Life - from Issue 62

Deleted two bullet points under Translation Suggestions.
This commit is contained in:
SusanQuigley 2022-04-08 20:33:24 +00:00
parent 7555b04eaf
commit 85a1eaaf08
1 changed files with 1 additions and 3 deletions

View File

@ -31,12 +31,10 @@ All these terms refer to being physically alive, not dead. They are also used fi
## Translation Suggestions:
* Depending on the context, "life" can be translated as "existence" or "person" or "soul" or "being" or "experience."
* The term "live" could be translated by "dwell" or "reside" or "exist."
* Depending on the context, the term "live" could be translated by "dwell" or "reside" or "exist."
* The expression "end of his life" could be translated as "when he stopped living."
* The expression "spared their lives' could be translated as "allowed them to live" or "did not kill them."
* The expression "they risked their lives" could be translated as "they put themselves in danger" or "they did something that could have killed them."
* When the Bible text talks about being alive spiritually, "life" could be translated as "spiritual life" or "eternal life," depending on the context.
* The concept of "spiritual life" could also be translated as "God making us alive in our spirits" or "new life by God's Spirit" or "being made alive in our inner self."
* Depending on the context, the expression "give life" could also be translated as "cause to live" or "give eternal life" or "cause to live eternally." The word "life-giving" can be translated as "something that causes to live" or "something that gives life."
(See also: [death](../other/death.md), [everlasting](../kt/eternity.md))