in the project language and culture. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-euphemism]]). It should also be understood that this is figurative, and does not mean that a man and a woman who "become one flesh" literally become one person.
* The expression "become one flesh" could be translated as "unite sexually" or "become as one body" or "become like one person in body and spirit." The translation of this expression should be checked to make sure it is acceptable in the project language and culture. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-euphemism]]). It should also be understood that this is figurative, and does not mean that a man and a woman who "become one flesh" literally become one person.
## Bible References:
@ -34,3 +39,7 @@ In the Bible, the term "flesh" literally refers to the soft tissue of the physic
# fool, fools, foolish, foolishness, folly, out of mind, unwise, stupid, doing what is repulsive, blame, thoughtless, senseless, insane, insanity, like an animal, act of disgraceful folly, disgraceful folly, acted ... foolishly, spoken ... foolishly
# fool
## Related Ideas:
folly, foolish, foolishly, foolishness, insane, insanity, out of his mind, senseless, stupid, thoughtless, unwise
## Definition:
@ -9,6 +13,7 @@ The term "fool" refers to a person who often makes wrong choices, especially cho
* The Old Testament book of Proverbs also gives many descriptions of what a fool, or foolish person, is like.
* The term "folly" refers to an action that is not wise because it is against God's will. Often "folly" also includes the meaning of something that is ridiculous or dangerous.
* A person who is "insane" or suffering from "insanity" is unable to know truth from error, right from wrong, or good from evil and often acts without knowing what he is doing.
* Something that is hollow has nothing on its inside.
## Translation Suggestions:
@ -32,3 +37,7 @@ The term "fool" refers to a person who often makes wrong choices, especially cho
@ -6,10 +10,10 @@ To forgive someone means to not hold a grudge against that person even though th
* Forgiving someone often means not punishing that person for something he has done wrong.
* This term can be used figuratively to mean "cancel," as in the expression "forgive a debt."
* When people confess their sins, God forgives them based on Jesus's sacrificial death on the cross.
* When people confess their sins, God forgives them based on Jesus' sacrificial death on the cross.
* Jesus taught his disciples to forgive others as he has forgiven them.
The term "pardon" means to forgive and not punish someone for his sin.
The term "pardon" means to forgive and not punish someone for his sin.
* This word has the same meaning as "forgive" but may also include the meaning of a formal decision to not punish someone who is guilty.
* In a court of law, a judge can pardon a person found guilty of a crime.
@ -42,15 +46,19 @@ The term "pardon" means to forgive and not punish someone for his sin.
## Examples from the Bible stories:
* __[07:10](rc://en/tn/help/obs/07/10)__ But Esau had already __forgiven__Jacob, and they were happy to see each other again.
* __[13:15](rc://en/tn/help/obs/13/15)__ Then Moses climbed the mountain again and prayed that God would __forgive__the people. God listened to Moses and __forgave__ them.
* __[17:13](rc://en/tn/help/obs/17/13)__ David repented of his sin and God __forgave__him.
* __[21:05](rc://en/tn/help/obs/21/05)__ In the New Covenant, God would write his law on the people's hearts, the people would know God personally, they would be his people, and God would __forgive__their sins.
* __[29:01](rc://en/tn/help/obs/29/01)__ One day Peter asked Jesus, "Master, how many times should I __forgive__my brother when he sins against me?"
* __[29:08](rc://en/tn/help/obs/29/08)__ I __forgave__your debt because you begged me.
* __[38:05](rc://en/tn/help/obs/38/05)__ Then Jesus took a cup and said, "Drink this. It is my blood of the New Covenant that is poured out for the __forgiveness__of sins.
* __[07:10](rc://en/tn/help/obs/07/10)__ But Esau had already __forgiven__ Jacob, and they were happy to see each other again.
* __[13:15](rc://en/tn/help/obs/13/15)__ Then Moses climbed the mountain again and prayed that God would __forgive__ the people. God listened to Moses and __forgave__ them.
* __[17:13](rc://en/tn/help/obs/17/13)__ David repented of his sin and God __forgave__ him.
