"occurrenceNote":"If it would be clearer in your language, you could say this with an active form, and you could say who did the action. Alternate translation: “God did not make the law for people who are righteous” (See: [Active or Passive](rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive))",
"reference":{
"bookId":"1ti",
"chapter":1,
"verse":9
},
"tool":"translationNotes",
"groupId":"figs-activepassive",
"quote":[
{
"word":"δικαίῳ",
"occurrence":1
},
{
"word":"νόμος",
"occurrence":1
},
{
"word":"οὐ",
"occurrence":1
},
{
"word":"κεῖται",
"occurrence":1
}
],
"quoteString":"δικαίῳ νόμος οὐ κεῖται",
"glQuote":"the law is not made for the righteous",
"occurrenceNote":"If it would be clearer in your language, you could say this with an active form, and you could say who did the action. Alternate translation: “for which God made me responsible” (See: [Active or Passive](rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive))",
"occurrenceNote":"If it would be clearer in your language, you could say this with an active form, and you could say who did the action. Alternate translation: “Jesus had mercy on me” (See: [Active or Passive](rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive))",
"occurrenceNote":"If it would be clearer in your language, you could say this with an active form, and you could say who did the action. Alternate translation: “Jesus had mercy on me” (See: [Active or Passive](rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive))",
"occurrenceNote":"If it would be clearer in your language, you could say this with an active form, and you could say who would do the action. Alternate translation: “so that God may teach them” (See: [Active or Passive](rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive))",
"occurrenceNote":"If it would be clearer in your language, you could say this with an active form, and you could say who would do the action, and who would receive the action. Alternate translation: “I urge *all believers* to make requests, prayers, intercessions, and thanksgivings *to God*” (See: [Active or Passive](rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive))",
"occurrenceNote":"If it would be clearer in your language, you could say this with an active form. Alternate translation: “who wants to save everyone” (See: [Active or Passive](rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive))",
"occurrenceNote":"If it would be clearer in your language, you could say this with an active form, and you could say who did the action. Alternate translation: “Jesus has made me, Paul, a preacher and a representative for him” (See: [Active or Passive](rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive))",
"occurrenceNote":"If it would be clearer in your language, you could say this with an active form, and you could say who did the action. Alternate translation: “God created Adam first” (See: [Active or Passive](rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive))",
"occurrenceNote":"If it would be clearer in your language, you could say this with an active form, and you could say who did the action. Alternate translation: “Adam was not the one whom the serpent deceived” (See: [Active or Passive](rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive))",
"occurrenceNote":"If it would be clearer in your language, you could say this with an active form, and you could say who did the action. Alternate translation: “but it was the woman who disobeyed God when the serpent deceived her” (See: [Active or Passive](rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive))",
"occurrenceNote":"If it would be clearer in your language, you could say this with an active form, and you could say who did the action. Alternate translation: “God will save women” (See: [Active or Passive](rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive))",
"occurrenceNote":"If it would be clearer in your language, you could say this with an active form, and you could say who would the action. Alternate translation: “the leaders should observe and approve of them first” or “They should first prove themselves” (See: [Active or Passive](rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive))",
"occurrenceNote":"If it would be clearer in your language, you could say this with an active form. (Be sure not to suggest in your translation that Jesus only seemed or appeared to be human.) Alternate translation: “he revealed himself as a human being” or “he came to earth as a human being” (See: [Active or Passive](rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive))",
"occurrenceNote":"If it would be clearer in your language, you could say this with an active form. Alternate translation: “the Holy Spirit confirmed that he was who he said he was” (See: [Active or Passive](rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive))",
"occurrenceNote":"If it would be clearer in your language, you could say this with an active form. Alternate translation: “the angels saw him” (See: [Active or Passive](rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive))",
"occurrenceNote":"If it would be clearer in your language, you could say this with an active form, and you could say who did the action. Alternate translation: “people in many nations told others about him” (See: [Active or Passive](rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive))",
"occurrenceNote":"If it would be clearer in your language, you could say this with an active form, and you could say who did the action. Alternate translation: “people throughout the world believed in him” (See: [Active or Passive](rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive))",
"occurrenceNote":"If it would be clearer in your language, you could say this with an active form, and you could say who did the action. Alternate translation: “God the Father took him up to heaven in glory” (See: [Active or Passive](rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive))",
"occurrenceNote":"If it would be clearer in your language, you could say this with an active form. Alternate translation: “They will be people who have destroyed their sense of right and wrong” (See: [Active or Passive](rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive))",
