first commit
This commit is contained in:
commit
86164d944e
|
@ -0,0 +1,23 @@
|
|||
|
||||
|
||||
# Ol Namel Tok:
|
||||
|
||||
Dispela em tok igo pas long buk bilong Kamapim Tok Hait. Em i tok klia olsem dispela tok hait i kamap ples klia i kam long Jisas Krais na i save givim blesing long long ol lain husait i ritim.
|
||||
|
||||
Dispela em ol tok i stap hait na Jisas Krais i kamap ples klia. God i soim dispela tok long Jisas i ken soim long ol wokman bilong em long ol samting i mas kamap klostu taim. Jisas i salim ensel bilong em i go long wokman bilong em Jon na em i raitim klia dispela tok
|
||||
|
||||
## ol wokman bilong em
|
||||
|
||||
Dispela i tok long ol manmeri husait i bilip long Krais.
|
||||
|
||||
# ol samting i mas kamap klostu taim
|
||||
|
||||
''ol samting i mas kamap klostu taim''
|
||||
|
||||
# raitim klia dispela
|
||||
|
||||
''toksave long dispela''
|
||||
|
||||
# wokman bilong em Jon
|
||||
|
||||
Jon i raitim dispela buk na i tok long em yet long hia. Narapela trenslesen: ''long mi Jon, wokboi bilong em'' (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-123person]])
|
|
@ -0,0 +1,7 @@
|
|||
# God tok bilong God
|
||||
|
||||
''toktok em God i tok ''
|
||||
|
||||
## trupela stori bilong Jisas Krais
|
||||
|
||||
Minin I ken olsem 1) dispela i tok long testimoni bilong Jon long Jisas Krais i husait. Narapela trenslesen: ''em i givim testimoni bilong Jisas Krais tu'' o 2)'' testimoni em Jisas Krais i givim long laip bilong em yet''
|
|
@ -0,0 +1,11 @@
|
|||
# man husat i ritim aut dispela tok
|
||||
|
||||
Dispela em i no tok long wanpela man tasol. Em i tok long husait man o meri i bikmaus na ritim dispela tok. Narapela trenslesen: ''husait i bikmaus na ritim dispela'' (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-genericnoun]])
|
||||
|
||||
# harim dispela tok
|
||||
|
||||
Yu ken raitim dispela tok long _Active Form._ Narapela trenslesen: ''harim na bihainim wanem ol samting em Jon i raitim'' o ''harim na bihainim wanem samting ol i ritim'' (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||||
|
||||
## taim i kam klostu nau
|
||||
|
||||
"ol samting imas kamap bai i kamap klostu taim''
|
|
@ -0,0 +1,19 @@
|
|||
## Ol Namel Tingting:
|
||||
|
||||
Dispela em stat bilong pas bilong Jon. Em yet i tokaut olsem em i raitim dispela pas na i givim tok amamas long ol manmeri husait em iraitim dispela pas long ol.
|
||||
|
||||
# Marimari na bel isi bai i stap wantaim yupela ... na i kam tu long ol 7-pela spirit
|
||||
|
||||
Dispela em i gutpela tingting o blesing. Wanem Jon i tok i olsem ol dispela samting bai God inap givim. Narapela trenslesen: ''Larim em i husait ... na 7-pela spirit ... bai mekim gut long yu na larim yu stap bel isi na stap gut'' (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
||||
|
||||
## kam long God man husat i stap nau
|
||||
|
||||
'' kam long God, husait em''
|
||||
|
||||
# husat em bai kam
|
||||
|
||||
Stap laip long bihain taim i tok long wanem samting bai i kam (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
|
||||
# 7-pela spirit
|
||||
|
||||
Namba 7 i wanpela mak bilong soim olsem samting i pinis na stret olgeta. Ol ''7-pela spirit'' i toktok long Spirit bilong God na long 7-pela spirit husait i save mekim wok bilong God. (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/writing-symlanguage]])
|
|
@ -0,0 +1,15 @@
|
|||
## na em bai kam long Jisas Krais
|
||||
|
||||
Dispela i tok moa long ol blesing [Kamapim Tok Hait] 1:4] (./04.md). ''Larim marimari bilong God na bel isi bilong Jisas Kraist'' o ''na larim Jisas Kraist i soim gutpela pasin long yu na mekim yu long stap bel isi na stap strong''
|
||||
|
||||
# nambawan man i bin kirap bek long dai
|
||||
|
||||
"namba wan man long kirap bek long dai''
|
||||
|
||||
# long dai
|
||||
|
||||
Namel long ol lain husait i dai. Dispela i toktok long ol daiman husait i stap long ples bilong ol daiman. Long kambek namel long ol i tok kamap laip gen.
|
||||
|
||||
## mekim yumi kamap ol fri man na meri
|
||||
|
||||
''i rausim yumi long kalabus''
|
|
@ -0,0 +1,19 @@
|
|||
## na mekim ol kamap pris
|
||||
|
||||
"em i mekim yumi ino stap wankain olsem ol arapela lain na em i lukautim yumi na bosim yumi na mekim yumi stap ol lain pris''
|
||||
|
||||
# bilong God na em bai kamap Papa
|
||||
|
||||
Dispela em wanpela man tasol. Narapela <trenslesen:''> God, Papa bilong em''
|
||||
|
||||
# Papa
|
||||
|
||||
Dispela nem bilong God i bikpela tru na i tok klia long pasin poroman bilong God na Jisas. (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
|
||||
|
||||
# na em bai kisim glori na pawa
|
||||
|
||||
Dispela em i wanpela laik o beten. Minin i ken olsem 1) ''Larim ol manmeri i ken givim biknem long glori na pawa bilong em'' o 2) ''Larim em i kisim glori na pawa.'' Jon i beten olsem bai Jisas i kisim biknem na bai i stap bosman tru bilong olgeta manmeri na olgeta samting.
|
||||
|
||||
# pawa
|
||||
|
||||
Dispela i toktok long strong na namba bilong em olsem king.
|
|
@ -0,0 +1,19 @@
|
|||
# [Ol](Information:Ol) Namel Tok:
|
||||
|
||||
Long ves 7 em Jon i kisim hap tok long buk bilong Daniel na Sekaraia.
|
||||
|
||||
# ol i lukim
|
||||
|
||||
Ol manmeri i save lukluk wantaim ai olsem na tok ''ai'' long hia i makim ol manmeri. Narapela trenslesen: ''olgeta manmeri'' o ''olgeta lain'' (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|
||||
|
||||
# ol lain husat i bin sutim sait bilong em
|
||||
|
||||
"ol lain husait i sutim sait bilong em tu bai i lukim em''
|
||||
|
||||
# sutim sait bilong em
|
||||
|
||||
"Ol i sutim ol han na lek bilong Jisas taim ol i nilim em long diwai kros. Em i toktok long ol lain i kikim em long hia. Narapela trenslesen: ''ol i bin kilim em'' (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||||
|
||||
# sutim
|
||||
|
||||
mekim hul igo insait
|
|
@ -0,0 +1,11 @@
|
|||
## stat na pinis bilong olgeta samting
|
||||
|
||||
Dispela em ol namba wan leta na laspela leta bilong alfabet (alphabet) bilong Grik. Minin i ken olsem: 1) ''man husait i bin statim olgeta samting na husait bai pinisim olgeta samting'' o 2) ''man husait i bin stap oltaim na husait bai i stap oltaim.'' Sapos yu no klia long dispela orait yu tingim namba wan leta na laspela leta long alfabet bilong yu. Narapela trenslesen: ''em A na Z'' o ''em namba wan tru na lastpela tru'' (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] na [[rc://en/ta/man/translate/figs-merism]])
|
||||
|
||||
# husat bai i kam
|
||||
|
||||
Stap oltaim long bihain i toktok long samting bai kam. (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
|
||||
## Bikpela i tok
|
||||
|
||||
Sampela tokples bai i raitim olsem ''God Bikpela i tok olsem'' long stat bilong ves o pinis bilong ves. (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/writing-quotations]])
|
|
@ -0,0 +1,25 @@
|
|||
#
|
||||
|
||||
## [Ol](Information:Ol) Namel Tingting:
|
||||
|
||||
Jon i tok klia long stat bilong samting olsem driman em i lukim na wanem ol stia tok em Spirit bilong Bikpela i bin givim em.
|
||||
|
||||
# bilong yu ... yu
|
||||
|
||||
Dispela i toktok long ol bilip lain long 7-pela sios. (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]])
|
||||
|
||||
# Mi, Jon brata bilong yupela husat i save kisim hevi wantaim yupela insait long kindom bilong God, na i stap isi wantaim yupela inap long pinis bilong hevi. Long wanem mipela bihainim Jisas. Na
|
||||
|
||||
Dispela i ken stap olsem narapela lain o ves em yet. Narapela trenslesen: ''Mi'' Jon brata bilong yupela husait i kisim hevi wantaim yu long laip insait long kingdom bilong God na kisim bagarap na stap strong long taim bilong traim wantaim yu long wanem, yumi bilong Jisas. Mi bin''
|
||||
|
||||
# long pasin bilong autim tok bilong God
|
||||
|
||||
##### ''long wanem mi bin tokim ol narapela lain long tok bilong God''
|
||||
|
||||
# tok bilong God
|
||||
|
||||
##### ''tok em God i bin autim.'' Trensletim wankain olsem Kamapim Tok Hait 1:2
|
||||
|
||||
# trupela stori bilong Jisas
|
||||
|
||||
##### ''stori o testimoni bilong God olsem em i bin givim Jisas.'' Trensletim dispela wankain olsem Kamapim Tok Hait 1:2
|
|
@ -0,0 +1,15 @@
|
|||
## Mi bin stap insait long Spirit
|
||||
|
||||
Jon i tokaut long wanem Spirit bilong God i bin mekim long tanim tingting bilong em i olsem em i stap insait long Spirirt. Narapela trenslesen: ''Mi bin tanim tingting bilong mi insait long Spirit'' o ''Spirit bilong Bikpela i tanim tingting bilong mi'' (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
||||
|
||||
# dei bilong bikpela
|
||||
|
||||
dei bilong ol bilip lain long lotuim Krais
|
||||
|
||||
# bikpela singaut long baksait bilong mi olsem biugul i krai
|
||||
|
||||
The voice was so loud it sounded like a trumpet. Dispela singaut i bikpela tru na wankain olsem wanpela biugel. (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]])
|
||||
|
||||
# biugel
|
||||
|
||||
Dispela i tok long wanpela samting bilong kamapim musik bilong singautim ol manmeri long bung o givim toksave bilong wanpela kibung.
|
|
@ -0,0 +1,3 @@
|
|||
## Efesas ... Simina ... Pegamam ... Taitira ... Sadis ... Sadis ... Filadelfia ... Laodisia
|
||||
|
||||
Em ol nem bilong ol biktaun long hap san igo daun bilong Esia long kantri Teki bilong tude. (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
|
|
@ -0,0 +1,7 @@
|
|||
## [Joinim](Statement:Joinim) Tok:
|
||||
|
||||
Jon i stat long tok klia long wanem samting em i lukim samting olsem driman.
|
||||
|
||||
# nek bilong husat
|
||||
|
||||
Dispela i tok long man husait i toktok. Narapela trenslesen: ''husait'' (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|
|
@ -0,0 +1,7 @@
|
|||
## pikinini bilong Man
|
||||
|
||||
Dispela hap tok i tok long wanpela piksa i olsem man na i luk olsem wanpela man.(Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
|
||||
# raunim bros bilong em wantaim wanpela klos i gat kala bilong ston gol
|
||||
|
||||
wanpela hap klos bilong werim na raunim bros. Em bai i ken gat ol bilas bilong gol.
|
|
@ -0,0 +1,11 @@
|
|||
## Het wantaim gras bilong em i wait olsem gras bilong sipsip na i wait tru olsem waitpela klaut
|
||||
|
||||
Wul (gras bilong sipsip) na sno i tok bokis bilong ol samting i wait. Tok gen long ''wait olsem'' i tok moa olsem ol waitpela tru. (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]] na [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]])
|
||||
|
||||
# wul (gras bilong sipsip)
|
||||
|
||||
Dispela em gras bilong sipsip o meme.