* __[21:05](rc://en/tn/help/obs/21/05)__ In the New Covenant, God would write his law on the people's hearts, the people would know God personally, they would be his people, and God would __forgive__ their sins.
* __[29:01](rc://en/tn/help/obs/29/01)__ One day Peter asked Jesus, "Master, how many times should I __forgive__ my brother when he sins against me?"
* __[29:08](rc://en/tn/help/obs/29/08)__ I __forgave__ your debt because you begged me.
* __[38:05](rc://en/tn/help/obs/38/05)__ Then Jesus took a cup and said, "Drink this. It is my blood of the New Covenant that is poured out for the __forgiveness__ of sins.
# fulfill, fulfills, fulfilled, fulfillment, carried out, make ... full, fill up ... to the limit, finishing, in full
# fulfill
## Related Ideas:
carry out, fill to the limit, finish, fulfillment, in full, make something full
## Definition:
@ -28,14 +32,18 @@ The term "fulfill" means to complete or accomplish something that was expected.
## Examples from the Bible stories:
* __[24:04](rc://en/tn/help/obs/24/04)__ John __fulfilled__what the prophets said, "See I send my messenger ahead of you, who will prepare your way."
* __[40:03](rc://en/tn/help/obs/40/03)__ The soldiers gambled for Jesus's clothing. When they did this, they __fulfilled__ a prophecy that said, "They divided my garments among them, and gambled for my clothing."
* __[24:04](rc://en/tn/help/obs/24/04)__ John __fulfilled__ what the prophets said, "See I send my messenger ahead of you, who will prepare your way."
* __[40:03](rc://en/tn/help/obs/40/03)__ The soldiers gambled for Jesus' clothing. When they did this, they __fulfilled__ a prophecy that said, "They divided my garments among them, and gambled for my clothing."
* __[42:07](rc://en/tn/help/obs/42/07)__ Jesus said, "I told you that everything written about me in God's word must be __fulfilled__."
* __[43:05](rc://en/tn/help/obs/43/05)__ "This __fulfills__the prophecy made by the prophet Joel in which God said, 'In the last days, I will pour out my Spirit.'"
* __[43:07](rc://en/tn/help/obs/43/07)__ "This __fulfills__the prophecy which says, 'You will not let your Holy One rot in the grave.'"
* __[44:05](rc://en/tn/help/obs/44/05)__ "Although you did not understand what you were doing, God used your actions to __fulfill__the prophecies that the Messiah would suffer and die."
* __[43:05](rc://en/tn/help/obs/43/05)__ "This __fulfills__ the prophecy made by the prophet Joel in which God said, 'In the last days, I will pour out my Spirit.'"
* __[43:07](rc://en/tn/help/obs/43/07)__ "This __fulfills__ the prophecy which says, 'You will not let your Holy One rot in the grave.'"
* __[44:05](rc://en/tn/help/obs/44/05)__ "Although you did not understand what you were doing, God used your actions to __fulfill__ the prophecies that the Messiah would suffer and die."
@ -20,7 +24,7 @@ The term "glorify" means to show or tell how great and important something or so
## Translation Suggestions:
* Depending on the context, different ways to translate "glory" could include "splendor" or "brightness" or "majesty" or "awesome greatness" or "extreme value."
* The term "glorious" could be translated as "full of glory" or "extremely valuable" or "brightly shining" or "awesomely majestic."
* The term "glorious" could be translated as "full of glory" or "extremely valuable" or "brightly shining" or "awesomely majestic."
* The expression "give glory to God" could be translated as "honor God's greatness" or "praise God because of his splendor" or "tell others how great God is."
* The expression "glory in" could also be translated as "praise" or "take pride in" or "boast about" or "take pleasure in."
@ -52,12 +56,16 @@ The term "glorify" means to show or tell how great and important something or so
## Examples from the Bible stories:
* __[23:07](rc://en/tn/help/obs/23/07)__ Suddenly, the skies were filled with angels praising God, saying, "__Glory__ to God in heaven and peace on earth to the people he favors!"
