Auto saving at wordAlignment chapter_3 1pe 3:1

This commit is contained in:
raglay_2021 2024-02-26 14:59:18 +07:00
parent e91a0de425
commit 9746248124
262 changed files with 13915 additions and 15718 deletions

File diff suppressed because one or more lines are too long

View File

@ -1 +1 @@
{"current":["figs-explicit","writing-symlanguage","figs-doublet","figs-ellipsis","figs-euphemism","figs-idiom","figs-merism","figs-metaphor","figs-metonymy","figs-parallelism","figs-personification","figs-rquestion","figs-simile","figs-synecdoche","figs-abstractnouns","figs-activepassive","figs-inclusive","figs-rpronouns"],"loaded":["figs-explicit","writing-symlanguage","figs-doublet","figs-ellipsis","figs-euphemism","figs-idiom","figs-merism","figs-metaphor","figs-metonymy","figs-parallelism","figs-personification","figs-rquestion","figs-simile","figs-synecdoche","figs-abstractnouns","figs-activepassive","figs-inclusive","figs-rpronouns"],"timestamp":"2020-12-29T03:29:34.880Z","languageId":"en"}
{"current":["figs-explicit","writing-symlanguage","figs-doublet","figs-ellipsis","figs-idiom","figs-merism","figs-metaphor","figs-metonymy","figs-parallelism","figs-personification","figs-rquestion","figs-simile","figs-synecdoche","figs-abstractnouns","figs-activepassive","figs-rpronouns"],"loaded":["figs-explicit","translate-names","translate-symaction","translate-unknown","writing-symlanguage","figs-declarative","figs-imperative","writing-quotations","figs-doublenegatives","figs-doublet","figs-ellipsis","figs-idiom","figs-litotes","figs-merism","figs-metaphor","figs-metonymy","figs-parallelism","figs-personification","figs-rquestion","figs-simile","figs-synecdoche","figs-123person","figs-abstractnouns","figs-activepassive","figs-distinguish","figs-exclusive","figs-gendernotations","figs-genericnoun","figs-possession","figs-rpronouns","figs-infostructure","figs-quotemarks","grammar-collectivenouns","grammar-connect-condition-fact","grammar-connect-logic-contrast","grammar-connect-logic-goal","grammar-connect-logic-result","grammar-connect-time-sequential","grammar-connect-words-phrases","guidelines-sonofgodprinciples","translate-blessing","writing-pronouns"],"timestamp":"2023-06-23T03:49:06.169Z","languageId":"en"}

View File

@ -1,4 +1,7 @@
[
"figs-explicit",
"translate-names",
"translate-symaction",
"translate-unknown",
"writing-symlanguage"
]

View File

@ -1 +1,5 @@
[]
[
"figs-declarative",
"figs-imperative",
"writing-quotations"
]

View File

@ -1,8 +1,9 @@
[
"figs-doublenegatives",
"figs-doublet",
"figs-ellipsis",
"figs-euphemism",
"figs-idiom",
"figs-litotes",
"figs-merism",
"figs-metaphor",
"figs-metonymy",

View File

@ -1,6 +1,11 @@
[
"figs-123person",
"figs-abstractnouns",
"figs-activepassive",
"figs-inclusive",
"figs-distinguish",
"figs-exclusive",
"figs-gendernotations",
"figs-genericnoun",
"figs-possession",
"figs-rpronouns"
]

View File

@ -1 +1,14 @@
[]
[
"figs-infostructure",
"figs-quotemarks",
"grammar-collectivenouns",
"grammar-connect-condition-fact",
"grammar-connect-logic-contrast",
"grammar-connect-logic-goal",
"grammar-connect-logic-result",
"grammar-connect-time-sequential",
"grammar-connect-words-phrases",
"guidelines-sonofgodprinciples",
"translate-blessing",
"writing-pronouns"
]

