Restructure: "Other" folder "walk" to end of folder. Issue 43.

This commit is contained in:
SusanQuigley 2020-06-18 17:53:51 -04:00
parent bbfbbe11b0
commit f553fe3914
13 changed files with 61 additions and 68 deletions

View File

@ -1,10 +1,5 @@
# walk
## Related Ideas:
hold on, march
## Definition:
The term "walk" is often used in a figurative sense to mean "live."
@ -43,6 +38,6 @@ The term "walk" is often used in a figurative sense to mean "live."
## Forms Found in the English ULB:
are marching, hold on, walk, walk around, walked, walking, walking around, walks
walk, walk around, walked, walking, walking around, walks

View File

@ -2,22 +2,25 @@
## Related Ideas:
armed group, army, fight against, footmen, garrison, host, make war, soldier, troop, war
armed group, army, footmen, garrison, host, make war, soldier, troop
## Facts:
The terms "warrior" and "soldier" both can refer to someone who fights in an army. But there are also some differences.
* Usually the term "warrior" is a general, broad term to refer to a man who is gifted and courageous in battle.
* Yahweh is figuratively described as a "warrior."
* The term "soldier" more specifically refers to someone who belongs to a certain army or who is fighting in a certain battle.
* Roman soldiers in Jerusalem were there to keep order and to carry out duties such as executing prisoners. They guarded Jesus before crucifying him and some were ordered to stand guard at his tomb.
* The translator should consider whether there are two words in the project language for "warrior" and "soldier" that also differ in meaning and use.
* An army is a large organized group of people who are trained to fight against the armies of other countries or kingdoms.
* The term "footmen" refers to soldiers who march. They do not ride on a horse or in a chariot.
* A "garrison" is either a fort in which soldiers are stationed or a group of soldiers who are stationed in the fort.
* The term "host" can refer to an army or any very large group of people.
* A "troop" is a large group of soldiers.
* The "host of heaven" is a metaphor that sees the stars in the sky as an army that rivals the army of Yahweh of hosts.
* A "garrison" is either a fort in which soldiers are stationed or the word for the group of soldiers stationed in the fort.
These ideas can also be used in figurative ways.
* Yahweh is figuratively described as a "warrior."
* The "host of heaven" is a metaphor that sees the stars in the sky as an army that rivals the army of Yahweh of hosts.
(See also: [courage](../other/courage.md), [crucify](../kt/crucify.md), [Rome](../names/rome.md), [tomb](../other/tomb.md), [Yahweh of hosts](../kt/yahwehofhosts.md))
@ -35,6 +38,6 @@ The terms "warrior" and "soldier" both can refer to someone who fights in an arm
## Forms Found in the English ULB:
armed group, armed groups, armies, army, army's, fight, fights against, footmen, fought, garrison, garrisons, host, hosts, make war, makes war, soldier, soldiers, soldiers', troop, troops, war, warrior, warriors
armed group, armed groups, armies, army, army's, footmen, garrison, garrisons, host, hosts, soldier, soldiers, soldiers', troop, troops, war, warrior, warriors

View File

@ -2,16 +2,16 @@
## Related Ideas:
made weak, rot, wasteland
lay waste, wasteland
## Definition:
To waste something means to carelessly throw it away or to use it unwisely. Something that is a "wasteland" or a "waste" refers to land or a city that has been destroyed so that nothing lives in it anymore.
To "waste" something means to carelessly throw it away or to use it unwisely.
* The term "waste away" is an expression that means to become more and more sick or ruined. A person who is wasting away usually becomes very thin due to illness or lack of food.
* To "lay waste" to a city or land means to destroy it.
* A "wasteland" is a land or a city that has been destroyed so that nothing lives in it anymore. It may also be called a "waste."
* Another word for a "wasteland" could be "desert" or "wilderness." But a wasteland also implies that people used to live there and the land used to have trees and plants that produced food.
* To "waste away" means to become more and more sick or ruined. A person who is wasting away usually becomes very thin due to illness or lack of food.
## Bible References:
@ -27,6 +27,6 @@ To waste something means to carelessly throw it away or to use it unwisely. Some
## Forms Found in the English ULB:
am weak, become weak, becomes weak, is ... weakened, laid waste, lays waste, made ... weak, rot, rot ... away, rotting ... away, waste, waste away, wasted, wasteland, wastelands, wastes, wastes away, wasting, weak, weakened
laid waste, lays waste, waste, waste away, wasted, wasteland, wastelands, wastes, wastes away, wasting