* __[25:06](rc://en/tn/help/obs/25/06)__ Then Satan showed Jesus all the kingdoms of the world and all their __glory__and said, "I will give you all this if you bow down and worship me."
* __[37:01](rc://en/tn/help/obs/37/01)__ When Jesus heard this news, he said, "This sickness will not end in death, but it is for the __glory__of God."
* __[37:08](rc://en/tn/help/obs/37/08)__ Jesus responded, "Did I not tell you that you would see God's __glory__if you believe in me?"
* __[23:07](rc://en/tn/help/obs/23/07)__ Suddenly, the skies were filled with angels praising God, saying, "__Glory__ to God in heaven and peace on earth to the people he favors!"
* __[25:06](rc://en/tn/help/obs/25/06)__ Then Satan showed Jesus all the kingdoms of the world and all their __glory__ and said, "I will give you all this if you bow down and worship me."
* __[37:01](rc://en/tn/help/obs/37/01)__ When Jesus heard this news, he said, "This sickness will not end in death, but it is for the __glory__ of God."
* __[37:08](rc://en/tn/help/obs/37/08)__ Jesus responded, "Did I not tell you that you would see God's __glory__ if you believe in me?"
@ -17,7 +21,7 @@ In the Bible, the term "God" refers to the eternal being who created the univers
* Ways to translate "God" could include "Deity" or "Creator" or "Supreme Being."
* Other ways to translate "God" could be "Supreme Creator" or "Infinite Sovereign Lord" or "Eternal Supreme Being."
* Consider how God is referred to in a local or national language. There may also already be a word for "God" in the language being translated. If so, it is important to make sure that this word fits the characteristics of the one true God as described above.
* Many languages capitalize the first letter of the word for the one true God, to distinguish it from the word for a false god.
* Many languages capitalize the first letter of the word for the one true God, to distinguish it from the word for a false god.
* Another way to make this distinction would be to use different terms for "God" and "god."
* The phrase "I will be their God and they will be my people" could also be translated as "I, God, will rule over these people and they will worship me."
@ -48,20 +52,24 @@ In the Bible, the term "God" refers to the eternal being who created the univers
## Examples from the Bible stories:
* __[01:01](rc://en/tn/help/obs/01/01)__ __God__created the universe and everything in it in six days.
* __[01:15](rc://en/tn/help/obs/01/15)__ __God__made man and woman in his own image.
* __[05:03](rc://en/tn/help/obs/05/03)__ "I am __God__Almighty. I will make a covenant with you."
* __[09:14](rc://en/tn/help/obs/09/14)__ __God__said, "I AM WHO I AM. Tell them, 'I AM has sent me to you.' Also tell them, 'I am Yahweh, the __God__ of your ancestors Abraham, Isaac, and Jacob. This is my name forever.'"
* __[10:02](rc://en/tn/help/obs/10/02)__ Through these plagues, __God__showed Pharaoh that he is more powerful than Pharaoh and all of Egypt's gods.
* __[01:01](rc://en/tn/help/obs/01/01)__ __God__ created the universe and everything in it in six days.
* __[01:15](rc://en/tn/help/obs/01/15)__ __God__ made man and woman in his own image.
* __[05:03](rc://en/tn/help/obs/05/03)__ "I am __God__ Almighty. I will make a covenant with you."
* __[09:14](rc://en/tn/help/obs/09/14)__ __God__ said, "I AM WHO I AM. Tell them, 'I AM has sent me to you.' Also tell them, 'I am Yahweh, the __God__ of your ancestors Abraham, Isaac, and Jacob. This is my name forever.'"
* __[10:02](rc://en/tn/help/obs/10/02)__ Through these plagues, __God__ showed Pharaoh that he is more powerful than Pharaoh and all of Egypt's gods.
* __[16:01](rc://en/tn/help/obs/16/01)__ The Israelites began to worship the Canaanite gods instead of Yahweh, the true __God__.
* __[22:07](rc://en/tn/help/obs/22/07)__ You, my son, will be called the prophet of the __Most High God__who will prepare the people to receive the Messiah!"