View File

@ -0,0 +1,158 @@
[
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "In this culture, letter writers would give their own names first, and they would refer to themselves in the third person. If that would be confusing in your language, you could use the first person. If your language has a particular way of introducing the author of a letter, you could also use that. Alternate translation: “I, Peter, am writing this letter” or “From Peter” (See: [First, Second or Third Person](rc://en/ta/man/translate/figs-123person))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 1,
"verse": 1
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-123person",
"quote": "Πέτρος",
"quoteString": "Πέτρος",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "In this culture, after giving their own names, letter writers would then state to whom they were writing, naming those people in the third person. If that would be confusing in your language, you could use the second person. Alternate translation: “to you elect exiles” (See: [First, Second or Third Person](rc://en/ta/man/translate/figs-123person))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 1,
"verse": 1
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-123person",
"quote": [
{
"word": "ἐκλεκτοῖς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "παρεπιδήμοις",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἐκλεκτοῖς παρεπιδήμοις",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "In this quotation from the Old Testament, **I** refers to God. If this is confusing in your language, you can express the meaning explicitly. Alternate translation: “because I, God, am holy” (See: [First, Second or Third Person](rc://en/ta/man/translate/figs-123person))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 1,
"verse": 16
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-123person",
"quote": [
{
"word": "ὅτι",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐγὼ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἅγιος",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ὅτι ἐγὼ ἅγιος",
"glQuote": "You will be holy, because I am holy",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "In this quotation from the Old Testament, **I** refers to God. If this is confusing in your language, you can express the meaning explicitly. Alternate translation: “I, God, lay” (See: [First, Second or Third Person](rc://en/ta/man/translate/figs-123person))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 2,
"verse": 6
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-123person",
"quote": "τίθημι",
"quoteString": "τίθημι",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Peter is addressing his readers indirectly by using the third person. If this might be confusing in your language, you could use the second person, as the previous verse does. See the discussion of this in the General Notes for this chapter. Alternate translation: “do not be ashamed, but glorify God” (See: [First, Second or Third Person](rc://en/ta/man/translate/figs-123person))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 4,
"verse": 16
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-123person",
"quote": [
{
"word": "μὴ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "αἰσχυνέσθω",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 2
},
{
"word": "δοξαζέτω",
"occurrence": 1
},
{
"word": "δὲ",
"occurrence": 2
},
{
"word": "τὸν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "Θεὸν",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "μὴ αἰσχυνέσθω, δοξαζέτω δὲ τὸν Θεὸν",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
}
]