|
||||
|
||||
# ai bilong em i olsem paia i lait
|
||||
|
||||
Ai bilong em i pulap long lait na olsem paia i lait. Narapela trenslesen: ''ai bilong em i wok long lait olsem paia'' (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]])
|
|
@ -0,0 +1,15 @@
|
|||
## Lek bilong em i olsem bras ol i kukim long strongpela paia na ol i polisim pinis
|
||||
|
||||
Ol i polisim brons na mekim em long sain na givim bek lait. Narapela trenslesen: ''Lek bilong em i sain tru olsem brons ol i polisim'' (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]])
|
||||
|
||||
# i olsem bras ol i kukim long strongpela paia na ol i polisim pinis
|
||||
|
||||
Ol i bai kukim brons pastaim na bihain bai polisim. Narapela trenslesen: ''olsem brons ol i kukim long paia i hat tumas long kamapim brons na bihain ol i polisim.'' (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-events]])
|
||||
|
||||
# strongpela paia (furnace)
|
||||
|
||||
wanpela strongpela kontena bilong holim paia i hat tumas. Ol man bai putim ain igo insait long em na hat bilong paia bai kukim ol na rausim ol narapela samting insait long dispela ain.
|
||||
|
||||
# the sound of many rushing watersolsem nois bilong ol planti bikpela wara i ron spit na strong
|
||||
|
||||
Dispela em bikpela tumas, olsem nois bilong wanpela bikpela wara bilong wanpela bikpela wara i kalap o olsem solwara i bruk long nambis.
|
|
@ -0,0 +1,7 @@
|
|||
## wanpela bainat ... i kam aut long maus bilong em
|
||||
|
||||
Sap bilong bainat i kam autsait long maus bilong em. Dispela bainat yet ino mekim wanpela samting.
|
||||
|
||||
# wanpela bainat i gat sap long tupela sait
|
||||
|
||||
Dispela i tok long bainat igat tupela sap bilong em long tupela sait wantaim long katim samting long tupela sait wantaim.
|
|
@ -0,0 +1,11 @@
|
|||
## mi pundaun long lek bilong em olsem wanpela dai man
|
||||
|
||||
Jon i putim pes bilong em go daun long graun na slip. Ating em i pret na tu em soim pasin bilong givim biknem long Jisas (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]])
|
||||
|
||||
# Em i putim han sut bilong em long mi
|
||||
|
||||
''Em tasim mi wantaim hansut bilong em''
|
||||
|
||||
## Mi yet mi stat na pinis bilong olgeta samting
|
||||
|
||||
Dispela i tok long Jisas em husait tru long laip bilong em olsem em bai stap oltaim oltaim. (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-merism]])
|
|
@ -0,0 +1,3 @@
|
|||
## Mi holim ol ki bilong dai na ki bilong ples bilong ol dai man
|
||||
|
||||
Long igat pawa long ol samting i olsem igat ki bilong ol dispela samting. Long mekim klia long dispela tok i olsem em i ken givim laip long ol lain husait i dai pinis na rausim ol long Hades. Narapela trenslesen: ''Mi gat pawa i winim dai na Hades'' o ''mi gat pawa long givim laip long ol manmeri husait i dai na rausim ol long Hades'' (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] na [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
@ -0,0 +1,15 @@
|
|||
## sta
|
||||
|
||||
Ol dispela sta i piksa tasol bilong makim 7-pela ensel bilong 7-pela sios (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/writing-symlanguage]])
|
||||
|
||||
# stik lam
|
||||
|
||||
##### Ol stik lam i piksa bilong makim 7-pela sios. Lukim dispela trenslesen long Kamapim Tok Hait[ 1:12](https://v-mast.mvc/events/01/12.md). (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/writing-symlanguage]])
|
||||
|
||||
# ol ensel bilong ol 7-pela sios
|
||||
|
||||
Minin i ken olsem, ol dispela ''ensel'' 1) ol ensel bilong heven husait i save lukautim 7-pela sios 2) ol man long graun olsem ol wokman bilong karim toktok igo long 7-pela sios, em long ol i kisim tok bilong Jon igo long 7-pela sios o ol hetman bilong ol dispela sios.
|
||||
|
||||
# 7-pela sios
|
||||
|
||||
Dispela i tok long ol 7-pela sios i bin stap long Esia Maina long dispela taim. Lukim trenslesen bilong yu long Kamapim Tok Hait 1:11.
|
|
@ -0,0 +1,46 @@
|
|||
# Tok Hait 01 Ol Namel Tok
|
||||
|
||||
#### Kamapim na Stretim Gut
|
||||
|
||||
Jon i tok klia insait long dispela sapta long Buk bilong Kamapim Tok Hait long ol samting em i raitim taim em i lukim samting olsem driman long ailan Patmos.
|
||||
|
||||
Sampela trensleta i putim ol hap tok bilong Olpela Testamen i go moa long hansut bilong pes bilong buk long mekim ol man i isi long rit. ULB i mekim olsem wantaim ol hap tok long ves 7.
|
||||
|
||||
#### Ol spesol Tingting insait long dispela sapta.
|
||||
|
||||
##### 7-pela sios
|
||||
|
||||
Jon i raitim dispela buk igo long 7-pela sios tru long Esia Maina. Dispela ples em nau kantri Teki i stap long en.
|
||||
|
||||
##### Kala wait
|
||||
|
||||
Oltaim Baibel i toktok long ol samting bilong wanpela man olsem ''kala wait.'' Dispela em metafo na metoni bilong dispela man olsem em i stap stret na mekim God i amamas. (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/righteous]])
|
||||
|
||||
##### ''Em husait i stap, i bin stap na husait bai i kam''
|
||||
|
||||
God i stap nau. Em i save stap oltaim. Em bai stap yet. Tokples bilong yu i save tok narakain long dispela.
|
||||
|
||||
#### Ol bikpela tok piksa insait long dispela sapta.
|
||||
|
||||
##### Blut
|
||||
|
||||
Blut em metoni bilong dai. Jisas ''i kisim bek yumi long sin bilong yumi wantaim blut bilong em.'' As bilong dispela tok Jon i mekim i olsem, Jisas i kisim bek yumi long sin bilong yumi taim em i dai long yumi. (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||||
|
||||
#### Ol sampela tok i hat liklik long trensletim insait long dispela sapta.
|
||||
|
||||
##### ''Em bai kam bek wantaim klaut.''
|
||||
|
||||
Jisas igo insait long klaut taim em igo anatp long heven bihain long God i bin kirapim em bek. Taim Jisas i kam bek, em bai olsem tasol ''wantaim klaut.'' Ino klia tumas olsem em bai sindaun o sindaun antap long klaut kam insait long klaut o ''wantaim klaut.'' Taim yu tanim long tokples bilong yu, yu mas putim long mak i orait long tok ples bilong yu.
|
||||
|
||||
##### "Wanpela i olsem pikinini man bilong man''
|
||||
|
||||
Dispela i tok long Jisas. Yu mas tanim dispela tok ''pikinini man bilong man'' wankain olsem yu bin yusim taim yu mekim long ol Gospel long taim Jisas i kolim em yet ''Pikinini Man Bilong Man.''
|
||||
|
||||
##### ''Ol ensel bilong 7-pela sios''
|
||||
|
||||
Dispela tok ''ensel'' i ken tok tu olsem ''mausman'' Dispela i toktok long ol samting istap long heven o ol mausman o lida bilong 7-pela sios. Jon i yusim wankain tok ''ensel'' (wanpela) long ves 1 na long ol narapela hap tu insait long dispela buk.
|
||||
|
||||
## Bungim:
|
||||
|
||||
* **Kamapim Tok Hait [ 01:01 ](./01.md)Toksave**
|
||||
* **Kamapim Tok Hait tok igo pas**
|
|
@ -0,0 +1,15 @@
|
|||
# Ol namel tok:
|
||||
|
||||
Dispela em i stat bilong tok bilong Pikinini bilong Man i givim pas i go long ensel bilong Sios long Efesus.
|
||||
|
||||
# Ensel
|
||||
|
||||
Minin i ken olsem em dispela 1) Ol ensel bilong heven husat i lukautim dispela Sios o 2) man bilong givim tok i go long Sios, em dispela man bilong kisim tok i go long Jon na i go long Sios o ol lida man bilong Sios. Lukim olsem wanem yu tanim "ensel" insait long Kamapim Tok Hait 1:20
|
||||
|
||||
# ol sta
|
||||
|
||||
Dispela ol sta em i sain. Ol i makim 7-pela ensel long 7-pela Sios. Lukim olsem wanem yu tanim dispela insait long kamapim tok hait 1:16. (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/writing-symlanguage]])
|
||||
|
||||
# stik lam
|
||||
|
||||
Dispela stik lam i wanpela sain na i makim ol 7-pela sios. Lukim olsem wanem yu tanim dispela insait long kamapim tok hait 1:12. (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/writing-symlanguage]])
|
|
@ -0,0 +1,11 @@
|
|||
# Mi save ... ol hatwok bilong yupela na pasin bilong yupela long stap isi na karim hevi
|
||||
|
||||
"Hat wok" na "stap isi long karim" em i abstrek (_abstract_ _nouns)_ na i ken tanim wantaim _verb_ "wok" na "kamapim." Narapela trenslesen: "Mi save...olsem yu mekim wok strong na yu kisim pasin bilong stap isi" (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
||||
|
||||
# tasol nogat em i no
|
||||
|
||||
"tasol ino ol Aposel"
|
||||
|
||||
# yupela i bin painim aut pinis olsem ol i giaman
|
||||
|
||||
"yu luksave pinis olsem ol dispela manmeri em ol giaman aposel"
|
|
@ -0,0 +1,7 @@
|
|||
# long nem bilong mi tasol
|
||||
|
||||
"Nem" hia em i metonim _(metonym)_ long man Jisas Krais yet. Narapela trnslesen: " bilong wanem long mi" o "long wanem yu bilip long nem bilong mi" <trenslesen:"long> o "long wanem yu bilip long mi" (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) </trenslesen:"long>
|
||||
|
||||
# strong bilong yupela i no go daun
|
||||
|
||||
Long pilim bel hevi i toktok olsem, sapos yupela i nogat strong. Narapela trenslesen: "Yupela i no pilim hevi" o "yupela i no tok nogat na lusim" (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
@ -0,0 +1,7 @@
|
|||
# Mi gat tok long yupela, long wanem
|
||||
|
||||
"Mi no laikim ol samting yupela i mekim long wanem" o "Mi bel hat long yu long wanem"
|
||||
|
||||
# yupela i bin lusim pinis dispela nambawan laikim bilong yupela long mi
|
||||
|
||||
Long tok nogat long mekim samting, i toktok long sapos em i olsem wanpela samting yupela i ken lusim long en. Pasin bilong laikm i toktok long sapos em i wanpela samting yupela lusim long en. Narapela trenslesen: "Yupela i no moa laikim mi olsem yupela i bin mekim long pastaim" (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
@ -0,0 +1,11 @@
|
|||
# long wanem hap yupela i bin lusim bilip bilong yupela
|
||||
|
||||
I no moa gat pasin bilong laikim olsem ol i save mekim bipo. Narapela trenslesen: "yupela i senis olsem wanem" o "Yupela i save laikim olsem wanem" (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
|
||||
# Sapos yupela i no tanim bel
|
||||
|
||||
"Sapos yupela i no tanim bel"
|
||||
|
||||
# Rausim stiklam bilong yupela
|
||||
|
||||
lam stik em sain i makim 7-pela sios. Lukim olsem wanem yu tanim "stik lam" long Kamapim Tok Hait 1:12. (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/writing-symlanguage]])
|
|
@ -0,0 +1,3 @@
|
|||
# Nikolaitens
|
||||
|
||||
Ol manmeri husat i bihainim skul tok bilong dispela man nem bilong em, Nikolas (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
|
|
@ -0,0 +1,15 @@
|
|||
# Man i gat yau i ken harim
|
||||
|
||||
Jisas i tok moa olsem wanem samting em i tok, em bikpela samting tru na inap long kisim sampela taim long klia gut long mekim kamap. Hap tok ''igat yau'' em metoni bilong ol lain husait i save amamas long harim na bihainim. Narapela trenslesen: "larim husat i laik long mekim i mas save gut na larim em i mas klia long harim na mekim" (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||||
|
||||
# Larim dispela man...harim
|
||||
|
||||
Long taim Jisas i toktok long ol manmeri husat i harim, yu i nap long mekim tok na yusim namba 2 man long hia. Narapela trenslesen: "Sapos yu laik long save, yu mas klia long dispela na bihainim" (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-123person]])
|
||||
|
||||
# Man husat i winim pait
|
||||
|
||||
Dispela i tok long wanpela husat i winim pait. Narapela trenslesen: "wanpela husat i no wanbel long mekim pasin nogut" (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-genericnoun]])
|
||||
|
||||
# paradais bilong God
|
||||
|
||||
"Gaden bilong God." Dispela em wanpela sain i makim Heven.