View File

@ -2,24 +2,27 @@
## Related Ideas:
attend , beware, bodyguard, care, cause to look, give attention to, guard, keep safe, look out for, look to, pay attention, observe, protect, spy, stand guard, stay alert, take concern for, take heed, wait expectantly, wake up, watchful, watchman
keep watch, watch out, watchful, watchman
## Definition:
The term "watch" means to look at something very closely and carefully. It also has several figurative meanings. A "watchman" was someone whose job was to guard a city by looking carefully all around him for any danger or threat to the people in the city.
The term "watch" means to look at something very closely and carefully. It also has several figurative meanings.
* To "keep watch" or "keep close watch" can mean to guard, protect or take care of someone or something.
* To "watch out" means to be careful to avoid a danger or harmful influence.
* To "be watchful" means to be alert and aware of what is happening.
* A "watchman" was someone whose job was to guard a city by looking carefully all around him for any danger or threat to the people in the city.
These ideas can also be used figuratively.
* The command to "watch your life and doctrine closely" means to be careful to live wisely and to not believe false teachings.
* To "watch out" is a warning to be careful to avoid a danger or harmful influence.
* To "watch" or "keep watch" means to always be alert and on guard against sin and evil. It can also mean to "be ready."
* To "keep watch over" or "keep close watch" can mean to guard, protect or take care of someone or something.
* The command to "watch your life and doctrine closely" means to be careful to live wisely and to not believe false teachings.
Translation Suggestions
* Other ways of translating "watch" could include "pay close attention to" or "be diligent" or "be very careful" or "be on guard."
* To "attend to" an activity is to make sure that someone performs that activity at the right time.
* Other words for "watchman" are "sentry" or "guard."
* To "observe" is to watch closely.
* To "protect" someone or something involves not only looking at that person or thing, but also fighting or otherwise acting against anything that would harm him or it.
* Saying that someone is "awake" is to say that that person is alive, the opposite of using the euphemism "asleep" to say that a person is dead.
* When people are "concerned about" someone in danger, they watch him and try to guard him so nothing harms him.
* A "bodyguard" is a person whose job it is to keep another person, usually a king or other high official, alive and safe from killers.
## Bible References:
@ -36,6 +39,6 @@ The term "watch" means to look at something very closely and carefully. It also
## Forms Found in the English ULB:
attend to, be alert, be careful, be concerned about, beware, bodyguard, bodyguards, care, cause ... to look, give ... attention to, guard, guard's, guarded, guarding, guards, guards', had ... been concerned for, is concerned for, keep ... safe, keep ... watch, kept ... safe, kept ... watch, look out ... for, look to, look toward, make ... pay attention, observe, observed, observes, on ... guard, paid ... attention, pay ... attention, paying ... attention, pays ... attention, protect, spies on, standing guard, stay alert, take heed, wait expectantly, wake up, was ... concerned about, watch, watch out, watched, watchful, watching, watchman, watchmen, were ... concerned for
keep ... watch, kept ... watch, watch, watch out, watched, watchful, watching, watchman, watchmen

View File

@ -1,18 +1,17 @@
# water
## Related Ideas:
waterless, without rain
## Definition:
In addition to its primary meaning, "water" also often refers to a body of water, such as an ocean, sea, lake, or river.
* The term "waters" refers to bodies of water or many sources of water. It can also be a general reference for a large amount of water.
* The term "waters" refers to bodies of water or many sources of water.
* The term "waters" can also be a general reference to a large amount of water.
* To "water" livestock and other animals means to provide water for them. In Bible times, this usually involved drawing water from a well with a bucket and pouring the water into a trough or other container for the animals to drink from.
The idea of water is also used in figurative ways
* A figurative use of "waters" refers to great distress, difficulties, and suffering. For example, God promises that when we "go through the waters" he will be with us.
* The phrase "many waters" emphasizes how great the difficulties are.
* To "water" livestock and other animals means to "provide water for" them. In Bible times, this usually involved drawing water from a well with a bucket and pouring the water into a trough or other container for the animals to drink from.
* In the Old Testament, God is referred to as the spring or fountain of "living waters" for his people. This means he is the source of spiritual power and refreshment.
* In the New Testament, Jesus used the phrase "living water" to refer to the Holy Spirit working in a person to transform and bring new life.
@ -40,6 +39,5 @@ In addition to its primary meaning, "water" also often refers to a body of water
## Forms Found in the English ULB:
water, watered, watering, waterless, waters, without rain
water, watered, watering, waters