View File

@ -6,7 +6,41 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "The abstract noun “foreknowledge” can be translated with a verbal phrase. Possible meanings are (1) God had determined what would happen ahead of time. Alternate translation: “what God the Father decided previously” or (2) God knew what would happen ahead of time. Alternate translation: “what God the Father knew beforehand” (See: [Abstract Nouns](rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns))",
"occurrenceNote": "If your language does not use abstract nouns for the ideas of **elect** and **dispersion**, you can express the same ideas in another way. Alternate translation: “to those whom God has elected and exiled among those whom God has dispersed” (See: [Abstract Nouns](rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 1,
"verse": 1
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-abstractnouns",
"quote": [
{
"word": "ἐκλεκτοῖς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "παρεπιδήμοις",
"occurrence": 1
},
{
"word": "διασπορᾶς",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἐκλεκτοῖς παρεπιδήμοις διασπορᾶς",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "If your language does not use an abstract noun for the idea of **foreknowledge**, you can express the same idea with a verbal phrase. Alternate translation: “what God the Father foreknew” (See: [Abstract Nouns](rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 1,
@ -40,7 +74,71 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "This passage speaks of grace as if it were an object that believers could possess, and of peace as if it were something that could increase in amount. Of course, grace is in reality the kind way God acts toward believers, and peace is how believers live in safety and joy with God. (See: [Abstract Nouns](rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns))",
"occurrenceNote": "If your language does not use an abstract noun for the idea of **sanctification**, you can express the same idea with a verbal phrase. Alternate translation: “by the Spirit sanctifying you” (See: [Abstract Nouns](rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 1,
"verse": 2
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-abstractnouns",
"quote": [
{
"word": "ἐν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἁγιασμῷ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "Πνεύματος",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἐν ἁγιασμῷ Πνεύματος",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "If your language does not use an abstract noun for the idea of **obedience**, you can express the same idea with a verbal phrase. Alternate translation: “for you to obey” (See: [Abstract Nouns](rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 1,
"verse": 2
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-abstractnouns",
"quote": [
{
"word": "εἰς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὑπακοὴν",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "εἰς ὑπακοὴν",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "If it would be helpful in your language, you could express the abstract nouns **grace** and **peace** by stating the ideas behind them with equivalent expressions. Alternate translation: “May God multiply his kind acts to you and give you a more peaceful spirit” (See: [Abstract Nouns](rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 1,
@ -71,7 +169,7 @@
}
],
"quoteString": "χάρις ὑμῖν καὶ εἰρήνη πληθυνθείη",
"glQuote": "May grace be to you, and may your peace increase",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
@ -82,7 +180,99 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "You can translate this using a verb. Alternate translation: “We confidently expect to receive an inheritance” (See: [Abstract Nouns](rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns))",
"occurrenceNote": "If your language does not use an abstract noun for the idea of **mercy**, you can express the same idea in another way. Alternate translation: “according to his great merciful character” (See: [Abstract Nouns](rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 1,
"verse": 3
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-abstractnouns",
"quote": [
{
"word": "κατὰ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τὸ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "πολὺ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "αὐτοῦ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἔλεος",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "κατὰ τὸ πολὺ αὐτοῦ ἔλεος",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "If your language does not use an abstract noun for the idea of **resurrection**, you can express the same idea in another way. Alternate translation: “through Jesus Christ being resurrected from among dead ones” (See: [Abstract Nouns](rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 1,
"verse": 3
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-abstractnouns",
"quote": [
{
"word": "δι",
"occurrence": 1
},
{
"word": "",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἀναστάσεως",
"occurrence": 1
},
{
"word": "Ἰησοῦ",
"occurrence": 2
},
{
"word": "Χριστοῦ",
"occurrence": 2
},
{
"word": "ἐκ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "νεκρῶν",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "δι’ ἀναστάσεως Ἰησοῦ Χριστοῦ ἐκ νεκρῶν",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "If your language does not use an abstract noun for the idea behind the word **inheritance**, you can express the same idea with a verb. Alternate translation: “into what we will inherit that is imperishable and undefiled and unfading” (See: [Abstract Nouns](rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 1,
@ -98,10 +288,38 @@
{
"word": "κληρονομίαν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἄφθαρτον",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 1
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἀμίαντον",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 2
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 2
},
{
"word": "ἀμάραντον",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "εἰς κληρονομίαν",
"glQuote": "This is for an inheritance",
"quoteString": "εἰς κληρονομίαν ἄφθαρτον, καὶ ἀμίαντον, καὶ ἀμάραντον",
"glQuote": "for an imperishable and undefiled and unfading inheritance",
"occurrence": 1
}
},
@ -112,41 +330,7 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here “power” is a way of saying that God is strong and able to protect believers. (See: [Abstract Nouns](rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 1,
"verse": 5
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-abstractnouns",
"quote": [
{
"word": "ἐν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "δυνάμει",
"occurrence": 1
},
{
"word": "Θεοῦ",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἐν δυνάμει Θεοῦ",
"glQuote": "by Gods power",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here “faith” refers to the fact that the believers trust in Christ. Alternate translation: “because of your faith” (See: [Abstract Nouns](rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns))",
"occurrenceNote": "If your language does not use an abstract noun for the idea of **faith**, you can express the same idea in another way. Alternate translation: “by believing in Jesus” (See: [Abstract Nouns](rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 1,
@ -176,7 +360,429 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "You can translate this with a verbal phrase. Alternate translation: “before God created the world” (See: [Abstract Nouns](rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns))",
