Restructure "Other" folder 'tax' to 'trample'

Issue 41
This commit is contained in:
SusanQuigley 2020-06-17 18:17:15 -04:00
parent 90b1d89d93
commit e81718feca
11 changed files with 34 additions and 38 deletions

View File

@ -4,7 +4,6 @@
tax collector, taxation, taxpayers, toll
## Definition:
The terms "tax" and "taxes" refer to money or goods that people pay to a government that is in authority over them. A "tax collector" was a government worker whose job was to receive money that people were required to pay the government in taxes.
@ -20,6 +19,7 @@ The terms "tax" and "taxes" refer to money or goods that people pay to a governm
* Because tax collectors cheated people in this way, the Jews considered them to be among the worst of sinners.
* The Jews also considered Jewish tax collectors to be traitors to their own people because they worked for the Roman government which was oppressing the Jewish people.
* The phrase, "tax collectors and sinners" was a common expression in the New Testament, showing how much the Jews despised tax collectors.
* A "toll" is a tax for using a road or a tax on things that people by or sell.
(See also: [Jew](../kt/jew.md), [Rome](../names/rom.md), [sin](../kt/sin.md))

View File

@ -2,7 +2,7 @@
## Related Ideas:
educate, untaught
educated, teaching, untaught
## Definition:
@ -13,10 +13,12 @@ To "teach" someone is to tell him something he doesnt already know. It can al
* When Jesus was teaching, he was explaining things about God and his kingdom.
* Jesus' disciples called him "Teacher" as a respectful form of address for someone who taught people about God.
* The information that is being taught can be shown or spoken.
* The term "doctrine" refers to a set of teachings from God about himself as well as God's instructions about how to live. This could also be translated as "teachings from God" or "what God teaches us."
* The phrase "what you have been taught" could also be translated as, "what these people have taught you" or "what God has taught you," depending on the context.
* Other ways to translate "teach" could include "tell" or "explain" or "instruct."
* Often this term can be translated as "teaching people about God."
* A person who is "educated" has been taught formally.
* A person who is "untaught" has not been taught.
* A "teaching" is the information that someone teaches.
(See also: [instruct](../other/instruct.md), [teacher](../other/teacher.md), [word of God](../kt/wordofgod.md))

View File

@ -4,7 +4,6 @@
panic, terrible, terrify, terrorize
## Definition:
The term "terror" refers to a feeling of extreme fear. To "terrify" someone means to cause that person to feel very afraid.
@ -14,6 +13,8 @@ The term "terror" refers to a feeling of extreme fear. To "terrify" someone mean
* The judgment of God will someday cause terror in unrepentant people who reject his grace.
* The "terror of Yahweh" could be translated as "the terrifying presence of Yahweh" or "the dreaded judgment of Yahweh" or "when Yahweh causes great fear."
* Ways to translate "terror" could also include "extreme fear" or "deep dread."
* To "terrorize" people means to do things that cause them to be extremely afraid.
* The word "panic" refers to a sudden strong fear that may cause people to do things without thinking clearly about the situation.
(See also: [adversary](../other/adversary.md), [fear](../kt/fear.md), [judge](../kt/judge.md), [plague](../other/plague.md), [Yahweh](../kt/yahweh.md))

View File

@ -4,7 +4,6 @@
bandit, booty, loot, marauding band, plunder, raider, revolutionary, rob, robber, robbery, steal
## Facts:
The term "thief" refers to a person who steals money or property from other people. The plural of "thief" is "thieves." The term "robber" often refers to a thief who also physically harms or threatens the people he is stealing from.
@ -13,9 +12,11 @@ The term "thief" refers to a person who steals money or property from other peop
* Both thieves and robbers come suddenly to steal, when people are not expecting it. Often they use the cover of darkness to hide what they are doing.
* In a figurative sense, the New Testament describes Satan as a thief who comes to steal, kill, and destroy. This means that Satan's plan is to try to get God's people to stop obeying him. If he succeeded in doing this Satan would be stealing from them the good things that God has planned for them.
* Jesus compared the suddenness of his return to the suddenness of a thief coming to steal from people. Just as a thief comes at a time when people are not expecting it, so Jesus will return at a time when people do not expect it.
* When many people get together and go from place to place stealing and causing other harm, their groups are called "marauding bands" and "raiding parties."
* "Marauding bands" and "raiding parties" are large groups people who go from place to place to steal things and cause others harm.
* "Bandits" are thieves who work together.
* "Plunder" and "loot" are words that mean the same thing as "steal." They are used to speak of stealing many things at one time.
* "Raiders" are people who attack others, stealing and destroying property, and often killing and harming the people whose property they are stealing.
* The words "booty," "loot," and "plunder" also refer to the things that are stolen.
(See also: [bless](../kt/bless.md), [crime](../other/criminal.md), [crucify](../kt/crucify.md), [darkness](../other/darkness.md), [destroyer](../other/destroyer.md), [power](../kt/power.md), [Samaria](../names/samaria.md), [Satan](../kt/satan.md))