|
|
@ -0,0 +1,15 @@
|
|||
# Ol namel tok:
|
||||
|
||||
Dispela em i stat bilong tok bilong Pikinini bilong man long ol ensel bilong Sios long Smaina(Smyrna)
|
||||
|
||||
# Ensel
|
||||
|
||||
Minin i ken olsem long "Ensel" 1) Ol ensel bilong Heven husat i save lukautim na was long dispela Sios o 2) man bilong kisim tok i go long ol man long sios o Lida man bilong sios. Lukim olsem wanem yu tanim "ensel" insait long Kamapim Tok Hait 1:20
|
||||
|
||||
# Smirna
|
||||
|
||||
Dispela em nem bilong wanpela bik taun i stap insait long Esia Maina long nau ol kolim kantri Teki. Lukim olsem wanem yu tanin dispela tok long Kamapim Tok Hait 1:11. (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
|
||||
|
||||
# long stat na long pinis
|
||||
|
||||
Dispela i tok long stap olsem bilong Jisas. Lukim olsem wanem yu tanim long Kamapim Tok Hait 1:17. (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-merism]])
|
|
@ -0,0 +1,15 @@
|
|||
# Mi save long ol hevi na pen yupela i karim
|
||||
|
||||
"Pasin bilong gat hevi na pen" na "stap trangu" i ken tanim tu olsem veb _(verbs)_. Narapela trenslesen: "Mi save olsem wanem long hevi na pen yupela i karim na long wanem yupela stap trangu tru" (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
||||
|
||||
# Mi save long giaman tok bilong ol lain husat i tok, ol yet i lain manmeri bilong Juda
|
||||
|
||||
"Giaman" i ken tanim olsem veb _(verb)_. Narapela trenslesen: "Mi save olsem wanem ol manmeri i save giamanim yupela. Ol husat i tok ol i lain manmeri bilong Juda" o "Mi save olsem wanem ol manmeri i save tok ol kainkain tok nogut long yupela. Em ol lain husat i tok ol i manmeri bilong Juda" (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
||||
|
||||
# tasol nogat ol i no bilong Juda
|
||||
|
||||
"Tasol ol i no asples lain manmeri tru bilong Juda"
|
||||
|
||||
# haus lotu bilong Satan
|
||||
|
||||
Ol manmeri husat i bung long bihainim o givim hona long Satan i tok olsem, em i haus lotu, ples bilong Lotu na skulim ol Juda lain manmeri. (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
@ -0,0 +1,15 @@
|
|||
# Man nogut i laik putim sampela bilong yupela i go insait long kalabus
|
||||
|
||||
Dispela tok "Man nogut" hia em i metonim (_metonym)_ long ol manmeri husat i bihainim pasin bilong man nogut. Narapela trenslesen: "Man nogut bai yusim ol narapela long putim sampela bilong yupela long kalabus" (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||||
|
||||
# Yupela i mas stap strong long bihainim tok bilong mi inap long taim dai i painim
|
||||
|
||||
"Yupela mas stap strong long bihainim tok bilong mi, maski sapos ol i laik kilim yu." Dispela tok ol i yusim long hia "inap long" i no minim olsem yu mas stap strong long dai.
|
||||
|
||||
# hat bilong king
|
||||
|
||||
"Hat bilong King long ol win manmeri." Dispela em i plaua, i kam long diwai Oliv o lip bilong laurel plaua. Ol i save putim long het bilong man husat i win long bikpela resis.
|
||||
|
||||
# hat bilong king long stap laip
|
||||
|
||||
Minin i ken olsem1) "hat bilong King i soim olsem Mi givim yupela laip bilong stap oltaim oltaim" o "stretpela laip olsem man i winim bikpela resis na i kisim hat bilong king olsem win manmeri" (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
@ -0,0 +1,15 @@
|
|||
# Man i gat yau i ken harim
|
||||
|
||||
Jisas i toktok long wanem samting em i tok em impoten na bai inap long kisim sampela hatwok long klia gut na mekim kamap. Dispela hap tok "I gat yau" long hia em i Metonim (metonym) long bel kirap long i mas save na bihainim. Lukim olsem wanem tu tanim dispela hap tok insait long Kamapim Tok Hait 2:7. Narapela trenslesen: "larim husat dispela man i laik save long harim, i mas harim long" o "Wanpela husat i laik long save gut, larim em i ken save na bihainim" (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||||
|
||||
# Larim dispela man ...harim
|
||||
|
||||
Long taim Jisas i toktok long ol manmeri bilong en, yu mas yusim namba tu man long taim yu tokim dispela tok long hia. Lukim olsem wanem yu tanim dispela hap tok long Kamapim Tok Hait 2:7. Narapela trenslesen: "Sapos yu laik long harim, yu mas harim long" o "Sapos yu laik long save gut, yu mas save na bihainim" (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-123person]])
|
||||
|
||||
# Man husat i winim
|
||||
|
||||
Dispela i tok long Husat man i winim pait. Lukim olsem wanem yu tanim dispela long Kamapim Tok Hait 2:7. Narapela trenslesen: "Wanpela husat i tok nogat long pasin nogut" o "Ol manmeri husat i tok nogat long mekim pasin nogut" (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-genericnoun]])
|
||||
|
||||
# bai i no inap tru long kisim bagarap long namba tu dai
|
||||
|
||||
"Bai ino inap tru long save long dai namba 2 taim" o "bai nonap dai namba 2 taim gen"
|
|
@ -0,0 +1,15 @@
|
|||
# Ol namel tok:
|
||||
|
||||
Dispela em i stat bilong tok bilong pikinini bilong man long ol ensel long sios i stap long Pegamam _(Pergamum)._
|
||||
|
||||
# Dispela ensel
|
||||
|
||||
Minin i ken olsem long dispela "ensel" em 1) Ol ensel bilong heven husat i lukautim sios o 2) ensel bilong kisim toksave i go long ol man long sios, em dispela ensel i go long Jon na lon ol sios o ol lida bilong sios. Lukim olsem wanem yu tanim dispela "ensel" insait long Kamapim Tok Hait 1:20
|
||||
|
||||
# Pegamam
|
||||
|
||||
Dispela em nem bilong wanpela biktaun i stap long hap san go daun bilong Esia ol i kolim long nau olsem biktaun bilong Teki. Lukim olsem wanem yu tanim dispela long Kamapim Tok Hait 1:11. (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
|
||||
|
||||
# bainat i gat sap long tupela sait
|
||||
|
||||
Dispela i tok long Bainat i gat tupela sap, em i sap long tupela sait bilong en wantaim, long katim tupela hap bilong samting. Lukim olsem wanem yu tanim dispela insait long Kamapim Tok Hait 1:16
|
|
@ -0,0 +1,15 @@
|
|||
# Sia king bilong Satan
|
||||
|
||||
Minin i ken olsem 1) Pawa bilong Satan wantaim Pasin nogut bilong en i soim long ol manmeri, o 2) Ples Seten i save stap na mekim wok bilong em long en. (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||||
|
||||
# Yupela i mas holim strong bilip bilong yupela long nem bilong mi
|
||||
|
||||
"Nem" long hia em i metonim (metonym) long dispela man. Sanap strong long bilip i toktok olsem yupela i mas holim strong wanpela samting . Narapela trenslesen: "Yu bilip strong long mi" (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] na [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||||
|
||||
# Yupela i noken haitim bilip bilong yupela long mi
|
||||
|
||||
"Bilip" i ken tanim tu wantaim veb "bilipim." Narapela trenslesen: "Yu wok long tokim ol manmeri olsem yu bilip long mi" (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
||||
|
||||
# Antipas
|
||||
|
||||
Dispela em nem bilong man [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
|
|
@ -0,0 +1,19 @@
|
|||
# Tasol mi gat sampela liklik tok long yupela
|
||||
|
||||
"Mi tok nogat long yupela long wanem, ol sampela liklik samting yupela i mekim long en" o "Mi bel hat long yupela long wanem, ol liklik samting yupela i mekim long en." Lukim olsem wanem yu tanim dispela wankain tok insait long Kamapim Tok Hait 2:4.
