Update 'bible/kt/clean.md'

I deleted "consider ... innocent" because that translation does not keep the "clean" metaphor. TW Issue 30.
This commit is contained in:
SusanQuigley 2020-05-26 20:42:07 +00:00
parent ea410b3b31
commit 51f5e8d403
1 changed files with 6 additions and 4 deletions

View File

@ -2,11 +2,11 @@
## Related Ideas:
cleanness, cleanse, consider as innocent, unclean, uncleanness, wash
cleanness, cleanse, unclean, uncleanness, wash
## Definition:
The term "clean" literally means to not have any dirt or stain. In the Bible, words like "clean" and "washed" and "innocent" are often used figuratively to mean, "pure," "holy," or "free from sin."
The term "clean" literally means to not have any dirt or stain. In the Bible, words like "clean" and "washed" are often used figuratively to mean, "pure," "holy," "free from sin," or "innocent".
* "Cleanse" is the process of making something "clean." It could also be translated as "wash" or "purify."
* In the Old Testament, God told the Israelites which animals he had specified as ritually "clean" and which ones were "unclean." Only the clean animals were permitted to be used for eating or for sacrifice. In this context, the term "clean" means that the animal was acceptable to God for use as a sacrifice.
@ -20,15 +20,17 @@ In the Bible, the term "unclean" is used figuratively to refer to things that Go
* If the Israelites touched something "unclean," they themselves would be considered unclean for a certain period of time.
* Obeying God's commands about not touching or eating unclean things kept the Israelites set apart for God's service.
* This physical and ritual uncleanness was also symbolic of moral uncleanness.
* In another figurative sense, an "unclean spirit" refers to an evil spirit.
* In another figurative sense, "unclean spirit" refers to an evil spirit.
## Translation Suggestions:
Translating "clean":
* This term could be translated with the common word for "clean" or "pure" (in the sense of being not dirty).
* Other ways to translate this could include, "ritually clean" or "acceptable to God."
* "Cleanse" could be translated by "wash" or "purify."
* Make sure that the words used for "clean" and "cleanse" can also be understood in a figurative sense.
Translating "unclean""
* The term "unclean" could also be translated as "not clean" or "unfit in God's eyes" or "physically unclean" or "defiled."
* When referring to a demon as an unclean spirit, "unclean" could be translated as "evil" or "defiled."
* The translation of this term should allow for spiritual uncleanness. It should be able to refer to anything that God declared as unfit for touching, eating, or sacrifice.
@ -57,5 +59,5 @@ In the Bible, the term "unclean" is used figuratively to refer to things that Go
## Forms Found in the English ULB
clean, cleaned, cleanness, cleans, cleanse, cleansed, cleanses, cleansing, consider ... innocent, unclean, uncleanness, wash, washed, washes, washing
clean, cleaned, cleanness, cleans, cleanse, cleansed, cleanses, cleansing, unclean, uncleanness, wash, washed, washes, washing