"occurrenceNote":"If it would be clearer in your language, you could say this with an active form, and you could say who would do the action. Alternate translation: “We are free to eat anything that we can thank God for” (See: [Active or Passive](rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive))",
"occurrenceNote":"If it would be clearer in your language, you could say this with an active form. Alternate translation: “it becomes holy” or “it is suitable to eat” (See: [Active or Passive](rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive))",
"occurrenceNote":"If it would be clearer in your language, you could say this with an active form, and you could say what is doing the action. Alternate translation: “the statements of what we believe, expessed in proper teaching, are causing you to trust more strongly in Christ” (See: [Active or Passive](rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive))",
"occurrenceNote":"If it would be clearer in your language, you could say this with an active form, and you could say who did the action. Alternate translation: “which you received when leaders of the church prophesied about you” (See: [Active or Passive](rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive))",
"reference":{
"bookId":"1ti",
"chapter":4,
"verse":14
},
"tool":"translationNotes",
"groupId":"figs-activepassive",
"quote":[
{
"word":"ὃ",
"occurrence":1
},
{
"word":"ἐδόθη",
"occurrence":1
},
{
"word":"σοι",
"occurrence":1
},
{
"word":"διὰ",
"occurrence":1
},
{
"word":"προφητείας",
"occurrence":1
}
],
"quoteString":"ὃ ἐδόθη σοι διὰ προφητείας",
"glQuote":"which was given to you through prophecy",
"occurrenceNote":"If it would be clearer in your language, you could say this with an active form, and you could say who would do the action. Alternate translation: “have the church put a widow on the register” (See: [Active or Passive](rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive))",
"occurrenceNote":"If it would be clearer in your language, you could say this with an active form, and you could say who did the action. Alternate translation: “People must be able to attest to her good deeds” (See: [Active or Passive](rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive))",
"occurrenceNote":"If it would be clearer in your language, you could say this with an active form. Alternate translation: “so that the church will not have more work than it can do” or “so that the Christian community will not have to support widows whose families could provide for them” (See: [Active or Passive](rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive))",
"occurrenceNote":"If it would be clearer in your language, you could say this with an active form, and you could say who would do the action. Alternate translation: “All believers should consider elders who are good leaders to be deserving” (See: [Active or Passive](rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive))",
"occurrenceNote":"If it would be clearer in your language, you could say this with an active form, and you could say who will do the action. Alternate translation: “and people who secretly do good works will not be able to hide them forever” (See: [Active or Passive](rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive))",
"occurrenceNote":"If it would be clearer in your language, you could say this with an active form, and you could say who would do the action. Alternate translation: “so that unbelievers will not insult God’s character or what we believe and teach” (See: [Active or Passive](rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive))",
"glQuote":"so that the name of God and the teaching may not be blasphemed",
"occurrence":1
}
},
{
"comments":false,
"reminders":false,
"selections":false,
"verseEdits":false,
"nothingToSelect":false,
"contextId":{
"occurrenceNote":"If it would be clearer in your language, you could say this in a positive way. Alternate translation: “so that unbelievers will always speak respectfully about God’s character and about the things that we teach” (See: [Active or Passive](rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive))",
"occurrenceNote":"If it would be clearer in your language, you could say this with an active form. Alternate translation: “that person is excessively proud” (See: [Active or Passive](rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive))",
"occurrenceNote":"If it would be clearer in your language, you could say this with an active form. Alternate translation: “between people whose minds are corrupt and who no longer believe the truth” (See: [Active or Passive](rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive))",
"occurrenceNote":"If it would be clearer in your language, you could say this with an active form. Alternate translation: “that should be enough for us” (See: [Active or Passive](rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive))",
"occurrenceNote":"If it would be clearer in your language, you could say this with an active form. Alternate translation: “which has led some people away from believing in Jesus” or “This love for money has led some people to stop following Jesus” (See: [Active or Passive](rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive))",
"occurrenceNote":"If it would be clearer in your language, you could say this with an active form, and you could say who did the action. Alternate translation: “to which God called you” (See: [Active or Passive](rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive))",
"occurrenceNote":"If it would be clearer in your language, you could say this with an active form, and you could say who did the action. Alternate translation: “what Jesus has put in your care” (See: [Active or Passive](rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive))",
"occurrenceNote":"If it would be clearer in your language, you could say this with an active form, and you could say who is doing the action. Alternate translation: “of what some people falsely call knowledge” (See: [Active or Passive](rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive))",