|
||||
|
||||
# husat i wok strong tumas long bihainim skul tok bilong Balam, husat
|
||||
|
||||
Minin i ken olsem 1) "Husat i skulim wanem Balam i skulim long em" o 2) "Husat i mekim wanem samting Balam i skulim long en. Em dispela man tasol. "Em dispela man tasol." (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
|
||||
# Balak
|
||||
|
||||
Dispela em nem bilong wanpela king. (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
|
||||
|
||||
# em i skulim Balak na em i bin paulim ol pikinini lain bilong Israel long kaikai dispela kaikai ol i bin givim ofa long ol god giaman
|
||||
|
||||
Sampela samting i mekim ol manmeri long go mekim sin i toktok long sapos wanpela ston i stap long rot na ol manmeri i stepim na pundaun long en. Narapela trenslesen: "Husat i lukim Balak long olsem wanem ol inap long mekim ol manmeri bilong Israel i pundaun long sin" (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
|
||||
# mekim ol pasin pamuk
|
||||
|
||||
"I mekim sin long pasin pamuk" o "I mekim pasin pamuk"
|
|
@ -0,0 +1,3 @@
|
|||
# Nikolaitens
|
||||
|
||||
Dispela em nem bilong ol manmeri husat i bihainim ol skul tok bilong wanpela man nem bilong em, Nikolas. Lukim olsem wanem yu tanim dispela insait long Kamapim Tok Hait 2:6 (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
|
|
@ -0,0 +1,15 @@
|
|||
# Tanim bel, olsem na
|
||||
|
||||
"olsem na tanim bel"
|
||||
|
||||
# Sapos yupela i no, Mi
|
||||
|
||||
Dispela veb (verb) i ken kam long tok i stap pastaim long en. Narapela trenslesen: "Sapos yupela i no tanim bel, Mi" (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
|
||||
|
||||
# Bikpela pait wantaim ol
|
||||
|
||||
"Pait wantaim ol"
|
||||
|
||||
# wantaim bainat i stap long maus bilong mi
|
||||
|
||||
Dispela i toktok long bainat insait long Kamapim Tok Hait 1:16. Maski ol sain em i stap long tok bilong bringim bikpela bagarap, yu i no inap long senisim wantaim wanpela samting bilong makim olsem em, ol man bilong tanim tok i makim o nogat dispela em soim sain i makim tok bilong God, olsem UDB i mekim long en. Dispela sain bilong makim, i makim olsem Jisas bai winim birua bilong em long givim wanpela strongpela tok. Narapela trenslesen: "wantaim bainat long maus bilong mi, wanem em bainat bilong God" (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/writing-symlanguage]])
|
|
@ -0,0 +1,11 @@
|
|||
# Larim husat i gat yau, harim
|
||||
|
||||
Jisas i tok moa olsem wanem samting em i toktok long en long nau em impoten na bai inap long kisim sampela taim long klia na mekim kamap. Dispela hapt tok "i gat yau" long hia em i metonim _(metonym)_ long gat bel kirap long save na mekim. Lukim olsem wanem yu tainim dispela hap tok insait long Kamapim Tok Hait 2:7. Narapela trenslesen: "Larim dispela man husat i bel kirap long harim, harim long" o" dispela man husat i bel kirap long save, larim em i mas save na bihainim" (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||||
|
||||
# Larim dispela man ... harim
|
||||
|
||||
Long taim Jisas i toktok long ol manmeri bilong em, yu mas yusim namba tu man long taim yu tokim dispela tok long hia. Lukim olsem wanem yu tanim dispela hap tok insait long Kamapim Tok Hait 2:7. Narapela trenslesen: "Sapos yu bel kirap long harim, harim long" o "Sapos yu bel kiriap long save, orait save na bihainim" (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-123person]])
|
||||
|
||||
# Long dispela man husat i winim pait
|
||||
|
||||
Dispela i tok long man husat i winim pait. Lukim, olsem wanem yu tanim dispela insait long Kamapim Tok Hait 2:7. Narapela trenslesen: "wanpela husat i tok nogat long pasin nogut" o "ol man husat i no laik long mekim pasin nogut" (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-genericnoun]])
|
|
@ -0,0 +1,23 @@
|
|||
# Ol namel tok:
|
||||
|
||||
Dispela em i stap bilong tok bilong Pikinini bilong man long ol ensel bilong sios long Taiatira(Thyatira)
|
||||
|
||||
# Dispela ensel
|
||||
|
||||
Minin i ken olsem long dispela "ensel" em 1) Ensel bilong heven husat i save lukautim sios 2) man bilong kisim toksave i go long sios, em i man bilong kisim toksave i go long Jon na long ol lida man bilong sios. Lukim olsem wanem yu tanim "ensel" insait long Kamapim Tok Hait 1:20
|
||||
|
||||
# Taitira
|
||||
|
||||
Dispela em nem bilong wanpela biktaun i stap long hap san go daun bilong Esia ol i kolim long nau olsem biktaun bilong kantri Teki. Lukim olsem wanem yu tanim dispela insait long Kamapim Tok Hait 1:11. (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
|
||||
|
||||
# Pikinini man bilong God
|
||||
|
||||
Dispela em impoten taitel bilong Jisas. (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
|
||||
|
||||
# Husat ai bilong em i olsem paia i lait
|
||||
|
||||
Ai bilong em i pulap wantaim lait olsem paia i lait. Lukim olsem wanem yu tanim insait long Kamapim Tok Hait 1:14. Narapela trenslesen: "dispela man ai bilong em i lait moa olsem paia i lait" " (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]])
|
||||
|
||||
# lek bilong em i olsem bras ol i bin polisim
|
||||
|
||||
Bras ol i bin polisim pinis long mekim em i sain na givim lait. Lukim olsem wanem yu tanim dispela insait long Kamapim Tok Hait 1:15. Narapela trenslesen: "dispela man husat lek bilong em i olsem bras ol i polisim pinis" (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]])
|
|
@ -0,0 +1,7 @@
|
|||
# Em ol pasin bilong yupela long laikim wanpela narapela, bilip bilong yupela, wok bilong yupela, na pasin bilong stap isi na karim hevi
|
||||
|
||||
Dispela abstrek naun _(abstract nouns)_ "laikim," "bilip," "wok," na "pasin bilong stap isi na karim hevi" i ken tanim wantaim ol veb _(verbs)._ Narapela trenslesen: "olsem wanem bai yumi laikim, bilipim na karim hevi wantaim bel isi" (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
||||
|
||||
# Em ol pasin bilong yupela long laikim wanpela narapela, bilip bilong yupela, wok bilong yupela, na pasin bilong stap isi na karim hevi
|
||||
|
||||
Dispela samting i no kamap klia long dispela veb _(verbs)_ i ken raitim klia. Narapela trenslesen: "olsem wanem yu save laikim mi na ol narapela man, bilip long mi, mekim wok bilong mi na narapela na karim hevi wantaim bel isi"' (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
@ -0,0 +1,7 @@
|
|||
# Tasol mi no wanbel long wanpela pasin bilong yupela
|
||||
|
||||
"Tasol mi no wanbel wantaim sampela ol samting yupela i mekim" o "tasol mi bel hat long yupela long ol samting yupela i mekim." Lukim olsem wanem yu tanim dispela hap tok insait long Kamapim Tok Hait 2:4.
|
||||
|
||||
# dispela meri Jesabel, husat
|
||||
|
||||
Jisas i tok long wanpela meri insait long sios bilong ol olsem em i kwin Jesebel i mekim dispela long bipo taim yet. Narapela trenslesen: "Dispela meri em i olsem Jesebel na" (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
@ -0,0 +1,3 @@
|
|||
# Mi givim taim long em long tanim bel
|
||||
|
||||
"Mi givim em sans long em bai tanim bel" o " mi weit long em long tanim bel"
|
|
@ -0,0 +1,15 @@
|
|||
# Mi bai mekim dispela meri sik nogut tru na em bai slip i stap long bet ... bai karim bikpela hevi tru
|
||||
|
||||
Long dispela meri long slip long bet em i soim olsem Jisas i mekim em sik nogut tru. Narapela trenslesen: "Mi bai mekim em long sik na slip long bet...Mi bai mekim em pilim bikpela pen moa" o "Mi bai mekim em kisim bikpela sik tru ... Mi bai mekim em kisim bikpela bagarap long bodi bilong em" (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||||
|
||||
# Ol man husat i mekim pasin pamuk bai karim bikpela hevi
|
||||
|
||||
Jisas i toktok long mekim ol manmeri i kisim hevi olsem tromoi ol i go long bikpela bagarap. Narapela trenslesen: "Mi bai mekim husat ol man i mekim pasin pamuk wantaim dispela meri, ol bai i stap long bikpela hevi" (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
|
||||
# Mekim pasin pamuk
|
||||
|
||||
"wok long mekim pasin pamuk"
|
||||
|
||||
# inap ol i tanim bel long ol pasin ol i mekim
|
||||
|
||||
Dispela i no kamap klia olsem ol i mekim wok wantaim em long ol nogut pasin wantaim. Long tok sore na tanim bel long wanem samting dispela meri i mekim, ol tu i tanim bel long ol pasin ol i bihainim long dispela meri. Narapela trenslesen: "Sapos ol i no tanim bel na tok sore long ol pasin nogut bilong dispela meri" o "sapos ol i no tanim bel long pasin ol i bihainim long dispela meri" (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
@ -0,0 +1,15 @@
|
|||
# Mi bai kilim ol pikinini bilong dispela meri i dai
|
||||
|
||||
"Mi bai kilim ol pikinini bilong dispela meri"
|
||||
|
||||
# pikinini bilong dispela meri
|
||||
|
||||
Jisas i tok long ol man husat i bihainim dispela meri olsem ol i pikinini bilong em. Narapela trenslesen: "ol mameri i bihainim dispela meri" o "ol manmeri husat i mekim wanem samting dispela meri i skulim long en" (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
|
||||
# tingting na bel bilong ol man
|
||||
|
||||
Dispela tok "bel" em i metonim (metonym) i makim bel kirap na pasin bilong laikim. Narapela trenslesen: "Wanem samting ol manmeri i tingim na laikim" (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||||
|
||||
# Mi bai givim wanwan long yupela
|
||||
|
||||
Dispela em i tok long soim pasin bilong mekim save na pasin bilong kisim pei. Narapela trenslesen: "Mi bai mekim save na givim pei long wanwan bilong yupela" (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
|
@ -0,0 +1,11 @@
|
|||
# long sampela bilong yupela i stap long Taiatira, yupela i no bin bihainim dispela skul tok
|
||||
|
||||
Bilip long ol skul tok i tok olsem ol i holim ol skul tok. Narapela trenslesen: "Olgeta lain husat i no bilip long skul tok" (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
|
||||
# yupela i no bin bihainim dispela skul tok
|
||||
|
||||
Dispela naun _(noun)_ "skulim ol" i ken tanim olsem veb (_verb)_. Narapela trenslesen: "I no holim wanem samting dispela meri i skulim long en" o "i no bilip long wanem samting dispela meri i skulim"
|
||||
|
||||
# ol kain pasin
|
||||
|
||||
Ol hait samting i toktok olsem ol i stap insait tru. Narapela trenslesen: "ol hait samting" (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-
|
|
@ -0,0 +1,3 @@
|
|||
# Ol namel tok:
|
||||
|
||||
Lusim dispela peis i stap nating olsem.
|
|
@ -0,0 +1,3 @@
|
|||
# Dispela man husat i winim pait
|
||||
|
||||
Dispela i tok long wanpela husat i winim pait. Lukim olsem wanem yu tanim insait long Kamapi Tok Hait 2:7. Narapela trenslesen: "wanpela husat i tok nogat long mekim pasin nogut" o" wanpela husat i no laik long mekim pasin nogut" (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-genericnoun]])
|
|
@ -0,0 +1,11 @@
|
|||
# Na em bai bosim ol ... em bai i brukim ol i go liklik
|
||||
|
||||
Dispela em tok profet i kam long olpela testament long King bilong Israel, tasol Jisas i mekim long hia, long ol manmeri husat em i givim namba long bosim ol long dispela biktaun.
|
||||
|
||||
# Na em bai bosim ol lain manmeri narapela kain tru, olsem em i stikim ol wantaim ain stik
|
||||
|
||||
Bosim ol long bagarap we i toktok olsem em i stikim ol wantaim aim stik. Narapela trenslesen: "Em bai bosim ol long rot bilong kisim bagarp olsem stikim ol wantaim ain stik" (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
|
||||
# wankain olsem graun sospen em bai brukim ol
|
||||
|
||||
Brukim ol i go long liklik hap em i piksa, i makim tupela wantaim olsem 1) bagarapim ol manmeri bilong mekim sin o 2) winim ol birua. Narapela trenslesen: "Em bai winim ol birua bilong em olgeta wankain olsem graun sospen yu brukim i go long liklik ol hap" (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]])
|
|
@ -0,0 +1,15 @@
|
|||
# Wankain olsem mi bin kisim long Papa bilong mi
|
||||
|
||||
Sampela ol tok ples inap long tokim wanem samting em i kisim long en. Minin i ken olsem 1) "wankain olsem mi kisim pawa na namba long Papa bilong mi" o 2) "wankain olsem mi i kisim monin sta long Papa bilong mi." (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||||
|
||||
# Papa bilong mi
|
||||
|
||||
Dispela em i impoten taitel bilong Jisas i tok long pasin poroman bilong God na Jisas. (Lukim:[[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
|
||||
|
||||
# Mi bai kisim tu long em
|
||||
|
||||
Hia "bilong em" i tok long dispela man husat i winim pait.
|
||||
|
||||
# monin sta
|
||||
|
||||
Dispela em sta i save givim bikpela lait, sampela taim i save kamap ples klia long bikpela monin bipo long tulait i bruk. Em i wanpela sain bilong hamamas long winim pait. (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/writing-symlanguage]])
|
|
@ -0,0 +1,7 @@
|
|||
# Man i gat yau, i ken harim
|
||||
|
||||
Jisas i toktok moa long olsem wanem em i tok, i impoten na inap long kisim sampela taim long save gut na mekim kamap. Dispela hap tok "i gat long harim" long hia em i metonim _(metonym)_ long i gat laik long save na bihainim. Lukim olsem wanem yu tanim dispela tok insait long Kamapim Tok Hait 2:7. Narapela trenslesen: "Larim dispela man husat i gat laik long harim, harim long" o "dispela man husat i laik long save, larim em save na bihainim" (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||||
|
||||
# Larim dispela man...harim
|
||||
|
||||
Jisas i toktok i go stret long ol manmeri bilong em, yu inap long yusim namba tu man long taim yu toktok long hia. Lukim olsem wanem yu tanim dispela tok insait long Kamapim Tok Hait 2:7. Narapela trenslesen: "Sapos yu laik long harim, harim long" o " Sapos yu inap long save, orait yu mas save na bihainim" (:Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-123person]])
|
|
@ -0,0 +1,43 @@
|
|||
# Kamapim Tok Hait 2 Ol namel tok
|
||||
|
||||
#### kamapim na stretim gut
|
||||
|
||||
Sapta 2 na 3 tupela wantaim i save tok olsem "7-pela leta i go long 7-pela Sios." Yu inap putim ol dispela pas long wanwan hap. Ol man bilong rit i ken save olsem ol i narapela pas.
