Restructure. Issue 43

This commit is contained in:
SusanQuigley 2020-06-22 15:12:22 -04:00
parent 071bdfb2ba
commit 626e122eb3
6 changed files with 12 additions and 20 deletions

View File

@ -4,11 +4,11 @@
"Learned men" or "educated men" were men who were taught by a teacher and knew a lot about one or many topics.
* In Matthew's account of the birth of Christ, the "learned" or "educated" men were the "wise men" who brought gifts to Jesus in Bethlehem sometime after his birth there.
* In Matthew's account of the birth of Christ, "learned men" brought gifts to Jesus in Bethlehem sometime after he was born there.
* These men traveled a long way from a country far to the east of Israel. It is not known exactly where they came from or who they were. But they were obviously scholars who studied the stars.
* They may have been descendants of the wise men who served the Babylonian kings in Daniel's time and who were trained in many things, including studying the stars and interpreting dreams.
* Traditionally it has been said that there were three wise men or learned men because of the three gifts they brought to Jesus. However, the Bible text does not say how many men there were.
* A person who studied the stars was called an "astrologer."
* Traditionally people have said that there were three of these men because they brought three gifts to Jesus. However, the Bible does not say how many men there were.
(See also: [Babylon](../names/babylon.md), [Bethlehem](../names/bethlehem.md), [Daniel](../names/daniel.md))

View File

@ -13,6 +13,7 @@ The terms "warrior" and "soldier" both can refer to someone who fights in an arm
* Roman soldiers in Jerusalem were there to keep order and to carry out duties such as executing prisoners. They guarded Jesus before crucifying him and some were ordered to stand guard at his tomb.
* The translator should consider whether there are two words in the project language for "warrior" and "soldier" that also differ in meaning and use.
* An army is a large organized group of people who are trained to fight against the armies of other countries or kingdoms.
* The phrase "armed groups" refers to the tribes of Israel which were organized in fighting groups as they left Egypt.
* The term "footmen" refers to soldiers who march. They do not ride on a horse or in a chariot.
* A "garrison" is either a fort in which soldiers are stationed or a group of soldiers who are stationed in the fort.
* The term "host" can refer to an army or any very large group of people.

View File

@ -18,7 +18,7 @@ These ideas can also be used figuratively.
* To "watch" or "keep watch" means to always be alert and on guard against sin and evil. It can also mean to "be ready."
* The command to "watch your life and doctrine closely" means to be careful to live wisely and to not believe false teachings.
Translation Suggestions
## Translation Suggestions
* Other ways of translating "watch" could include "pay close attention to" or "be diligent" or "be very careful" or "be on guard."
* Other words for "watchman" are "sentry" or "guard."

View File

@ -7,17 +7,10 @@ In addition to its primary meaning, "water" also often refers to a body of water
* The term "waters" refers to bodies of water or many sources of water.
* The term "waters" can also be a general reference to a large amount of water.
* To "water" livestock and other animals means to provide water for them. In Bible times, this usually involved drawing water from a well with a bucket and pouring the water into a trough or other container for the animals to drink from.
The idea of water is also used in figurative ways
* A figurative use of "waters" refers to great distress, difficulties, and suffering. For example, God promises that when we "go through the waters" he will be with us.
* The phrase "many waters" emphasizes how great the difficulties are.
* In the Old Testament, God is referred to as the spring or fountain of "living waters" for his people. This means he is the source of spiritual power and refreshment.
* In the New Testament, Jesus used the phrase "living water" to refer to the Holy Spirit working in a person to transform and bring new life.
* The phrase "draw water" means "pull water up from a well with a bucket."
## Translation Suggestions:
* The phrase, "draw water" could be translated as "pull water up from a well with a bucket."
* "Streams of living water will flow from them" could be translated as "the power and blessings from the Holy Spirit will flow out of them them like streams of water." Instead of "blessings" the term "gifts" or "fruits" or "godly character" could be used.
* When Jesus is talking to the Samaritan woman at the well, the phrase "living water" could be translated as "water that gives life" or "lifegiving water." In this context, the imagery of water must be kept in the translation.
* Depending on the context, the term "waters" or "many waters" could be translated as "great suffering (that surrounds you like water)" or "overwhelming difficulties (like a flood of water)" or "large amounts of water."

View File

@ -2,14 +2,11 @@
## Facts:
In the Bible, the phrase "wise men" often refers to men who serve God and act wisely, not foolishly. This is also a special term that refers to men with unusual knowledge and abilities who served as part of a king's court.
In the Bible, the phrase "wise men" often refers to men who serve God and act wisely, not foolishly. The term "wise men" or "educated men" is also a special term that refers to men with unusual knowledge and abilities who served as part of a king's court.
* Sometimes the term "wise men" is explained in the text as "prudent men" or "men with understanding." This refers to men who act wisely and righteously because they obey God.
* The "wise men" who served pharaohs and other kings were often scholars who studied the stars, especially looking for special meanings for the patterns that the stars made in their positions in the sky.
* Often wise men were expected to explain the meanings of dreams. For example, King Nebuchadnezzar demanded that his wise men describe his dreams and tell him what they meant, but none of them was able to do this, except Daniel who had received this knowledge from God.
* Sometimes wise men also performed magical acts such as divination or miracles that were done through the power of evil spirits.
* In the New Testament, the group of men who came from eastern regions to worship Jesus were called "magi," which is often translated as "wise men," since this probably refers to scholars who served a ruler of an eastern country.
* It is very probable that these men were astrologers who studied the stars. Some have thought that they may have been descendants of the wise men whom Daniel taught when he was in Babylon.
* The "wise men" or "educated men" who served pharaohs and other kings were often scholars who studied the stars, especially looking for special meanings for the patterns that the stars made in their positions in the sky.
* Often the "wise men" or "educated men" were expected to explain the meanings of dreams. For example, King Nebuchadnezzar demanded that his wise men describe his dreams and tell him what they meant, but none of them was able to do this, except Daniel, who received this knowledge from God.
* Sometimes the "wise men" or "educated men" performed magical acts such as divination or miracles that were done through the power of evil spirits.
Translation Suggestions:
@ -30,6 +27,6 @@ Translation Suggestions:
## Forms Found in the English ULB:
wise men
educated men, wise men

View File

@ -8,6 +8,7 @@ defraud, hurt, mistreat, wrongdoer, wrongdoing
To "wrong" someone means to treat that person unjustly and dishonestly.
* Wrongdoing is the act of doing what is wrong. It can also refer to a behavior that is wrong.
* The term "defraud" means to illegally take money from someone by lying to them. Another word for this is "cheat."
* The terms "hurt" is more general and means to "cause someone harm in some way." It often has the meaning of "physically injure."
* The term "mistreat" means to act badly or roughly toward someone, causing physical or emotional harm to that person.