"occurrenceNote": "If your language does not use an abstract noun for the idea of **salvation**, you can express the same idea in another way. Alternate translation: “for the time when God saves you, which is ready to be revealed” (See: [Abstract Nouns](rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 1,
"verse": 5
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-abstractnouns",
"quote": [
{
"word": "εἰς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "σωτηρίαν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἑτοίμην",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἀποκαλυφθῆναι",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "εἰς σωτηρίαν ἑτοίμην ἀποκαλυφθῆναι",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "If your language does not use abstract nouns for the ideas of **genuineness** and **faith**, you can express the same ideas in another way. Alternate translation: “the fact that you genuinely believe” (See: [Abstract Nouns](rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 1,
"verse": 7
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-abstractnouns",
"quote": [
{
"word": "τὸ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "δοκίμιον",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὑμῶν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τῆς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "πίστεως",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "τὸ δοκίμιον ὑμῶν τῆς πίστεως",
"glQuote": "the proof of your faith",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "If your language does not use an abstract noun for the idea of **revelation**, you can express the same idea in another way. Alternate translation: “at the time when Jesus Christ is revealed” (See: [Abstract Nouns](rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 1,
"verse": 7
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-abstractnouns",
"quote": [
{
"word": "ἐν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἀποκαλύψει",
"occurrence": 1
},
{
"word": "Ἰησοῦ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "Χριστοῦ",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἐν ἀποκαλύψει Ἰησοῦ Χριστοῦ",
"glQuote": "at the revealing of Jesus Christ",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "If your language does not use an abstract noun for the idea of **faith**, you can express the same idea in another way. Alternate translation: “of you believing in Jesus” (See: [Abstract Nouns](rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 1,
"verse": 9
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-abstractnouns",
"quote": [
{
"word": "τῆς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "πίστεως",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὑμῶν",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "τῆς πίστεως ὑμῶν",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "If your language does not use an abstract noun for the idea of **salvation**, you can express the same idea in another way. Alternate translation: “God saving your souls” (See: [Abstract Nouns](rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 1,
"verse": 9
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-abstractnouns",
"quote": [
{
"word": "σωτηρίαν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ψυχῶν",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "σωτηρίαν ψυχῶν",
"glQuote": "the salvation of your souls",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "If your language does not use an abstract noun for the idea of **salvation**, you can express the same idea in another way. Alternate translation: “God saving you” (See: [Abstract Nouns](rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 1,
"verse": 10
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-abstractnouns",
"quote": [
{
"word": "ἧς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "σωτηρίας",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἧς σωτηρίας",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here, **this grace** refers to **this salvation**, mentioned earlier in this verse. If your language does not use an abstract noun for the idea of **grace**, you can express the same idea in another way. Alternate translation: “God being gracious to you by saving you” (See: [Abstract Nouns](rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 1,
"verse": 10
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-abstractnouns",
"quote": [
{
"word": "εἰς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὑμᾶς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "χάριτος",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "εἰς ὑμᾶς χάριτος",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "If your language does not use abstract nouns for the ideas of **sufferings** and **glories**, you can express the same ideas in another way. Alternate translation: “about how Christ would suffer, and glorious things would happen afterwards” (See: [Abstract Nouns](rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 1,
"verse": 11
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-abstractnouns",
"quote": [
{
"word": "τὰ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "εἰς",
"occurrence": 2
},
{
"word": "Χριστὸν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "παθήματα",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 2
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τὰς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "μετὰ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ταῦτα",
"occurrence": 1
},
{
"word": "δόξας",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "τὰ εἰς Χριστὸν παθήματα, καὶ τὰς μετὰ ταῦτα δόξας",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "If your language does not use an abstract noun for the idea of **ignorance**, you can express the same idea in another way. Alternate translation: “when you were ignorant” (See: [Abstract Nouns](rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 1,
"verse": 14
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-abstractnouns",
"quote": [
{
"word": "ἐν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τῇ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἀγνοίᾳ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὑμῶν",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἐν τῇ ἀγνοίᾳ ὑμῶν",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "If your language does not use an abstract noun for the idea of **behavior**, you can express the same idea in another way. Alternate translation: “in how you conduct yourselves” (See: [Abstract Nouns](rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 1,
"verse": 15
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-abstractnouns",
"quote": [
{
"word": "ἐν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "πάσῃ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἀναστροφῇ",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἐν πάσῃ ἀναστροφῇ",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "If your language does not use an abstract noun for the idea of **behavior**, you can express the same idea in another way. Alternate translation: “from behaving in futile ways” (See: [Abstract Nouns](rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 1,
"verse": 18
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-abstractnouns",
"quote": [
{