View File

@ -2,8 +2,7 @@
## Related Ideas:
beat out, tread
beat out
## Definition:
@ -33,6 +32,6 @@ The terms "thresh" and "threshing" refer to the first part of the process of sep
## Forms Found in the English ULB:
beat ... out, beaten ... out, floors for threshing, thresh, threshed, threshes, threshing, threshing floor, threshing sledges, treading, treads
beat ... out, beaten ... out, floors for threshing, thresh, threshed, threshes, threshing, threshing floor, threshing sledges

View File

@ -4,7 +4,6 @@
enthroned, seat of authority
## Definition:
A throne is a specially-designed chair where a ruler sits when he decides important matters and listens to requests from his people.
@ -13,6 +12,8 @@ A throne is a specially-designed chair where a ruler sits when he decides import
* The word "throne" is often used figuratively to refer to the ruler, his reign, or his power. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]])
* In the Bible, God was often portrayed as a king who sits on his throne. Jesus was described as sitting on a throne at the right hand of God the Father.
* Jesus said that heaven is God's throne. One way to translate this could be, "where God reigns as king."
* "Seat of authority" is another way to refer to a throne.
* "Enthroned" means "sitting on a throne."
(See also: [authority](../kt/authority.md), [power](../kt/power.md), [king](../other/king.md), [reign](../other/reign.md))

View File

@ -1,20 +1,14 @@
# time
## Related Ideas:
date, opportunity, season, untimely, while
## Facts:
In the Bible the term "time" was often used figuratively to refer to a specific season or period of time when certain events took place. It has a meaning similar to "age" or "epoch" or "season."
In the Bible the term "time" was often used to refer to a specific season or period of time when certain events took place. It has a meaning similar to "age" or "epoch" or "season."
* In both Daniel and Revelation speak of a "time" of great trouble or tribulation that will come upon the earth.
* In the phrase "time, times, and half a time" the term "time" means "year." This phrase refers to a three-and-a-half-year period of time during the great tribulation at the end of this present age.
* "Time" can mean "occasion" in a phrase like "third time." The phrase "many times" can mean "on many occasions."
* To be "on time" means to arrive when expected, not late.
* To be "on time" means to do something when expected or needed, not late.
* Depending on the context, the term "time" could be translated as, "season" or "time period" or "moment" or "event" or "occurrence."
* The phrase "times and seasons" is a figurative expression which states the same idea twice. This could also be translated as "certain events happening in certain time periods." (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-doublet]])
(See also: [age](../other/age.md), [tribulation](../other/tribulation.md))
@ -33,6 +27,6 @@ In the Bible the term "time" was often used figuratively to refer to a specific
## Forms Found in the English ULB:
date, longer, opportunity, season, seasons, time, timely, times, untimely, while
time, times

View File

@ -1,9 +1,8 @@
# grave
# tomb
## Related Ideas:
burial place, gravediggers, tomb
burial place, grave, gravediggers
## Definition:
@ -12,6 +11,7 @@ The terms "tomb" and "grave" refer to a place where people put the body of a per
* The Jews sometimes used natural caves as tombs, and sometimes they dug caves into rock in the side of a hill.
* In New Testament times, it was common to roll a large, heavy stone in front of the opening of a tomb in order to close it.
* If in the target language the word for a tomb can only refer to a hole in which the body is placed below the ground, other ways to translate this could include "cave" or "hole in the side of a hill."
* A gravedigger is a person who digs a grave to put a dead body in it.
* The phrase "the grave" is often used generally and figuratively to refer to the condition of being dead or a place where the souls of dead people are.
(See also: [bury](../other/bury.md), [death](../other/death.md))