|
||||
|
||||
Sampela trenslesen i putim Quotesen _(quotations)_ long olpela testament i go moa long han kais bilong dispela pepa long ol arapela tok. ULB i mekim dispela wantaim tok bilong mekim long ves 27.
|
||||
|
||||
#### Ol spesol tingting insait long dispela sapta
|
||||
|
||||
##### Nogat planti samting _(Poverty)_ na ol kago samting _(wealth)_
|
||||
|
||||
Ol kristen manmeri bilong Smaina _(Smyrna)_ i nogat samting long wanem ol i no gat planti moni. Tasol ol i pulap wantaim planti samting long spirit bilong wanem God i givim ol long wanem pen ol i pilim long en. (Lukim: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/spirit]])
|
||||
|
||||
##### "Man nogut i laik"
|
||||
|
||||
Ol manmeri i laik kisim sampela bilong ol kristen i stap long Smaina _(Smyrna)_ na putim ol go insait long kalabus na tu i laik kilim sampela bilong ol _(Kamapim Tok Hait[ 2:10](https://v-mast.mvc/rev/02/10.md))_. Jon i no tok long dispela manmeri em ol husat. Tasol em i tok long ol, long ol i mekim nogut long ol kristen olsem Satan em yet i mekim nogut long ol. (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||||
|
||||
##### Balaam, Balak, and Jesebel
|
||||
|
||||
Balaam, Balak, and Jesebel em ol manmeri husat i stap pastaim long taim Jisas i no kamap yet. Ol i traim long bagarapim ol Israel long kesim ol o long mekim ol i mas noken bihainim tok bilong God.
|
||||
|
||||
#### Impotent tok piksa insait long dispela sapta
|
||||
|
||||
##### "Larim ol manmeri husat i gat yau, harim wanem samting Spirit i toktok long ol Sios"
|
||||
|
||||
Man i raitim dispela buk i save olsem olgeta ol man husat i ritim i gat yau long harim. Yau long hia em i metonim (metonym) long harim wanem samting God i tok na ol i mas gat bel kirap long bihainim em. (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||||
|
||||
#### Narapela tok i hat liklik long tanim insait long dispela sapta
|
||||
|
||||
##### "Ensel bilong Sios"
|
||||
|
||||
Dispela tok "ensel" long hia i ken minim olsem "man bilong kisim tok i go." Dispela i ken tok long man bilong givim tok o Lida bilong Sios. Lukim olsem wanem yu tanim "Ensel" insait long "Kamapim Tok Hait 1:20."
|
||||
|
||||
##### "Dispela em ol tok bilong wanpela husat i"
|
||||
|
||||
Dispela ol ves long dispela tok i hat long tanim. Ol i no kamapim olgeta tok. Yu inap long putim "Dispela em ol" long stap bilong dispela ves. Na tu, Jisas i mekim ol dispela long tok em yet olsem sapos em i toktok wantaim wanpela man. Tok ples bilong yu bai i no inap long larim ol manmeri i toktok long ol yet olsem sapos ol i toktok long narapela manmeri. Jisas i stat long toktok insait long Kamapim Tok Hait 1:17. Em i mekim planti ol toktok inap long pinis bilong Sapta 3.
|
||||
|
||||
## Bungim:
|
||||
|
||||
* **Kamapim tok hait[ 02:01 ](https://v-mast.mvc/events/translator-tn/01.md)hap tok**
|
||||
|
||||
**[<<](https://v-mast.mvc/events/01/intro.md) | [>>](https://v-mast.mvc/events/03/intro.md)**
|
|
@ -0,0 +1,23 @@
|
|||
# Namel Tingting:
|
||||
|
||||
Dispela em i stat bilong tok bilong Pikinini bilong Man igo long ensel bilong sios long Sadis.
|
||||
|
||||
# ensel
|
||||
|
||||
Minin i ken olsem dispela ''ensel'' em i 1) wanpela ensel bilong heven husait i lukautim dispela sios o 2) wanpela man bilong graun i save karim ol tok igo long dispela sios, olsem wanpela man John i salim igo long sios o wanpela lida bilong ol sios Jon i salim igo long sios. Lukim wanem yu bin trensletim ''ensel'' long [Kamapim Tok Hait 1:20](../01/20.md).
|
||||
|
||||
# Sadis
|
||||
|
||||
Dispela em nem bilong wanpela biktaun i stap long westen hap bilong Asia we nau em Kantri Teki. Lukim wanem yu bin trensletim dispela long [Kamapim Tok Hait 1:11](../01/11.md). (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
|
||||
|
||||
# 7-pela ol spirit
|
||||
|
||||
Namba 7 em i piksa mak bilong soim samting i stap stretpela na inapim olgeta. Dispela ''7-pela ol spirit'' i toktok long Spirit bilong God o 7-pela ol spirit i save mekim wok bilong God. Lukim wanem yu bin trensletim dispela long [Kamapim Tok Hait 1:4](../01/04.md). (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/writing-symlanguage]])
|
||||
|
||||
# 7-pela ol sta
|
||||
|
||||
Dispela ol sta i piksa mak i makim 7-pela ol ensel bilong 7-pela sios. Lukim wanem yu bin trensletim dispela long [Kamapim Tok Hait 1:16](https://v-mast.mvc/events/01/04.md). (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/writing-symlanguage]])
|
||||
|
||||
# i stap laip ... dai
|
||||
|
||||
Pasin bilong bihainim tok na honarim God i olsem man i stap laip yet; sakim tok na i no honarim God i olsem man i dai; (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
@ -0,0 +1,7 @@
|
|||
# Kirap na strongim wanem i stap yet, tasol i laik i dai
|
||||
|
||||
Ol gutpela wok pasin bilong ol bilip manmeri bilong Sadis i olsem ol i stap laip tasol ol i stap long mak nogut bilong idai. Narapela trenslesen: ''Kirap na pinisim wok i stap yet o wanem yu mekim bai nogat yus.'' o ''Kirap. Sapos yu ino pinisim wanem yu bin statim orait ol bipo wok bilong yu bai nogat yus bilong ol.'' (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
|
||||
# Kirap
|
||||
|
||||
Lukaut na was long birua i tok long dispela tok kirap. Narapela trenslesen: ''Lukaut'' o ''wasgut'' (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
@ -0,0 +1,11 @@
|
|||
# wanem samting yu bin kisim na harim
|
||||
|
||||
Dispela i toktok long tok bilong God, we ol i bilipim. Narapela trenslesen: ''Tok bilong God yu bin harim na tok tru yu bin bilipim'' (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||||
|
||||
# sapos yu no kirap
|
||||
|
||||
Long lukaut long birua i olsem dispela tok kirap. Lukim wanem yu bin trensletim ''kirap'' long [Kamapim Tok Hait 3:2](../03/02.md). Narapela trenslesen: ''Sapos yu ino wasgut'' o ''Sapos yu ino lukaut gut'' (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
|
||||
# Mi bai kam olsem stilman
|
||||
|
||||
Jisas bai kam long wanpela taim we ol manmeri ino ting em bai kam, wankain olsem stilman i kam na man ino save. (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]])
|
|
@ -0,0 +1,15 @@
|
|||
# sampela ol nem
|
||||
|
||||
Dispela tok ''sampela ol nem'' i wanpela metonim (metonym) i makim ol man. Narapela trenslesen: ''sampela ol manmeri'' (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||||
|
||||
# i nogat mak mak long ol klos bilong ol
|
||||
|
||||
Jisas i toktok long sin i stap insait long laip bilong man i olsem em i wanpela doti klos. Narapela trenslesen: ''ino mekim laip bilong ol i pulap long sin olsem ol doti klos.'' (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
|
||||
# bai wokabaut wantaim mi
|
||||
|
||||
Planti taim ol man i save toktok long bai stap laip i olsem man i ''wokabaut.'' Narapela trenslesen: ''bai i stap wantaim mi'' (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
|
||||
# putim waitpela klos
|
||||
|
||||
Waitpela klos i makim klinpela laip we i nogat sin. Narapela trenslesen: ''na ol bai putim waitpela klos i soim olsem ol i klin" (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
@ -0,0 +1,19 @@
|
|||
# Man husait i winim pait
|
||||
|
||||
Dispela i tok long man husait i winim pait. Lukim wanem yu trensletim long [Kamapim Tok Hait 2:7](../02/07.md). Narapela trenslesen: ''Husait man i abrusim pasin nogut'' o ''Husait man ino wanbel long mekim pasin nogut'' (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-genericnoun]])
|
||||
|
||||
# ol bai putim waitpela ol klos
|
||||
|
||||
Yu ken trensletim dispela long active verb. Narapela trenslesen: ''bai werim waitpela klos'' o ''Mi bai givim waitpela klos'' (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||||
|
||||
# Mi bai autim nem bilong em
|
||||
|
||||
Em bai tokaut ples klia olsem dispela man em i bilong God, ino tokim nem bilong dispela man. Narapela trenslesen: ''Mi bai tokaut ples klia olsem dispela man em bilong mi'' (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||||
|
||||
# long pes bilong Papa bilong mi
|
||||
|
||||
"long presens bilong Papa bilong mi"
|
||||
|
||||
# Papa bilong mi
|
||||
|
||||
Dispela em impoten taitol bilong God we mekim klia wok bung i stap namel long God wantaim Jisas. (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
|
|
@ -0,0 +1,7 @@
|
|||
# larim man husait igat iyau, i harim
|
||||
|
||||
Jisas i strongim tok olsem wanem tok em i mekim pinis em i impoten na bai ol man i putim strong bilong ol long save long dispela tok na prektisim. Dispela hap tok ''igat iyau'' em i wanpela metonim (metonym) long pasin bilong i laik save na bihainim. Lukim wanem yu bin trensletim dispela hap tok istap long [Kamapim Tok Hait 2:7](../02/07.md). Narapela trenslesen: ''Larim man husait i laik long harim, i harim'' o ''Man husait i laik long save, larim em i mas save na bihainim'' (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||||
|
||||
# Larim man ... i harim
|
||||
|
||||
Jisas i toktok stret long ol man i harim em, yu ken yusim namba tu man long hia. Lukim wanem yu bin trensletim dispela hap tok long [Kamapim Tok Hait 2:7](https://v-mast.mvc/events/02/07.md). Narapela trenslesen: ''Sapos yu laik long harim, harim long'' o ''Sapos yu laik long save, orait yu mas save na bihainim'' (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-123person]])
|
|
@ -0,0 +1,23 @@
|
|||
# Namel Tingting:
|
||||
|
||||
Dispela em stat bilong ol toktok bilong Pikinini bilong Man igo long ensel long sios bilong Filadelfia.