* __[24:09](rc://en/tn/help/obs/24/09)__ There is only one __God__. But John heard __God__the Father speak, and saw Jesus the Son and the Holy Spirit when he baptized Jesus.
* __[25:07](rc://en/tn/help/obs/25/07)__ "Worship only the Lord your __God__and only serve him."
* __[22:07](rc://en/tn/help/obs/22/07)__ You, my son, will be called the prophet of the __Most High God__ who will prepare the people to receive the Messiah!"
* __[24:09](rc://en/tn/help/obs/24/09)__ There is only one __God__. But John heard __God__ the Father speak, and saw Jesus the Son and the Holy Spirit when he baptized Jesus.
* __[25:07](rc://en/tn/help/obs/25/07)__ "Worship only the Lord your __God__ and only serve him."
* __[28:01](rc://en/tn/help/obs/28/01)__ "There is only one who is good, and that is __God__."
* __[49:09](rc://en/tn/help/obs/49/09)__ But __God__loved everyone in the world so much that he gave his only Son so that whoever believes in Jesus will not be punished for his sins, but will live with __God__ forever.
* __[50:16](rc://en/tn/help/obs/50/16)__ But some day __God__will create a new heaven and a new earth that will be perfect.
* __[49:09](rc://en/tn/help/obs/49/09)__ But __God__ loved everyone in the world so much that he gave his only Son so that whoever believes in Jesus will not be punished for his sins, but will live with __God__ forever.
* __[50:16](rc://en/tn/help/obs/50/16)__ But some day __God__ will create a new heaven and a new earth that will be perfect.
# God the Father, heavenly Father, Father, my Father
# God the Father
## Related Ideas:
Father, heavenly Father, my Father
## Facts:
@ -32,8 +36,8 @@ The terms "God the Father" and "heavenly Father" refer to Yahweh, the one true G
## Examples from the Bible stories:
* __[24:09](rc://en/tn/help/obs/24/09)__ There is only one God. But John heard __God the Father__speak, and saw Jesus the Son and the Holy Spirit when he baptized Jesus.
* __[29:09](rc://en/tn/help/obs/29/09)__ Then Jesus said, "This is what my __heavenly Father__will do to every one of you if you do not forgive your brother from your heart."
* __[24:09](rc://en/tn/help/obs/24/09)__ There is only one God. But John heard __God the Father__ speak, and saw Jesus the Son and the Holy Spirit when he baptized Jesus.
* __[29:09](rc://en/tn/help/obs/29/09)__ Then Jesus said, "This is what my __heavenly Father__ will do to every one of you if you do not forgive your brother from your heart."
* __[37:09](rc://en/tn/help/obs/37/09)__ Then Jesus looked up to heaven and said, "__Father__, thank you for hearing me."
* __[40:07](rc://en/tn/help/obs/40/07)__ Then Jesus cried out, "It is finished! __Father__, I give my spirit into your hands."
* __[42:10](rc://en/tn/help/obs/42/10)__ "So go, make disciples of all people groups by baptizing them in the name of __the Father__, the Son, and the Holy Spirit and by teaching them to obey everything I have commanded you."
@ -44,3 +48,7 @@ The terms "God the Father" and "heavenly Father" refer to Yahweh, the one true G
* Strong's: H1, H2, G3962
## Forms Found in the English ULB:
Father, God the Father, heavenly Father, my Father
# good, goodness, good things, proper, well, better, best, made ... better, improved, fair, seemed good, goods, do ... good, prefer
# good
## Related Ideas:
best, better, fair, good things, goodness, improved, prefer, proper, well
## Definition:
@ -39,15 +43,19 @@ The word "good" has different meanings depending on the context. Many languages
## Examples from the Bible stories:
* __[01:04](rc://en/tn/help/obs/01/04)__ God saw that what he had created was __good__.
* __[01:11](rc://en/tn/help/obs/01/11)__ God planted…the tree of the knowledge of __good__and evil."
* __[01:12](rc://en/tn/help/obs/01/12)__ Then God said, "It is not __good__for man to be alone."