View File

@ -2,16 +2,17 @@
## Related Ideas:
agony, pain, tormentors, torture
tormentors, torture, torturer
## Facts:
The term "torment" refers to terrible suffering. To torment someone means to cause that person to suffer, often in a cruel way.
The term "torment" refers to terrible suffering. To "torment" or "torture" someone means to cause that person to suffer, often in a cruel way.
* Sometimes the term "torment" refers to physical pain and suffering. For example, the book of Revelation describes physical torment that worshipers of the "beast" will suffer in the end times.
* Suffering may also take the form of spiritual and emotional pain, as experienced by Job.
* Sometimes the term "torment" refers to strong physical pain and suffering. For example, the book of Revelation describes physical torment that worshipers of the "beast" will suffer in the end times.
* Sometimes the term "torment" refers to strong spiritual and emotional pain, as experienced by Job.
* The apostle John wrote in the book of Revelation that people who do not believe in Jesus as their Savior will experience eternal torment in the lake of fire.
* This term could be translated as "terrible suffering" or "cause someone to suffer greatly" or "agony." Some translators may add "physical" or "spiritual" to make the meaning clear.
* The term "torment" could be translated as "terrible suffering" or "cause someone to suffer greatly" or "agony." Some translators may add "physical" or "spiritual" to make the meaning clear.
* A "tormentor" or a "torturer" is someone who torments or tortures other people.
(See also: [beast](../other/beast.md), [everlasting](../kt/eternity.md), [Job](../names/job.md), [Savior](../kt/savior.md), [spirit](../kt/spirit.md), [suffer](../other/suffer.md), [worship](../kt/worship.md))
@ -29,6 +30,6 @@ The term "torment" refers to terrible suffering. To torment someone means to cau
## Forms Found in the English ULB:
agony, pains, torment, tormented, tormenting, tormentors, torture, torturers
torment, tormented, tormenting, tormentors, torture, torturers

View File

@ -25,6 +25,6 @@ The term "tradition" refers to a custom or practice that has been kept over time
## Forms Found in the English ULB:
agony, pains, torment, tormented, tormenting, tormentors, torture, torturers
tradition, traditions

View File

@ -2,19 +2,16 @@
## Related Ideas:
beat down, crush, tear skin, thrash, tread
tread, trod, trodden
## Definition:
To "trample" means to step on something and smash it with the feet. This term is also used figuratively in the Bible to mean "destroy" or "defeat" or "humiliate."
To "tread" on something is to step on it. To "trample" something is to step on it and smash it with the feet.
* An example of "trampling" would be the smashing down of grass by the feet of people running in a field..
* In ancient times, wine was sometimes made by trampling grapes to remove the juice from them.
* Sometimes the term to "trample" has a figurative meaning of to "punish by humiliating," comparing it to trampling mud for a threshing floor.
* The term "trample" was used figuratively to express how Yahweh would punish his people Israel for their pride and rebellion.
* An example of "trampling" is the smashing down of grass by the feet of people running in a field.
* In ancient times, wine was sometimes made by treading on grapes, or trampling grapes, to remove the juice from them.
* The term "trample" is also used figuratively in the Bible to mean "destroy" or "defeat" or "humiliate."
* Other ways that "trample" could be translated include "crush with the feet" or "smash down with the feet" or "stomp on and crush" or "smash into the ground."
* "Thrashing" is wild action designed to crush or destroy or become free from something.
(See also: [grape](../other/grape.md), [humiliate](../other/humiliate.md), [punish](../other/punish.md), [rebel](../other/rebel.md), [thresh](../other/thresh.md), [wine](../other/wine.md))
@ -29,6 +26,6 @@ To "trample" means to step on something and smash it with the feet. This term is
## Forms Found in the English ULB:
beat ... down, crush, crushed, crushed ... to dust, crushed parts, crushes, crushing, tear ... skin, thrashing, trample, trample over, trampled, tramples, trampling, trampling place, tread, treader, treading down, trodden
trample, trample over, trampled, tramples, trampling, trampling place, tread, treader, treading down, trod, trodden