|
||||
|
||||
# ensel
|
||||
|
||||
Ol minin i ken olsem dispela ''ensel'' i 1) wanpela ensel bilong heven husait i was long dispela sios 2) wanpela man bilong graun husat i karim tok igo long sios we tupela tingting i stap olsem, Jon i salim em i go long sios o wanpela lidaman bilong ol sios Jon i salim igo long sios. Lukim wanem yu bin trensletim ''ensel'' i stap long [Kamapim Tok Hait 1:20](../01/20.md)
|
||||
|
||||
# Filadelfia
|
||||
|
||||
Dispela em i nem bilong biktaun i stap long westen hap bilong Asia we nau em kantri Teki. Lukim wanem yu bin trensletim dispela long [Kamapim Tok Hait 1:11](../01/11.md). (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
|
||||
|
||||
# ki bilong Devit
|
||||
|
||||
Jisas i toktok long autoriti bilong em long tok husait bai go insait long kingdom bilong em i olsem em i ki bilong King Devit. (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/writing-symlanguage]])
|
||||
|
||||
# Em i opim na nogat wanpela i pasim
|
||||
|
||||
" Em i opim dua igo long kingdom na nogat wanpela man inap pasim dua''
|
||||
|
||||
# em i pasim na nogat wanpela inap opim
|
||||
|
||||
"em i pasim dua na nogat wanpela man inap opim dua''
|
|
@ -0,0 +1,11 @@
|
|||
# Mi putim long pes bilong yu wanpela dua i op istap
|
||||
|
||||
"Mi opim wanpela dua bilong yu"
|
||||
|
||||
# yu bin harim tok bilong mi
|
||||
|
||||
Ol minin i ken olsem 1) "yu bin bihainim tru long ol skul toktok" o 2) "yu bin harim ol toktok bilong mi"
|
||||
|
||||
# nem bilong mi
|
||||
|
||||
Dispela tok "nem" long hia em wanpela metonim (metonym) bilong man husait i gat dispela nem. Narapela trenslesen: ''mi'' (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
@ -0,0 +1,15 @@
|
|||
# haus lotu bilong Satan
|
||||
|
||||
Ol manmeri i bung long harim tok na honarim Satan ol i toktok long ol olsem ol i stap long wanpela haus lotu na skulim ol lain Juda. Lukim wanem yu bin trensletim dispela i stap long [Kamapim Tok Hait 2:9](https://v-mast.mvc/events/02/09.md).(Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
|
||||
# brukim skru igo daun
|
||||
|
||||
Dispela em i sain bilong man i givim em yet, na ino bilong lotu pasin. Narapela trenslesen: ''brukim skru igo daun na givim em yet'' (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/translate-symaction]])
|
||||
|
||||
# pastaim long lek bilong yu
|
||||
|
||||
Long hia dispela tok ''lek'' i makim husat i stap pastaim na ol narapela man i kam brukim skru igo daun long em. Narapela trenslesen: "long pes bilong yu" o "long yu" (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|
||||
|
||||
# ol bai save
|
||||
|
||||
"ol bai lainim" o "ol bai tokaut"
|
|
@ -0,0 +1,11 @@
|
|||
# bai holim yu long aua bilong traim
|
||||
|
||||
"bai stopim aua bilong traim i noken kamap long yu'' o ''bai lukautim yu na yu ino inap long go insait long aua bilong traim''
|
||||
|
||||
# aua bilong traim
|
||||
|
||||
"taim bilong traim." Dispela i ken minim "dispela taim we ol manmeri traim long mekim yu long sakim tok bilong mi."
|
||||
|
||||
# i wok long kam
|
||||
|
||||
Samting i stap yet long bihain taim ol i toktok olsem dispela i wok long kam (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
@ -0,0 +1,11 @@
|
|||
# Mi kam klostu taim
|
||||
|
||||
Em i kam bilong kamapim kot. Narapela trenslesen: ''Mi kam bilong kamapim kot klostu taim" (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||||
|
||||
# Holim pas wanem yu igat
|
||||
|
||||
Long sanap strong yet long bilip insait long Krais ol i toktok olsem long holim sampela samting strong tru. Narapela trenslesen: ''Sanap strong yet long bilip'' (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
|
||||
# kinghat
|
||||
|
||||
Kinghat bilong bilas em i kamap pastaim we ol i bilasim wantaim han bilong diwai oliv na ol lip laurel. Ol i save putim dispela kinghat bilas antap long het bilong man i winim pilai. Long hia ''kinghat'' i makim pei. Lukim wanem yu bin trensletim ''kinghat'' long [Kamapim Tok Hait 2:10](https://v-mast.mvc/events/02/10.md) (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
@ -0,0 +1,3 @@
|
|||
# Man husait i winim pait, mi bai mekim em olsem wanpela pos long haus lotu bilong God bilong mi
|
||||
|
||||
Long hia ''Man husat i winim pait'' i tok long man o meri husait i winim pait. Lukim trenslesen bilong yu long dispela i stap long [Kamapim Tok Hait 2:7](https://v-mast.mvc/events/02/07.md). ''Pos'' i makim impoten na pemenent hap bilong kingdom bilong God. Narapela trenslesen: ''Mi bai mekim husait man i strong na abrusim pasin nogut olsem wanpela pos tempel bilong God bilong mi'' o ''Ol man ino laik long mekim pasin nogut mi bai mekim strong, olsem wanpela pos tempel bilong God bilong mi'' (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-genericnoun]] na [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
@ -0,0 +1,7 @@
|
|||
# Larim man husait igat iyau, i harim
|
||||
|
||||
Jisas i tok strong olsem tok em i bin mekim pinis em impoten na man inap putim strong bilong em long save long dispela tok na prektisim. Dispela hap tok ''igat iyau'' em wanpela metonim (metonym) bilong pasin bilong man i laik long save na bihainim. Lukim trenslesen bilong yu long dispela hap tok i stap long [Kamap Tok Hait 2:7](../02/07.md). Narapela trenslesen: "Larim man husait i laik long harim, hatim long'' o ''Man husait i laik long save, larim em i save na bihainim'' (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||||
|
||||
# Larim man ...i harim
|
||||
|
||||
Jisas i toktok stret long ol man i harim, olsem na yu inap long yusim namba tu man long hia. Lukim trenslesen bilong yu long dispela hap tok i stap long [Kamap Tok Hait 2:7](https://v-mast.mvc/events/02/07.md). Narapela trenslesen: ''Sapos yu laik long harim, orait yu mas save na bihainim'' (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-123person]])
|
|
@ -0,0 +1,19 @@
|
|||
# Namel Tingting:
|
||||
|
||||
Dispela em i stat bilong ol toktok bilong Pikinini bilong Man igo long ensel bilong sios istap long Laodisia.
|
||||
|
||||
# ensel
|
||||
|
||||
Ol minin i ken olsem dispela ''ensel'' em 1) wanpela ensel long heven husait i save was long dispela sios o 2) wanpela man bilong graun husat i karim tok igo long sios we tupela tingting i stap olsem, Jon i salim em i go long sios o wanpela lidaman bilong ol sios Jon i salim igo long sios. Lukim wanem yu bin trensletim ''ensel'' i stap long [Kamapim Tok Hait 1:20](../01/20.md)
|
||||
|
||||
# Laodisia
|
||||
|
||||
Dispela em nem bilong wanpela biktaun i stap long westen hap bilong Asia we nau em kantri Teki. Lukim wanem yu bin trensletim dispela long [RKamapim Tok Hait 1:11](../01/11.md). (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
|
||||
|
||||
# Ol toktok bilong Itru
|
||||
|
||||
Long hia "Itru" em i nem bilong Jisas Krais. Em i givim tok orait long ol promis bilong God taim em i tok itru (amen) long ol dispela promis.
|
||||
|
||||
# bosman i lukautim olgeta samting God i wokim
|
||||
|
||||
Ol minin i ken olsem 1) ''man husait i bosim olgeta samting God i bin wokim kamap.'' o 2) ''dispela man we God insait long em i kamapim olgeta samting"
|
|
@ -0,0 +1,3 @@
|
|||
# yu ino kol o hot
|
||||
|
||||
Man i raitim buk i tok long ol lain bilong Laodisia i olsem ol i olsem wara. Ol minin iken olsem 1) ''kol'' na ''hot'' i makim tupela laikim bilong man long God we ''kol'' i olsem man i birua long God na ''hot'' i olsem man i bel kirap long mekim wok bilong God o 2) "kol" na "hot" tupela wantaim i toktok long wara ol i yusim bilong dring o bilong kuk, o ol arapela wok samting. Narapela trenslesen: "yupela olsem wara i kol na hot liklik'' (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
@ -0,0 +1,3 @@
|
|||
# Mi klostu bai trautim yupela kam aut long maus bilong mi
|
||||
|
||||
Long givim baksait long ol i olsem i laik trautim ol i kam aut long maus. Narapela trenslesen: ''Mi bai givim baksait long yu olsem mi laik trautim wara i kol na hot liklik'' (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
@ -0,0 +1,3 @@
|
|||
# yupela i stap bagarap, sori, rabisman, ai pas, na as nating
|
||||
|
||||
Jisas i toktok long lotu pasin bilong ol i olsem em i toktok long pasin sindaun bilong ol. Narapela trenslesen: ''Yupela i olsem ol manmeri husait i stap bagarap, sori, rabis man, ai pas na as nating.'' (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
@ -0,0 +1,3 @@
|
|||
# Baim long mi gol i kuk long paia na pipia i raus olsem bai yu gat planti samting, baim waitpela ol klos olsem bai yu karamapim skin bilong yu na ino soim sem bilong as nating, na baim marasin long putim long ai bilong yupela na bai yu lukluk.
|
||||
|
||||
Hia long ''baim'' i makim olsem kisim ol samting long Jisas we igat trupela samting bilong spirit. Dispela ''gol i kuk long paia na pipia i raus'' i makim man i pulap long planti samting bilong spirit. Dispela ''waitpela ol klos'' i makim stretpela pasin. Na ''marasin long putim long ai bilong yupela'' i makim abiliti long save long ol samting bilong spirit. Narapela trenslesen: ''Kam long mi na kisim planti samting bilong spirit, we i moa gutpela long gol i kuk long paia bilong rausim pipia. Kisim long mi stretpela pasin i olsem waitpela ol klos na bai yu ino inap sem. Na kisim long mi gutplea tingting i olsem marasin bilong ai na bai yu save long ol samiting bilong spirit. (Lukim: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)
|
|
@ -0,0 +1,3 @@
|
|||
# i mas trutru na tanim bel
|
||||
|
||||
"i mas trutru na tanim bel"
|
|
@ -0,0 +1,19 @@
|
|||
# Mi sanap long dua na mi nok istap
|
||||
|
||||
Jisas i toktok long ol manmeri i lukim em olsem em i laikim ol i askim em long kam long haus bilong ol. Narapela trenslesen: ''Mi olsem wanpela man i sanap long dua na nok istap'' (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
|
||||
# mi nok istap
|
||||
|
||||
Taim ol man i laik papa bilong haus i welkamim ol long kam insait long haus bilong em, ol i save nok long dua. Narapela trenslesen: ''Mi laik bai yu larim mi kam insait'' (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/translate-symaction]])
|
||||
|
||||
# i harim nek bilong mi
|
||||
|
||||
Dispela hap tok ''nek bilong mi'' i tok long Krais i toktok. Narapela trenslesen: ''i harim mi toktok'' o ''i harim mi singaut'' (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||||
|
||||
# Mi bai kam insait long haus bilong em
|
||||
|
||||
Sampela tokples i ken yusim verb ''go'' long hia. Narapela trenslesen: ''Mi bai go long haus bilong em'' (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-go]])
|
||||
|
||||
# na bai kaikai wantaim em
|
||||
|
||||
Dispela i makim olsem bai istap wantaim olsem fren (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
@ -0,0 +1,15 @@
|
|||
# Joinim Toktok:
|
||||
|
||||
Dispela em pinis bilong ol toktok bilong Pikinini bilong Man igo long ol ensel bilong 7-pela sios.