"word": "ἐκ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τῆς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ματαίας",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὑμῶν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἀναστροφῆς",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἐκ τῆς ματαίας ὑμῶν ἀναστροφῆς",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "If your language does not use an abstract noun for the idea of **foundation**, you can express the same idea in another way. Alternate translation: “before God founded the world” (See: [Abstract Nouns](rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 1,
@ -210,7 +816,7 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "“and glorified him” or “and showed that he is glorious” (See: [Abstract Nouns](rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns))",
"occurrenceNote": "If your language does not use an abstract noun for the idea of **glory**, you can express the same idea in another way. Alternate translation: “has glorified him” or “has shown that he is glorious” (See: [Abstract Nouns](rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 1,
@ -219,10 +825,6 @@
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-abstractnouns",
"quote": [
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "δόξαν",
"occurrence": 1
@ -236,8 +838,8 @@
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "καὶ δόξαν αὐτῷ δόντα",
"glQuote": "and gave him glory",
"quoteString": "δόξαν αὐτῷ δόντα",
"glQuote": "has given him glory",
"occurrence": 1
}
},
@ -248,7 +850,65 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "You can translate this using a verbal phrase. Alternate translation: “by obeying the truth” (See: [Abstract Nouns](rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns))",
"occurrenceNote": "If your language does not use abstract nouns for the ideas of **faith** and **hope**, you can express the same ideas in another way. Alternate translation: “you would believe and hope in God” (See: [Abstract Nouns](rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 1,
"verse": 21
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-abstractnouns",
"quote": [
{
"word": "τὴν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "πίστιν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὑμῶν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 2
},
{
"word": "ἐλπίδα",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 4
},
{
"word": "εἶναι",
"occurrence": 1
},
{
"word": "εἰς",
"occurrence": 2
},
{
"word": "Θεόν",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "τὴν πίστιν ὑμῶν καὶ ἐλπίδα, εἶναι εἰς Θεόν",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "If your language does not use abstract nouns for the ideas of **obedience** and **truth**, you can express the same ideas in another way. Alternate translation: “by obeying what is true” or “by obeying the true information” (See: [Abstract Nouns](rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 1,
@ -290,30 +950,89 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here the word “salvation” refers to when God brings the salvation of his people to completion when Jesus returns (see [1 Peter 1:5](rc://en/ult/book/1pe/01/05)). They were to increasingly act in ways that were consistent with this salvation. You can translate this with a verbal phrase. Alternate translation: “you may grow up spiritually until God saves you completely” (See: [Abstract Nouns](rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns) and [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"occurrenceNote": "If your language does not use abstract nouns for the ideas of **evil**, **deceit**, **hypocrisies**, **envies**, or **slanders**, you can express the same ideas in another way. Alternate translation: “having put aside every kind of evil and all deceitful, hypocritical, deceptive, and slanderous acts” (See: [Abstract Nouns](rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 2,
"verse": 2
"verse": 1
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-abstractnouns",
"quote": [
{
"word": "αὐξηθῆτε",
"word": "ἀποθέμενοι",
"occurrence": 1
},
{
"word": "εἰς",
"word": "…"
},
{
"word": "πᾶσαν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "σωτηρίαν",
"word": "κακίαν",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 1
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "πάντα",
"occurrence": 1
},
{
"word": "δόλον",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 2
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 2
},
{
"word": "ὑποκρίσεις",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 3
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 3
},
{
"word": "φθόνους",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 4
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 4
},
{
"word": "πάσας",
"occurrence": 1
},
{
"word": "καταλαλιάς",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "αὐξηθῆτε εἰς σωτηρίαν",
"glQuote": "you may grow in salvation",
"quoteString": "ἀποθέμενοι…πᾶσαν κακίαν, καὶ πάντα δόλον, καὶ ὑποκρίσεις, καὶ φθόνους, καὶ πάσας καταλαλιάς",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
@ -324,7 +1043,71 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "The abstract noun “behavior” can be translated with a verb. Alternate translation: “You should behave well” or “You should behave in a good way” (See: [Abstract Nouns](rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns))",
"occurrenceNote": "If your language does not use an abstract noun for the idea of **salvation**, you can express the same idea in another way. Alternate translation: “until you are saved” (See: [Abstract Nouns](rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 2,
"verse": 2
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-abstractnouns",
"quote": [
{
"word": "εἰς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "σωτηρίαν",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "εἰς σωτηρίαν",
"glQuote": "to salvation",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "If your language does not use an abstract noun for the idea of **possession**, you can express the same idea in another way. Alternate translation: “a people for God to possess” (See: [Abstract Nouns](rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 2,
"verse": 9
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-abstractnouns",
"quote": [
{
"word": "λαὸς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "εἰς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "περιποίησιν",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "λαὸς εἰς περιποίησιν",
"glQuote": "a people for possession",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "If your language does not use an abstract noun for the idea of **behavior**, you can express the same idea in another way. Alternate translation: “behaving well among the Gentiles” (See: [Abstract Nouns](rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 2,
@ -346,7 +1129,16 @@
"occurrence": 1
},
{
"word": "…"
"word": "ἐν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τοῖς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἔθνεσιν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἔχοντες",
@ -357,8 +1149,8 @@
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "τὴν ἀναστροφὴν ὑμῶνἔχοντες καλήν",
"glQuote": "You should have good behavior",
"quoteString": "τὴν ἀναστροφὴν ὑμῶν ἐν τοῖς ἔθνεσιν ἔχοντες καλήν",
"glQuote": "keeping your behavior among the Gentiles good",
"occurrence": 1
}
},
@ -369,7 +1161,7 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "The abstract noun “works” can be translated with a verb. Alternate translation: “they may observe the good things that you do” (See: [Abstract Nouns](rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns))",
"occurrenceNote": "If your language does not use an abstract noun for the idea of **works**, you can express the same idea in another way. Alternate translation: “they may observe the good things that you do” (See: [Abstract Nouns](rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 2,