* __[02:04](rc://en/tn/help/obs/02/04)__ "God just knows that as soon as you eat it, you will be like God and will understand __good__and evil like he does."
* __[01:11](rc://en/tn/help/obs/01/11)__ God planted…the tree of the knowledge of __good__ and evil."
* __[01:12](rc://en/tn/help/obs/01/12)__ Then God said, "It is not __good__ for man to be alone."
* __[02:04](rc://en/tn/help/obs/02/04)__ "God just knows that as soon as you eat it, you will be like God and will understand __good__ and evil like he does."
* __[08:12](rc://en/tn/help/obs/08/12)__ "You tried to do evil when you sold me as a slave, but God used the evil for __good__!"
* __[14:15](rc://en/tn/help/obs/14/15)__ Joshua was a __good__leader because he tTable of Contentsrusted and obeyed God.
* __[18:13](rc://en/tn/help/obs/18/13)__ Some of these kings were __good__men who ruled justly and worshiped God.
* __[28:01](rc://en/tn/help/obs/28/01)__ "__Good__ teacher, what must I do to have eternal life?" Jesus said to him, "Why do you call me '__good__?' There is only one who is __good__, and that is God."
* __[14:15](rc://en/tn/help/obs/14/15)__ Joshua was a __good__ leader because he tTable of Contentsrusted and obeyed God.
* __[18:13](rc://en/tn/help/obs/18/13)__ Some of these kings were __good__ men who ruled justly and worshiped God.
* __[28:01](rc://en/tn/help/obs/28/01)__ "__Good__ teacher, what must I do to have eternal life?" Jesus said to him, "Why do you call me '__good__?' There is only one who is __good__, and that is God."
# good news, gospel, proclaimed the good news, bring ... good news, brings ... good news, being told good news, proclaiming ... good news, proclaiming the gospel, proclaim ... gospel, proclaimed the gospel, preach the gospel, preached the gospel beforehand, preaching ... the gospel, announcing ... the good news, announced the good news, announce good news, telling ... good news, brought ... good news, were told the good news, had ... good news proclaimed
# good news
## Related Ideas:
gospel
## Definition:
The term "gospel" literally means "good news" and refers to a message or announcement that tells people something that benefits them and makes them glad.
* In the Bible, this term usually refers to the message about God's salvation for people through Jesus's sacrifice on the cross.
* In the Bible, this term usually refers to the message about God's salvation for people through Jesus' sacrifice on the cross.
* In most English Bibles, "good news" is usually translated as "gospel" and is also used in phrases such as, the "gospel of Jesus Christ," the "gospel of God" and the "gospel of the kingdom."
* The writers of the New Testament use a verb based on this noun to talk about telling or proclaiming good news or preaching the gospel.
@ -28,17 +32,21 @@ The term "gospel" literally means "good news" and refers to a message or announc
## Examples from the Bible stories:
* __[23:06](rc://en/tn/help/obs/23/06)__ The angel said, "Do not be afraid, because I have some __good news__for you. The Messiah, the Master, has been born in Bethlehem!"
* __[26:03](rc://en/tn/help/obs/26/03)__ Jesus read, "God has given me his Spirit so that I can proclaim __good news__to the poor, freedom to captives, recovery of sight for the blind, and release to the oppressed. This is the year of the Lord's favor."
* __[23:06](rc://en/tn/help/obs/23/06)__ The angel said, "Do not be afraid, because I have some __good news__ for you. The Messiah, the Master, has been born in Bethlehem!"
* __[26:03](rc://en/tn/help/obs/26/03)__ Jesus read, "God has given me his Spirit so that I can proclaim __good news__ to the poor, freedom to captives, recovery of sight for the blind, and release to the oppressed. This is the year of the Lord's favor."
* __[45:10](rc://en/tn/help/obs/45/10)__ Philip also used other Scriptures to tell him the __good news of Jesus__.
* __[46:10](rc://en/tn/help/obs/46/10)__ Then they sent them off to preach the __good news about Jesus__in many other places.
* __[46:10](rc://en/tn/help/obs/46/10)__ Then they sent them off to preach the __good news about Jesus__ in many other places.