|
||||
|
||||
# Man husait i winim pait
|
||||
|
||||
Dispela i tok long man o meri i winim pait. Lukim wanem yu bin trensletim dispela long [Kamapim Tok Hait 2:7](../02/07.md). Narapela trenslesen: "Husait manmeri i abrusim pasin nogut'' o ''Husait manmeri ino laik long mekim pasin nogut''(Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-genericnoun]])
|
||||
|
||||
# long sindaun wantaim mi long sia king bilong mi
|
||||
|
||||
Long sindaun long wanpela sia king i minim olsem long bosim ol samting. Narapela trenslesen: ''long kamap bos wamtaim mi'' o ''long sindaun long sia king na kamap bos wantaim mi'' (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||||
|
||||
# Papa bilong mi
|
||||
|
||||
Dispela em wanpela impoten taitol bilong God we i soim pasin bilong bung istap namel long God na Jisas. (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
|
|
@ -0,0 +1,7 @@
|
|||
# Larim man husait igat iyau, i harim
|
||||
|
||||
Jisas i tok strong long wanem tok em i tok pinis em impoten na man inap putim strong bilong em long save long dispela tok na prektisim. Dispela hap tok "igat iyau" em wanpela metonim (metonym) bilong man i laik long save na bihainim. Lukim wanem yu bin trensletim dispela hap tok long [Kamapim Tok Hait 2:7](../02/07.md). Narapela trenslesen: "Larim man husait i laik long harim, i harim'' o '' Man husait i laik long save, larim em save na bihainim'' (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||||
|
||||
# Larim man ... i harim
|
||||
|
||||
Jisas i toktok stret long ol man i harim, yu ken yusim namba tu man long hia. Lukim wanem yu bin trensletim dispela hap tok long [Kamapim Tok Hait 2:7](../02/07.md). Narapela trenslesen: ''Sapos yu laik long harim, harim long'' o ''Sapos yu laik long save, orait yu mas save na bihainim'' (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-123person]])
|
|
@ -0,0 +1,45 @@
|
|||
# Kamapim Tok Hait 03
|
||||
|
||||
# Ol Namel Tok
|
||||
|
||||
#### Kamapim Na Stretim Gut
|
||||
|
||||
Sapta 2 na 3 wantaim ol i save kolim olsem '' 7-pela pas igo long 7-pela sios.'' Yu ken putim wan wan pas i stap ol yet. Olsem nau bai man i ritim bai save olsem ol i stap ol yet.
|
||||
|
||||
Sampela trenslesen i putim wan wan lain poetri (poetry) igo moa long rait sait long ol arapela ol tex long mekim isi tru long rit. ULB i mekim dispela long ves 7.
|
||||
|
||||
#### Ol spesol tingting long dispela sapta
|
||||
|
||||
##### Ol 7-pela spirit bilong God
|
||||
|
||||
Dispela ol spirit em ol 7-pela spirit i stap long [Kamapim Tok Hait 1:4](../../rev/01/04.md).
|
||||
|
||||
##### 7-pela sta
|
||||
|
||||
Dispela ol sta em 7-pela sta i stap long [Kamapim Tok Hait 1:20](../../rev/01/20.md).
|
||||
|
||||
#### Ol Impoten metafo (metaphor) long dispela sapta
|
||||
|
||||
##### Lukim, mi sanap long dua na mi nok i stap,
|
||||
|
||||
Jisas i toktok long bikpela laik bilong em long ol Kristen bilong Laodisia i ken bihainim em i olsem em wanpela man i askim ol man insait long haus long ol inap larim em long kam insait na em i kaikai wantaim ol. ([Kamapim Tok Hait 3:20](../../rev/03/20.md)). (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
|
||||
##### "Larim man i gat iyau, i harim wanem tok Spirit i toktok long ol sios."
|
||||
|
||||
Man i toktok i save pinis olsem olgeta man i ritim buk ol i gat iyau. Dispela iyau long hia em i wanpela metonim (metonym) bilong harim wanem God i tok na em i laik ol manmeri i mas bihainim em. (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||||
|
||||
#### Ol narapela trenslesen inap hat liklik i stap long dispela sapta.
|
||||
|
||||
##### "Ensel bilong sios"
|
||||
|
||||
Dispela tok "ensel" hia i minim "Man bilong karim ol toktok." Dispela i ken tok long man bilong karim toktok o lida bilong sios. Lukim wanem yu bin trensletim ensel i stap long [Kamapim Tok Hait 1:20](../../rev/01/20.md).
|
||||
|
||||
##### "Ol tok bilong wanpela husait i ''
|
||||
|
||||
Ol ves i stap wantaim dispela ol tok bai i hat long trensletim. Ol ino inap mekim olgeta hap lain toktok i pinis gut. Yu ken putim dispela tok ''Dispela em ol'' long stat bilong ol dispela ves. Na tu Jisas i yusim ol dispela tok long toktok long em yet i olsem em i toktok long narapela man. Tokples bilong yu bai ino nap larim man long mekim tok long ol yet olsem ol i toktok long narapela man. Jisas i stat toktok long [Kamapim Tok Hait 1:17](../../rev/01/17.md). Em i toktok moa yet igo long Sapta 3.
|
||||
|
||||
## Links:
|
||||
|
||||
* **[Revelation 03:01 Notes](./01.md)**
|
||||
|
||||
**[<<](../02/intro.md) | [>>](../04/intro.md)**
|
|
@ -0,0 +1,19 @@
|
|||
# Namel Tingting:
|
||||
|
||||
Jon i stat long tok klia long driman bilong em long sia king bilong God.
|
||||
|
||||
# Bihain long dispela ol samting
|
||||
|
||||
"Bihain long mi lukim pinis dispela ol samting" (Kamapim Tok Hait [2:1-3:22](../02/01.md))
|
||||
|
||||
# wanpela dua i op long heven
|
||||
|
||||
Dispela tok i makim olsem dispela strong God i givim long Jon long lukim heven olsem long wanpela driman. (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
|
||||
# i toktok long mi olsem wanpela samting bilong mekim gutpela krai bilong musik (trampet)
|
||||
|
||||
Au dispela nek bilong em i olsem samting bilong mekim gutplea musik (trampet) i ken tok klia tru. Narapela trenslesen: "i toktok long mi bikpela tru olsem krai bilong dispela samting bilong mekim gutpela musik (trampet).
|
||||
|
||||
# samting bilong mekim gutpela musik (trampet)
|
||||
|
||||
Dispela i tok long wanpela samting bilong mekim musik o singautim ol manmeri long kam bung wantaim long mekim toksave o long mitin. Lukim au yu trensletim dispela long Kamapim Tok Hait[ 1:10](../01/10.md).
|
|
@ -0,0 +1,3 @@
|
|||
# Mi stap insait long spirit
|
||||
|
||||
Jon i toktok long wanem samting i kamap long spirit bilong God olsem em i stap long spirit. Lukim hau yu trenslestim dispela long Kamapim Tok Hait 1:10. Narapela trenslesen: "Mi bin mekim ol samting Spirit i mekim long en"o "Spirit i bin stiaim mi" (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
|
@ -0,0 +1,7 @@
|
|||
# (Jasper) waitpela klia ston i gat bikpela prais na (carnelian) retpela ston
|
||||
|
||||
Dispela em ol ston i gat bikpela prais. (Jasper) em i waitpela klia ston olsem glas o waitpela liklik ol ston tru i gat bikpela prais na (carnelian) em i retpela ston. (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/translate-unknown]])
|
||||
|
||||
# (emerald) grinpela ston i gat bikpela prais
|
||||
|
||||
wanpela grinpela kala ston i gat bikpela prais (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/translate-unknown]])
|
|
@ -0,0 +1,7 @@
|
|||
# ol 24 hetman
|
||||
|
||||
"ol 24 hetman" (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])
|
||||
|
||||
# ol gol king hat
|
||||
|
||||
Dispela i olsem ol han bilong oliv diwai o ol gutpela lip i mekim long gol. Dispela kain ol king hat, mekim long ol lip i save givim long olain i win long pilai long werim long het bilong ol.
|
|
@ -0,0 +1,11 @@
|
|||
# ol lait i sut i go aut
|
||||
|
||||
Yusim tokples bilong yu long tok klia long wanem dispela lait i luk olsem wanem long wan wan taim em i kamap.
|
||||
|
||||
# bikpela nois na pairap bilong klaut
|
||||
|
||||
Dispela em ol bikpela nois klaut i save mekim. Yusim tokples bilong yu long tok klia long dsipela nois bilong klaut.
|
||||
|
||||
# 7pela spirit bilong God
|
||||
|
||||
Dispela namba 7 em i mak bilong pinisim tru na mekim gut tru. Dispela ol "7pela spirit" i tok long Spirit bilong God o long ol spirit husait i save bihainim God. Lukim hau yu trensletim dispela long Kamapim tok Hait 1:4. (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/writing-symlanguage]])
|
|
@ -0,0 +1,15 @@
|
|||
# solwara olsem glas
|
||||
|
||||
Hau em i olsem glas o wanpela solwara i ken tok klia. Ol minin i ken olsem 1) wanpela solwara i tok olsem em i glas. Narapela trenslesen: "solwara em i stap isi olsem glas" o 2) glas i makim olsem solwara. Narapela trenslesen: "glas i go aut olsem solwara" (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
|
||||
# wankain olsem waitpela liklik ol ston i klia tru (crystal)
|
||||
|
||||
Hau em i olsem ol waitpela liklik ston i klia tru i ken tok klia. Narapela trenslesen: "klia olsem waitpela liklik ston" (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]])
|
||||
|
||||
# Insait long namel bilong sia king na raunim dispela sia king
|
||||
|
||||
"wan tu tasol em i raunim dispela sia king" o "klostu long sia king na raunim sia king"
|
||||
|
||||
# 4pela samting i gat laip
|
||||
|
||||
"4pela samting i gat laip" o "4-pela samting i gat laip"
|
|
@ -0,0 +1,7 @@
|
|||
# Dispela nambawan samting i stap laip i olsem wanpela laion, dispela namba tu samting i stap laip i olsem wanpela pikinini bulmakau, dispela namba tri samting i stap laip i gat pes olsem man na dispela namba 4 samting i gat laip i olsem wanpela pisin (eagle) i flai
|
||||
|
||||
Hau dispela het bilong wan wan ol samting i stap laip i kamap long Jon i soim long skelim wantaim samting i klia long en. (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]])
|
||||
|
||||
# samting i stap laip
|
||||
|
||||
"man i stap laip" o "samting i stap laip." Lukim hau yu trensletim dispela long Kamapim Tok Hait 4:6
|
|
@ -0,0 +1,7 @@
|
|||
# pulap wantaim ai long antap na aninit
|
||||
|
||||
Antap na aninit tru bilong wan wan win i karamap wantaim ai.
|
||||
|
||||
# husait bai i kam
|
||||
|
||||
Stap long taim bai kamap i toktok long kam. (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
@ -0,0 +1,7 @@
|
|||
# dispela man husait i sindaun long sia king, dispela man husait bai stap oltaim na oltaim
|
||||
|
||||
Dispela em wanpela man. Dispela man husait i sindaun long sia king bai stap olt oltaim.
|
||||
|
||||
# oltaim na oltaim
|
||||
|
||||
Dispela tupela tok i minim long dispela wankain samting na i kamap gen long tok moa. Narapela trenslesen: "bilong olgeta taim" (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]])
|
|
@ -0,0 +1,15 @@
|
|||
# ol 24 hetman
|
||||
|
||||
"ol 24 hetman." Lukim hau yu trensletim dispela long Kamapim Tok Hait 4:4. (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])
|
||||
|
||||
# pundaun
|
||||
|
||||
Ol i go daun putim pes long graun long soim olsem ol i lotu.
|
||||
|
||||
# Ol i putim ol king hat bilong ol bipo long sia king
|
||||
|
||||
Dispela ol king hat i olsem ol han bilong ol oliv diwai o ol gutpela lip i mekim long gol. Dispela ol hetman i soim rispek pasin tru na putim dispela ol king hat long graun, i soim olsem ol i stap aninit tru long namba na pawa bilong God long mekim. Narapela trenslesen: "ol i putim ol king hat bilong ol bipo long sia king long soim olsem ol i stap aninit long em" (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/translate-symaction]])
|
||||
|
||||
# putim
|
||||
|
||||
Ol minin i ken olsem 1) long putim o 2) long tromoi i go daun strong tru, olsem samting i no gat gutpela bilong en ("tromoi," Kamapim Tok Hait 2:22). Dispela ol man husait i ritim i mas save olsem ol dispela hetman i mekim wantaim rispek.
|
|
@ -0,0 +1,7 @@
|
|||
# bikpela bilong mipela na God bilong mipela
|
||||
|
||||
"Bikpela na God bilong mipela." Dispela em i wanpela man, dispela man husait i sindaun long sia king.