@ -400,7 +1192,7 @@
}
],
"quoteString": "ἐκ τῶν καλῶν ἔργων ἐποπτεύοντες",
"glQuote": "they may observe your good works",
"glQuote": "from observing your good works",
"occurrence": 1
}
},
@ -411,7 +1203,175 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "The abstract noun “behavior” can be translated with a verb. Alternate translation: “they will have seen that you behave sincerely and respectfully” (See: [Abstract Nouns](rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns))",
"occurrenceNote": "If your language does not use an abstract noun for the idea of **visitation**, you can express the same idea in another way. Alternate translation: “on the day when he visits” (See: [Abstract Nouns](rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 2,
"verse": 12
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-abstractnouns",
"quote": [
{
"word": "ἐν",
"occurrence": 3
},
{
"word": "ἡμέρᾳ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐπισκοπῆς",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἐν ἡμέρᾳ ἐπισκοπῆς",
"glQuote": "in the day of visitation",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "If your language does not use abstract nouns for the ideas of **punishment** and **praise**, you can express the same ideas in another way. Alternate translation: “to punish evildoers and praise those who do good” (See: [Abstract Nouns](rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 2,
"verse": 14
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-abstractnouns",
"quote": [
{
"word": "εἰς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐκδίκησιν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "κακοποιῶν",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 2
},
{
"word": "ἔπαινον",
"occurrence": 1
},
{
"word": "δὲ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἀγαθοποιῶν",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "εἰς ἐκδίκησιν κακοποιῶν, ἔπαινον δὲ ἀγαθοποιῶν",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "If your language does not use an abstract noun for the idea of **ignorance**, you can express the same idea in another way. Alternate translation: “doing good to silence the ignorant things that foolish people are saying” (See: [Abstract Nouns](rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 2,
"verse": 15
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-abstractnouns",
"quote": [
{
"word": "ἀγαθοποιοῦντας",
"occurrence": 1
},
{
"word": "φιμοῦν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τὴν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τῶν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἀφρόνων",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἀνθρώπων",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἀγνωσίαν",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἀγαθοποιοῦντας φιμοῦν τὴν τῶν ἀφρόνων ἀνθρώπων ἀγνωσίαν",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "If your language does not use an abstract noun for the idea of **consciousness**, you can express the same idea in another way. Alternate translation: “because one is aware of God” (See: [Abstract Nouns](rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 2,
"verse": 19
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-abstractnouns",
"quote": [
{
"word": "διὰ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "συνείδησιν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "Θεοῦ",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "διὰ συνείδησιν Θεοῦ",
"glQuote": "because of awareness of God",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "If your language does not use an abstract noun for the idea of **behavior**, you can express the same idea in another way. Alternate translation: “you behave purely and with fear” (See: [Abstract Nouns](rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 3,
@ -420,10 +1380,6 @@
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-abstractnouns",
"quote": [
{
"word": "ἐποπτεύσαντες",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τὴν",
"occurrence": 1
@ -449,8 +1405,8 @@
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἐποπτεύσαντες τὴν ἐν φόβῳ ἁγνὴν ἀναστροφὴν ὑμῶν",
"glQuote": "they will have seen your sincere behavior with respect",
"quoteString": "τὴν ἐν φόβῳ ἁγνὴν ἀναστροφὴν ὑμῶν",
"glQuote": "having seen your pure behavior with respect",
"occurrence": 1
}
},
@ -461,7 +1417,70 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "You can translate this using verbal phrases. Alternate translation: “honor them because they will also receive by grace the eternal life that God gives” (See: [Abstract Nouns](rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns))",
"occurrenceNote": "If your language does not use an abstract noun for the idea of **adornment**, you can express the same idea in another way. Alternate translation: “they way you adorn yourselves” (See: [Abstract Nouns](rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 3,
"verse": 3
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-abstractnouns",
"quote": [
{
"word": "ὧν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "…"
},
{
"word": "κόσμος",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ὧν…κόσμος",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "If your language does not use an abstract noun for the idea of **knowledge**, you can express the same idea in another way. Alternate translation: “in a knowledgeable way” (See: [Abstract Nouns](rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 3,
"verse": 7
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-abstractnouns",
"quote": [
{
"word": "κατὰ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "γνῶσιν",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "κατὰ γνῶσιν",
"glQuote": "live with your wife according to understanding, as with a weaker container",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "If your language does not use abstract nouns for the ideas of **honor** and **heirs**, you can express the same ideas in another way. Alternate translation: “honor them as also those who will inherit with you the grace of life” (See: [Abstract Nouns](rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 3,
@ -483,7 +1502,8 @@
"occurrence": 2
},
{
"word": "…"
"word": "καὶ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "συνκληρονόμοις",
@ -498,8 +1518,8 @@
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἀπονέμοντες τιμήν ὡςσυνκληρονόμοις χάριτος ζωῆς",
"glQuote": "give them honor as fellow heirs of the grace of life",
"quoteString": "ἀπονέμοντες τιμήν ὡς καὶ συνκληρονόμοις χάριτος ζωῆς",
"glQuote": "assigning her honor as also fellow heirs of the grace of life",
"occurrence": 1
}
},
@ -510,7 +1530,73 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "You can translate this with a verbal phrase. Alternate translation: “suffer because you do what is right” (See: [Abstract Nouns](rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns))",
"occurrenceNote": "If your language does not use abstract nouns for the ideas of **evil** and **deceit**, you can express the same ideas in another way. Alternate translation: “his tongue from saying evil things and his lips from speaking deceitful things” (See: [Abstract Nouns](rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 3,
"verse": 10
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-abstractnouns",
"quote": [
{
"word": "τὴν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "γλῶσσαν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἀπὸ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "κακοῦ",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 3