* __[47:01](rc://en/tn/help/obs/47/01)__ One day, Paul and his friend Silas went to the town of Philippi to proclaim the __good news about Jesus__.
* __[47:13](rc://en/tn/help/obs/47/13)__ The __good news about Jesus__kept spreading, and the Church kept growing.
* __[50:01](rc://en/tn/help/obs/50/01)__ For almost 2,000 years, more and more people around the world have been hearing the __good news about Jesus__the Messiah.
* __[50:02](rc://en/tn/help/obs/50/02)__ When Jesus was living on earth he said, "My disciples will preach the __good news__about the kingdom of God to people everywhere in the world, and then the end will come."
* __[50:03](rc://en/tn/help/obs/50/03)__ Before he returned to heaven, Jesus told Christians to proclaim the __good news__to people who have never heard it.
* __[47:13](rc://en/tn/help/obs/47/13)__ The __good news about Jesus__ kept spreading, and the Church kept growing.
* __[50:01](rc://en/tn/help/obs/50/01)__ For almost 2,000 years, more and more people around the world have been hearing the __good news about Jesus__ the Messiah.
* __[50:02](rc://en/tn/help/obs/50/02)__ When Jesus was living on earth he said, "My disciples will preach the __good news__ about the kingdom of God to people everywhere in the world, and then the end will come."
* __[50:03](rc://en/tn/help/obs/50/03)__ Before he returned to heaven, Jesus told Christians to proclaim the __good news__ to people who have never heard it.
## Word Data:
* Strong's: H1319, G2097, G2098, G4283
## Forms Found in the English ULB:
announce good news, announced the good news, announcing ... the good news, being told good news, bring ... good news, brings ... good news, brought ... good news, good news, gospel, gospel's, had ... good news proclaimed, preach the gospel, preached the gospel beforehand, preaching ... the gospel, proclaim ... gospel, proclaimed the good news, proclaimed the gospel, proclaiming ... good news, proclaiming the gospel, telling ... good news, were told the good news
# guilt, guilty, held accountable, reason for ... penalty, cause ... to become guilty, find guilty
# guilt
## Related Ideas:
guilty, accountable, reason for a penalty
## Definition:
@ -24,12 +28,16 @@ The term "guilt" refers to the fact of having sinned or committed a crime.
## Examples from the Bible stories:
* __[39:02](rc://en/tn/help/obs/39/02)__ They brought many witnesses who lied about him (Jesus). However, their statements did not agree with each other, so the Jewish leaders could not prove he was __guilty__of anything.
* __[39:11](rc://en/tn/help/obs/39/11)__ After speaking with Jesus, Pilate went out to the crowd and said, "I find no __guilt__in this man." But the Jewish leaders and the crowd shouted, "Crucify him!" Pilate replied, "He is not __guilty__." But they shouted even louder. Then Pilate said a third time, "He is not __guilty__!"
* __[39:02](rc://en/tn/help/obs/39/02)__ They brought many witnesses who lied about him (Jesus). However, their statements did not agree with each other, so the Jewish leaders could not prove he was __guilty__ of anything.
* __[39:11](rc://en/tn/help/obs/39/11)__ After speaking with Jesus, Pilate went out to the crowd and said, "I find no __guilt__ in this man." But the Jewish leaders and the crowd shouted, "Crucify him!" Pilate replied, "He is not __guilty__." But they shouted even louder. Then Pilate said a third time, "He is not __guilty__!"
* __[40:04](rc://en/tn/help/obs/40/04)__ Jesus was crucified between two robbers. One of them mocked Jesus, but the other said, "Don't you fear God? We are __guilty__, but this man is innocent.
* __[49:10](rc://en/tn/help/obs/49/10)__ Because of your sin, you are __guilty__and deserve to die.
* __[49:10](rc://en/tn/help/obs/49/10)__ Because of your sin, you are __guilty__ and deserve to die.
The terms "Hades" and "Sheol" are used in the Bible to refer to death and the place where the souls of people go when they die. Their meanings are similar.