|
||||
|
||||
# long kisim glori na ona na pawa
|
||||
|
||||
Dispela em ol samting God i gat olgeta taim. Long kisim biknem long gat i olsem long kisim ol . Narapela trenslesen: "long givim biknem long glori, hona na pawa" o "long olgeta long givim biknem long wanem yu gat glori, hona na gat bikpela pawa" (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
@ -0,0 +1,35 @@
|
|||
# Kamapim Tok Hait 4 Ol Namel Tingting
|
||||
|
||||
#### Kamapim na stretim gut
|
||||
|
||||
Sampela trenslesen i makim mak bilong poetry i go moa long hansut long ol arapela tok long mekim isi long ritim. ULB i mekim dispela long ol ves 8 na 11.
|
||||
|
||||
Jon i pinis gut long tok klia tru long ol pas i go long ol sios. Em i nau stat long tokaut klia long wanpela driman God i bin soim em.
|
||||
|
||||
#### Ol spesol tingting insait long dispela sapta
|
||||
|
||||
(Jasper) waitpela klia ston i gat bikpela prais, (carnelian) retpela ston, (emerald) grinpela ston i gat bikpela prais
|
||||
|
||||
Dispela ol tok i tok long ol kainkain ol spesol ston ol manmeri long taim bilong Jon i ting olsem ol i gat bikpela prais. Em bai i hat long yu long trensletim dispela ol toktok sapos ol manmeri long kalsa bilong yu i nogat gutpela tingting olsem em ol spesol ston.
|
||||
|
||||
Ol hetman em ol lida bilong sios. Ol 24pela hetman i olsem mak bilong olgeta sios long dispela taim. I bin i gat 12pela tumbuna lain insait long Olpela Testamen bilong Israel na 12pela ol aposel insait long nupela Testamen sios. (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/writing-apocalypticwriting]])
|
||||
|
||||
Ol 7pela spirit bilong God
|
||||
|
||||
Dispela ol spirit em ol 7pela spirit bilong Kamapim Tok Hait[ 1:4](../../rev/01/04.md).
|
||||
|
||||
Givim glori long God
|
||||
|
||||
Glori bilong God i bikpela na gutpela tru wantaim lait bilong biknem God i gat long wanem em i God. Ol arapela i raitim baibel i tok klia olsem em i wanpela lait i bikpela tru olsem na nogat wanpela man inap long lukluk long en. I nogat wanpela inap long givim God dispela kain glori, long wanem em i bilong em pinis. Taim ol manmeri i givim glori long God o taim God i kisim glori, ol manmeri i save tok God i gat glori olsem em bilong em, em i gutpela long God long gat dispela glori olsem na ol manmeri bai inap long lotu long God long wanem em i gat dispela glori. (Lukim: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/glory]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/worthy]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/worship]])
|
||||
|
||||
#### Ol arapela trenslesen i hat insait long dispela sapta
|
||||
|
||||
Ol piksa i hat
|
||||
|
||||
Ol samting olsem pairap bilong strong lait bilong klaut i kam long sia king bilong Bikpela, ol lam olsem ol spirit na wanpela solwara i stap front long sia king bilong bikpela bai i hat long tingim olsem na ol tok bilong ol bai i hat long trensletim. (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/writing-apocalypticwriting]])
|
||||
|
||||
## Links:
|
||||
|
||||
* **Kamapim Tok Hait [4:1 Notes](./01.md)**
|
||||
|
||||
**[<<](../03/intro.md) | [>>](../05/intro.md)**
|
|
@ -0,0 +1,19 @@
|
|||
# Joinim Tok:
|
||||
|
||||
Jon i tok klia long wanem em i lukim long driman bilong dispela sia king bilong God.
|
||||
|
||||
# Na bihainm mi lukim
|
||||
|
||||
"Bihain long mi lukim ol dispela samting, mi lukim"
|
||||
|
||||
# dispela man husait i sindaun long sia king
|
||||
|
||||
Dispela em i wankain samting olsem long Kamapim Tok Hait 4:2-3.
|
||||
|
||||
# wanpela skrol buk ol i raitim long fran na long baksait
|
||||
|
||||
"wanpela skrol buk wantaim tok ol i raitim long fran na long baksait"
|
||||
|
||||
# pasim wantaim 7-pela mak
|
||||
|
||||
"na i gat 7-pela mak i pasim gut tru"
|
|
@ -0,0 +1,7 @@
|
|||
# Husait i inap tru long opim dispela skrol buk na long brukim ol mak?
|
||||
|
||||
Dispela man inap long brukim ol mak long opim dispela skrol buk. Narapela Trenslesen: "Husat inap tru long brukim ol mak na opim dispela skrol buk?" (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-events]])
|
||||
|
||||
# Husait inap tru long opim dispela skrol buk na brukim ol mak?
|
||||
|
||||
Yu ken trensletim dispela tok olsem wanpela tok strong: "Dispela man husat inap tru long mekim dispela mas kam na brukim ol mak na opim dispela skrol buk" (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
|
@ -0,0 +1,3 @@
|
|||
# long heven o antap long graun o aninit long graun
|
||||
|
||||
Dispela i minim olsem olgeta hap: ples God na ensel i stap, na ples ol manmeri na animol i stap na ples bilong ol daiman. Narapela Trenslesen: "olgeta hap insait long heven o antap long graun o aninit long graun" (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-merism]])
|
|
@ -0,0 +1,21 @@
|
|||
# Lukim
|
||||
|
||||
"Harim" o "Kisim tingting kam klostu long wanem mi laik long tokim yu"
|
||||
|
||||
# Dispela Laion bilong lain bilong Juda
|
||||
|
||||
Dispela em i nem bilong man bilong lain Juda em God i bin promis inap long kamap bikpela king. Narapela Trenslesen: "Dispela man ol i kolim em Laion bilong lain bilong Juda" o "Dispela king ol i kolim em Laion bilong lain bilong Juda"
|
||||
|
||||
# Dispela Laion
|
||||
|
||||
Dispela king ol i tok pinis i olsem em i wanpela laion long wanem laion i strongpela animol. (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
|
||||
# dispela lain tumbuna bilong Devit
|
||||
|
||||
Dispela em i nem bilong man i kam long tumbuna lain bilong Devit em God i bin promis bai i kamap bikpela king tru. Narapela Trenslesen: "dispela man ol i kolim em dispela As Diwai bilong Devit"
|
||||
|
||||
# dispela lain tumbuna bilong Devit
|
||||
|
||||
Dispela tumbuna pikinini ol i tok i olsem famili bilong Devit i wanpela diwai na em i olsem rop long as bilong dispela diwai. Narapela Trenslesen: "dispela Tumbuna lain bilong Devit" (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
|
||||
|
|
@ -0,0 +1,15 @@
|
|||
# Namel Tingting:
|
||||
|
||||
Dispela Pikinini Sipsip i kamap insait long rum bilong sia king. (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/writing-participants]])
|
||||
|
||||
# wanpela Pikinini Sipsip
|
||||
|
||||
Wanpela "Pikinini Sipsip" i olsem yangpela meme. Hia ol i yusim long tok piksa long Krais. (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/writing-symlanguage]])
|
||||
|
||||
# ol 7-pela spirit bilong God
|
||||
|
||||
Dispela namba 7 i olsem wanpela sain bilong pinis tru na stret tru. Dispela "ol 7-pela spirit i tok long dispela Spirit bilong God o long ol 7-pela spirit i wok long God. Lukim olsem wanem yu trensletim long Kamapim Tok Hait 1:4. (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/writing-symlanguage]])
|
||||
|
||||
# salim i go long olgeta hap bilong dispela graun
|
||||
|
||||
Yuken trensletim dispela olsem (_active verb)_. Narapela trenslesen: "dispela God i salim i go long olgeta hap bilong graun" (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
@ -0,0 +1,3 @@
|
|||
# Em i go pinis
|
||||
|
||||
Em i go olsem long sia king. Sampela tok ples inap yusim (_verb)_ "kam." Narapela trenslesen: "Em i kam pinis" (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-go]])
|
|
@ -0,0 +1,19 @@
|
|||
# dispela Sipsip
|
||||
|
||||
Dispela em i wanpela yangpela man meme. Hia ol i yusim long tok piksa long Krais. Lukim olsem wanem yu trensletim long Kamapim Tok Hait 5:6.(Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/writing-symlanguage]])
|
||||
|
||||
# ol 24 hetman
|
||||
|
||||
"24 hetman." Lukim olsem wanem yu trensletim long Kamapim Tok Hait 4:4. (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])
|
||||
|
||||
# pundaun i go daun
|
||||
|
||||
"het i go daun long graun." Pes bilong ol i go olsem long graun long soim olsem ol i lotuim dispela Sipsip. Ol i mekim dispela long wanem i gat as; ol i no pundaun nating.
|
||||
|
||||
# Wan wan bilong ol
|
||||
|
||||
Minin klostu wankain em 1) "wanwan bilong ol hetman na samting i gat laip" o 2) "olgeta bilong ol hetman."
|
||||
|
||||
# wanpela dis gol i pulap long gutpela smel, em prea bilong ol stretpela manmeri bilong God
|
||||
|
||||
Dispela gutpela smel i makim ol bilip manmeri i save prea long God. (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/writing-symlanguage]])
|
|
@ -0,0 +1,19 @@
|
|||
# Long yu ol i kilim
|
||||
|
||||
Yu ken raitim dispela tok long (_active form)_. Narapela Trenslesen: "Long wanem ol i kilim yu" o "Long wanem ol manmeri i kilim yu"(Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||||
|
||||
# kilim i dai
|
||||
|
||||
Sapos tokples bilong yu i gat wanpela tok bilong kilim abus bilong ofa, inap long yusim long hia.
|
||||
|
||||
# wantaim blut bilong yu
|
||||
|
||||
Olgeta taim blut i makim laip bilong wanpela man, lusim blut i tok long man i dai. Dispela ating i min "long dai bilong yu" o "taim yu dai." (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||||
|
||||
# yu baim pinis ol manmeri long kamap samting bilong God
|
||||
|
||||
"yu baim ol manmeri bilong ol i kamap olsem bilong God" o "yu putim pe long ol manmeri i ken kamap samting bilong God"
|
||||
|
||||
# bilong olgeta tumbuna lain, tokples, manmeri na kantri
|
||||
|
||||
Dispela i minim olsem olgeta manmeri bilong kainkain lain i stap tu insait.
|
|
@ -0,0 +1,3 @@
|
|||
# 10 tausen bilong 10 tausen na tausen bilong tausen
|
||||
|
||||
Yusim wanpela tok insait long tok ples bilong yu long soim olsem em i bikpela namba. Narapela trenslesen: "milion" o "planti, planti tausen i no inap long kaunim" (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])
|
|
@ -0,0 +1,7 @@
|
|||
# Bikpela samting em dispela Sipsip husat ol i bin kilim
|
||||
|
||||
"Dispela Sipsip husat ol i bin kilim i gutpela tru"
|
||||
|
||||
# long kisim pawa, bisnis, gutpela tingting, strong, ona, glori na biknem
|
||||
|
||||
Dispela olgeta samting dispela Sipsip i gat. Long apim nem long i gat dispela ol samting olsem tok i tokaut i wankain olsem kisim ol dispela samting. Yu ken raitim dispela gen long rausim (_abstract nouns)_. Lukim yu trensletim wanpela wankain tok long Kamapim Tok Hait 4:1. Narapela trenslesen: "long olgeta man i givim biknem, lotu long em, na apim em long wanem em i gat pawa, bisnis, gutpela tingting, na strong" (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]] na [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
|
@ -0,0 +1,7 @@
|
|||
# long heven na antap long graun na aninit long graun
|
||||
|
||||
Dispela i minim olgeta hap: long ples God wantaim ol ensel i stap, ples ol manmeri na ol animol i stap, na long ples ol lain manmeri i dai i stap tu. Lukim olsem wanem yu trensletim long Kamapim Tok Hait 5:3. (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-merism]])
|
||||
|
||||
# Long dispela man husat i sindaun antap long sia king na long dispela Sipsip mas
|
||||
|
||||
"Inap em husat man sindaun antap long sia king na dispela Sipsip i gat"
|
Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show More
Loading…
Reference in New Issue