View File

@ -4,7 +4,6 @@
cistern
## Definition:
The terms "well" and "cistern" refer to two different kinds of sources for water in Bible times.
@ -17,12 +16,12 @@ The terms "well" and "cistern" refer to two different kinds of sources for water
* Because water was very important for both people and livestock, the right to use a well was often a cause of strife and conflict.
* Both wells and cisterns were usually covered with a large stone to prevent anything falling in it. Often there was a rope with a bucket or pot attached to it to bring the water up to the surface.
* Sometimes a dry cistern was used as a place to imprison someone, such as happened to Joseph and Jeremiah.
* These terms are similar in meaning. The main difference is that a well continually receives water from underground springs, whereas a cistern is a holding tank for water that usually comes from rain.
## Translation Suggestions:
* Ways to translate "well" could include "deep water hole" or "deep hole for spring water" or "deep hole for drawing water."
* The term "cistern" could be translated as "stone water pit" or "deep and narrow pit for water" or "underground tank for holding water."
* These terms are similar in meaning. The main difference is that a well continually receives water from underground springs, whereas a cistern is a holding tank for water that usually comes from rain.
(See also: [Jeremiah](../names/jeremiah.md), [prison](../other/prison.md), [strife](../other/strife.md))

View File

@ -4,7 +4,6 @@
new wine, wineskin
## Definition:
In the Bible, the term "wine" refers to a kind of fermented drink made from the juice of a fruit called grapes. Wine was stored in "wineskins," which were containers made out of animal skin.
@ -14,6 +13,9 @@ In the Bible, the term "wine" refers to a kind of fermented drink made from the
* In Bible times, wine was the normal drink with meals. It did not have as much alcohol as present-day wine has.
* Before wine was served for a meal, it was often mixed with water.
* A wineskin that was old and brittle would get cracks in it, which allowed the wine to leak out. New wineskins were soft and flexible, which meant they did not tear easily and could store the wine safely.
Translation Suggestions:
* If wine is unknown in your culture, it could be translated as "fermented grape juice" or "fermented drink made from a fruit called grapes" or "fermented fruit juice." (See: [[rc://en/ta/man/jit/translate-unknown]])
* Ways to translate "wineskin" could include "bag for wine" or "animal skin wine bag" or "animal skin container for wine."

View File

@ -10,7 +10,10 @@ In the Bible, the phrase "wise men" often refers to men who serve God and act wi
* Sometimes wise men also performed magical acts such as divination or miracles that were done through the power of evil spirits.
* In the New Testament, the group of men who came from eastern regions to worship Jesus were called "magi," which is often translated as "wise men," since this probably refers to scholars who served a ruler of an eastern country.
* It is very probable that these men were astrologers who studied the stars. Some have thought that they may have been descendants of the wise men whom Daniel taught when he was in Babylon.
* Depending on the context, the term "wise men" could be translated using the term "wise" or with a phrase such as "gifted men" or "educated men" or some other term that refers to men who have an important job working for a ruler.
Translation Suggestions:
* Depending on the context, the term "wise men" could be translated using the term "wise" or with a phrase such as "educated men" or some other term that refers to men who have an important job working for a ruler.
* When "wise men" is simply a noun phrase, the word "wise" should be translated in the same or similar way to how it is translated elsewhere in the Bible.
(See also: [Babylon](../names/babylon.md), [Daniel](../names/daniel.md), [divination](../other/divination.md), [magic](../other/magic.md), [Nebuchadnezzar](../names/nebuchadnezzar.md), [ruler](../other/ruler.md), [wise](../kt/wise.md))

View File

@ -13,6 +13,7 @@ The term "womb" refers to where a baby grows inside its mother.
* A more modern term for womb is "uterus."
* Some languages use a word like "belly" to refer to a woman's womb or uterus.
* Use a word for this in the project language that is well-known, natural, and acceptable.
* A woman is pregnant" if she has a baby growing her her womb."
## Bible References:

View File

@ -1,22 +1,13 @@
# word
## Related Ideas:
give a message from God, matter, message, saying, speech, spread news, statement, talk
## Definition:
A "word" refers to something that someone has said.
A "word" refers to something that someone has said. In the Bible, it almost always refers to an entire message, not just one word.
* An example of this would be when the angel told Zechariah, "You did not believe my words," which means, "You did not believe what I said."
* This term almost always refers to an entire message, not just one word.
* An example of this is when the angel told Zechariah, "You did not believe my words," which means, "You did not believe what I said."
* Sometimes "word" refers to speech in general, such as "powerful in word and deed" which means "powerful in speech and behavior."
* Often in the Bible "the word" refers to everything God has said or commanded, as in "the word of God" or "the word of truth."
* Sometimes "word" refers to "matters" of conduct or causes or "accounts" of things.
* A very special use of this term is when Jesus is called "the Word." For these last two meanings, see [word of God](../kt/wordofgod.md)
* An "account" is a message that a person gives to someone who has authority over him.
* A "saying" is a short message that the speaker intends the hearer to be able to repeat in exactly the same words.
## Translation Suggestions:
@ -43,5 +34,5 @@ A "word" refers to something that someone has said.
## Forms Found in the English ULB:
given a message from God, matter, matters, message, messages, saying, sayings, speech, spread the news, statement, talk, what ... said, what ... say, word, words
word, words

View File

@ -1,8 +1,4 @@
# is ... written
## Related Ideas:
inscription, record, write
# is written
## Definition:
@ -32,6 +28,6 @@ The phrase "as it is written" or "what is written" occurs frequently in the New
## Forms Found in the English ULB:
are ... written, had ... been written, has ... been written, have ... been written, inscription, is ... written, is it ... written, it is written, it was written, record, was written, were ... written, write, write ... plainly, writes, wrote
are ... written, had ... been written, has ... been written, have ... been written, is ... written, is it ... written, it is written, it was written, Moses ... wrote, was written, were ... written

View File

@ -2,15 +2,15 @@
## Related Ideas:
defraud, deprive of justice, hurt, hurtful, injury, mistreat, wrongdoer, wrongdoing
defraud, hurt, mistreat, wrongdoer, wrongdoing
## Definition:
To "wrong" someone means to treat that person unjustly and dishonestly.
* The term "defraud" means to illegally take money from someone by lying to them. Another word for this is "cheat."
* The terms "hurt" is more general and means to "cause someone harm in some way." It often has the meaning of "physically injure."
* The term "mistreat" means to act badly or roughly toward someone, causing physical or emotional harm to that person.
* The term "hurt" is more general and means to "cause someone harm in some way." It often has the meaning of "physically injure."
* Depending on the context, these terms could also be translated as "do wrong to" or, "treat unjustly" or "cause harm to" or treat in a harmful way" or "injure."
## Bible References:
@ -28,6 +28,6 @@ To "wrong" someone means to treat that person unjustly and dishonestly.
## Forms Found in the English ULB:
defraud, deprive ... of justice, hurt, hurtful, hurting, hurts, injury, mistreat, mistreated, suffering wrong, wrong, wrongdoer, wrongdoing, wronged, wrongfully, wronging, wrongly, wrongs
defraud, hurt, hurting, hurts, mistreat, mistreated, wrong, wrongdoer, wrongdoing, wronged, wrongfully, wronging, wrongs

View File

@ -4,7 +4,6 @@
leaven, unleavened
## Definition:
"Leaven" is a general term for a substance that causes bread dough to expand and rise. "Yeast" is a specific kind of leaven.
@ -12,9 +11,12 @@ leaven, unleavened
* In some English translations, the word for leaven is translated as "yeast," which is a modern leavening agent that fills the bread dough with gas bubbles, making the dough expand before baking it. The yeast is kneaded into the dough so that it spreads throughout the entire lump of dough.
* In Old Testament times, the leavening or rising agent was produced by allowing the dough to sit for awhile. Small amounts of dough from a previous batch of dough were saved as leavening for the next batch.
* When the Israelites escaped from Egypt, they didn't have time to wait for bread dough to rise, so they made bread without leaven to take with them on their journey. As a reminder of this, every year the Jewish people celebrate Passover by eating bread that has no leaven in it.
* The term "leaven" or "yeast" is used figuratively in the Bible as a picture of how sin spreads through a person's life or how sin can influence other people.
* It can also refer to false teaching which often spreads to many people and influences them.
* The term "leaven" is also used in a positive way to explain how the influence of God's kingdom spreads from person to person.
The ideas of "leaven" and "yeast" can also be used in figurative ways.
* The terms "leaven" and "yeast" are used figuratively in the Bible as a picture of how sin spreads through a person's life or how sin can influence other people.
* They can also refer to false teaching which can spread to many people and influences them.
* They are also used in a positive way to explain how the influence of God's kingdom spreads from person to person.
## Translation Suggestions