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 2
},
{
"word": "χείλη",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τοῦ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "μὴ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "λαλῆσαι",
"occurrence": 1
},
{
"word": "δόλον",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "τὴν γλῶσσαν ἀπὸ κακοῦ, καὶ χείλη τοῦ μὴ λαλῆσαι δόλον",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "If your language does not use an abstract noun for the idea of **righteousness**, you can express the same idea in another way. Alternate translation: “you might suffer because you do what is right” (See: [Abstract Nouns](rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 3,
@ -533,7 +1619,7 @@
}
],
"quoteString": "πάσχοιτε διὰ δικαιοσύνην",
"glQuote": "suffer because of righteousness",
"glQuote": "you suffer because of righteousness",
"occurrence": 1
}
},
@ -544,11 +1630,357 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "The abstract noun “well-doing” can be translated with a verbal phrase. Alternate translation: “while they do good” or “while they live rightly” (See: [Abstract Nouns](rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns))",
"occurrenceNote": "If your language does not use an abstract noun for the idea of **defense**, you can express the same idea in another way. Alternate translation: “to defend your faith” (See: [Abstract Nouns](rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 3,
"verse": 15
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-abstractnouns",
"quote": [
{
"word": "πρὸς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἀπολογίαν",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "πρὸς ἀπολογίαν",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "If your language does not use abstract nouns for the ideas of **meekness** and **fear**, you can express the same ideas in another way. Alternate translation: “by being meek and fearful” (See: [Abstract Nouns](rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 3,
"verse": 16
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-abstractnouns",
"quote": [
{
"word": "μετὰ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "πραΰτητος",
"occurrence": 1
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "φόβου",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "μετὰ πραΰτητος καὶ φόβου",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "This phrase implies not doing anything sinful that would cause a person to not have a **good conscience**. If this might confuse your readers, you could state this explicitly. Alternate translation: “doing nothing wrong” (See: [Abstract Nouns](rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 3,
"verse": 16
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-abstractnouns",
"quote": [
{
"word": "συνείδησιν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἔχοντες",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἀγαθήν",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "συνείδησιν ἔχοντες ἀγαθήν",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "If your language does not use abstract nouns for the ideas of **removal** and **appeal**, you can express the same ideas in another way. Alternate translation: “it does not remove dirt from the flesh, but appeals to God for a good conscience” (See: [Abstract Nouns](rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 3,
"verse": 21
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-abstractnouns",
"quote": [
{
"word": "οὐ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "σαρκὸς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἀπόθεσις",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ῥύπου",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 2
},
{
"word": "ἀλλὰ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "συνειδήσεως",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἀγαθῆς",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 3
},
{
"word": "ἐπερώτημα",
"occurrence": 1
},
{
"word": "εἰς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "Θεόν",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "οὐ σαρκὸς ἀπόθεσις ῥύπου, ἀλλὰ συνειδήσεως ἀγαθῆς, ἐπερώτημα εἰς Θεόν",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "If your language does not use an abstract noun for the idea of **resurrection**, you can express the same idea in another way. Alternate translation: “through God raising Jesus Christ from the dead” (See: [Abstract Nouns](rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 3,
"verse": 21
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-abstractnouns",
"quote": [
{
"word": "δι",
"occurrence": 1
},
{
"word": "",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἀναστάσεως",
"occurrence": 1
},
{
"word": "Ἰησοῦ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "Χριστοῦ",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "δι’ ἀναστάσεως Ἰησοῦ Χριστοῦ",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "If your language does not use abstract nouns for the ideas of **licentiousness, lusts, drunkenness, carousing**, and **idolatry**, you can express the same ideas in another way. Alternate translation: “having lived licentious and lustful lives, getting drunk, attending immoral parties and drinking parties, and worshiping prohibited idols” (See: [Abstract Nouns](rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 4,
"verse": 19
"verse": 3
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-abstractnouns",
"quote": [
{
"word": "πεπορευμένους",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἀσελγείαις",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 2
},
{
"word": "ἐπιθυμίαις",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 3
},
{
"word": "οἰνοφλυγίαις",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 4
},
{
"word": "κώμοις",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 5
},
{
"word": "πότοις",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 6
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἀθεμίτοις",
"occurrence": 1
},
{
"word": "εἰδωλολατρίαις",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "πεπορευμένους ἐν ἀσελγείαις, ἐπιθυμίαις, οἰνοφλυγίαις, κώμοις, πότοις, καὶ ἀθεμίτοις εἰδωλολατρίαις",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "If your language does not use abstract nouns for the ideas of **glory** and **power**, you can express the same ideas in another way. Alternate translation: “may he be recognized as glorious and powerful” (See: [Abstract Nouns](rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 4,
"verse": 11
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-abstractnouns",
"quote": [
{
"word": "ᾧ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐστιν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἡ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "δόξα",
"occurrence": 1
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τὸ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "κράτος",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ᾧ ἐστιν ἡ δόξα καὶ τὸ κράτος",
"glQuote": "may be glorified",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "If your language does not use abstract nouns for the ideas of **revelation** and **glory**, you can express the same ideas in another way. This phrase could mean: (1) Christ will reveal his own glory. Alternate translation: “when he reveals how glorious he is” (2) God will reveal Christs glory. Alternate translation: “when God reveals how glorious Christ is” (See: [Abstract Nouns](rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 4,