* The Hebrew term "Sheol" is often used in the Old Testament to refer generally to the place of death.
* The Hebrew term "Sheol" is often used in the Old Testament to refer generally to the place of death.
* In the New Testament, the Greek term "Hades" refers to a place for the souls of people who rebelled against God. These souls are referred to as going "down" to Hades. This is sometimes contrasted to going "up" to heaven, where the souls of people who believe in Jesus live.
* The term "Hades" is coupled with the term "death" in the book of Revelation. In the end times, both death and Hades will be thrown into the Lake of Fire, which is hell.
## Translation Suggestions
* The Old Testament term "Sheol" could be translated as "place of the dead" or "place for dead souls." Some translations translate this as "the pit" or "death," depending on the context.
* The New Testament term "Hades" could also be translated as "place for unbelieving dead souls" or "place of torment for the dead" or "place for the souls of unbelieving dead people."
* The New Testament term "Hades" could also be translated as "place for unbelieving dead souls" or "place of torment for the dead" or "place for the souls of unbelieving dead people."
* Some translations keep the words "Sheol" and "Hades," spelling them to fit the sound patterns of the language of translation. (See: [[rc://en/ta/man/jit/translate-unknown]])
* A phrase could also be added to each term to explain it, examples of doing this are, "Sheol, place where dead people are" and "Hades, place of death."
@ -34,3 +38,6 @@ The terms "Hades" and "Sheol" are used in the Bible to refer to death and the pl
@ -14,7 +18,7 @@ In the Bible, the term "heart" is often used figuratively to refer to a person's
* Some languages use a different body part such as "stomach" or "liver" to refer to these ideas.
* Other languages may use one word to express some of these concepts and another word to express others.
* If "heart" or other body part does not have this meaning, some languages may need to express this literally with terms such as "thoughts" or "emotions" or "desires."
* If "heart" or other body part does not have this meaning, some languages may need to express this literally with terms such as "thoughts" or "emotions" or "desires" or "inner self".
* Depending on the context, "with all my heart" or "with my whole heart" could be translated as "with all my energy" or "with complete dedication" or "completely" or "with total commitment."
* The expression "take it to heart" could be translated as "treat it seriously" or "carefully think about it."
* The expression "hard-hearted" could also be translated as "stubbornly rebellious" or "refusing to obey" or "continually disobeying God."
@ -38,3 +42,8 @@ In the Bible, the term "heart" is often used figuratively to refer to a person's
# heaven, sky, skies, heavens, heavenly, overhead, in midair
# heaven
## Related Ideas:
heavenly, in midair, overhead, sky
## Definition:
@ -36,12 +40,15 @@ The term that is translated as "heaven" usually refers to where God lives. The s
* __[04:02](rc://en/tn/help/obs/04/02)__ They even began building a tall tower to reach __heaven__.
* __[14:11](rc://en/tn/help/obs/14/11)__ He (God) gave them bread from __heaven__, called "manna."
* __[23:07](rc://en/tn/help/obs/23/07)__ Suddenly, the skies were filled with angels praising God, saying, "Glory to God in __heaven__and peace on earth to the people he favors!"
* __[29:09](rc://en/tn/help/obs/29/09)__ Then Jesus said, "This is what my __heavenly__Father will do to every one of you if you do not forgive your brother from your heart."
* __[37:09](rc://en/tn/help/obs/37/09)__ Then Jesus looked up to __heaven__and said, "Father, thank you for hearing me."
* __[23:07](rc://en/tn/help/obs/23/07)__ Suddenly, the skies were filled with angels praising God, saying, "Glory to God in __heaven__ and peace on earth to the people he favors!"
* __[29:09](rc://en/tn/help/obs/29/09)__ Then Jesus said, "This is what my __heavenly__ Father will do to every one of you if you do not forgive your brother from your heart."
* __[37:09](rc://en/tn/help/obs/37/09)__ Then Jesus looked up to __heaven__ and said, "Father, thank you for hearing me."
* __[42:11](rc://en/tn/help/obs/42/11)__ Then Jesus went up to __heaven__, and a cloud hid him from their sight.