"verse": 13
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-abstractnouns",
@ -558,12 +1990,28 @@
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἀγαθοποιΐᾳ",
"word": "τῇ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἀποκαλύψει",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τῆς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "δόξης",
"occurrence": 1
},
{
"word": "αὐτοῦ",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἐν ἀγαθοποιΐᾳ",
"glQuote": "in well-doing",
"quoteString": "ἐν τῇ ἀποκαλύψει τῆς δόξης αὐτοῦ",
"glQuote": "at the revealing of his glory",
"occurrence": 1
}
},
@ -574,7 +2022,252 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "You can translate this using a verbal phrase. Alternate translation: “whom God has placed in your care” (See: [Abstract Nouns](rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns))",
"occurrenceNote": "If your language does not use abstract nouns for the ideas of **murderer**, **thief**, **evildoer**, and **meddler**, you can express the same ideas in another way. Alternate translation: “as someone who murders, steals, does evil, or as someone who meddles” (See: [Abstract Nouns](rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 4,
"verse": 15
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-abstractnouns",
"quote": [
{
"word": "ὡς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "φονεὺς",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἢ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "κλέπτης",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 2
},
{
"word": "ἢ",
"occurrence": 2
},
{
"word": "κακοποιὸς",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 3
},
{
"word": "ἢ",
"occurrence": 3
},
{
"word": "ὡς",
"occurrence": 2
},
{
"word": "ἀλλοτριεπίσκοπος",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ὡς φονεὺς, ἢ κλέπτης, ἢ κακοποιὸς, ἢ ὡς ἀλλοτριεπίσκοπος",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "If your language does not use an abstract noun for the idea of **judgment**, you can express the same idea in another way. Alternate translation: “it is time for God to begin judging the household of God” (See: [Abstract Nouns](rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 4,
"verse": 17
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-abstractnouns",
"quote": [
{
"word": "ὁ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "καιρὸς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τοῦ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἄρξασθαι",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τὸ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "κρίμα",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἀπὸ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τοῦ",
"occurrence": 2
},
{
"word": "οἴκου",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τοῦ",
"occurrence": 3
},
{
"word": "Θεοῦ",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ὁ καιρὸς τοῦ ἄρξασθαι τὸ κρίμα ἀπὸ τοῦ οἴκου τοῦ Θεοῦ",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "If your language does not use abstract nouns for the ideas of **witness** and **sufferings**, you can express the same ideas in another way. Alternate translation: “one who has witnessed Christ suffer in many ways” (See: [Abstract Nouns](rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 5,
"verse": 1
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-abstractnouns",
"quote": [
{
"word": "μάρτυς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τῶν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τοῦ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "Χριστοῦ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "παθημάτων",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "μάρτυς τῶν τοῦ Χριστοῦ παθημάτων",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "If your language does not use an abstract noun for the idea of **glory**, you can express the same idea in another way. Alternate translation: “in the glorious nature of Christ” (See: [Abstract Nouns](rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 5,
"verse": 1
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-abstractnouns",
"quote": [
{
"word": "τῆς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "…"
},
{
"word": "δόξης",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "τῆς…δόξης",
"glQuote": "of the glory that is about to be revealed",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "If your language does not use abstract nouns for the ideas of **oversight** and **compulsion**, you can express the same ideas in another way. Alternate translation: “supervising—not because you must do so” (See: [Abstract Nouns](rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 5,
"verse": 2
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-abstractnouns",
"quote": [
{
"word": "ἐπισκοποῦντες",
"occurrence": 1
},
{
"word": "μὴ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἀναγκαστῶς",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἐπισκοποῦντες μὴ ἀναγκαστῶς",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "If your language does not use an abstract noun for the idea of **portion**, you can express the same idea in another way. Alternate translation: “those who are assigned to you” or “those whom God has apportioned to you” (See: [Abstract Nouns](rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 5,
@ -593,7 +2286,218 @@
}
],
"quoteString": "τῶν κλήρων",
"glQuote": "who are in your care",
"glQuote": "those who are allotted to you",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "If your language does not use an abstract noun for the idea of **humility**, you can express the same idea in another way. Alternate translation: “with humble actions” (See: [Abstract Nouns](rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 5,
"verse": 5
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-abstractnouns",
"quote": [
{
"word": "τὴν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ταπεινοφροσύνην",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "τὴν ταπεινοφροσύνην",
"glQuote": "clothe yourselves with humility",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "If your language does not use an abstract noun for the idea of **grace**, you can express the same idea in another way. Alternate translation: “acts graciously” (See: [Abstract Nouns](rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 5,
"verse": 5
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-abstractnouns",
"quote": [
{
"word": "δίδωσιν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "χάριν",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "δίδωσιν χάριν",
"glQuote": "clothe yourselves with humility",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here, **the faith** could refer to: (1) a persons trust in Jesus. Alternate translation: “in the faith that you have” (2) the Christian faith in general. Alternate translation: “in the Christian faith” (See: [Abstract Nouns](rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 5,
"verse": 9
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-abstractnouns",
"quote": [
{
"word": "τῇ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "πίστει",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "τῇ πίστει",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "If your language does not use an abstract noun for the idea of **sufferings**, you can express the same idea in another way. Alternate translation: “that people are suffering in the same ways” (See: [Abstract Nouns](rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 5,
"verse": 9
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-abstractnouns",
"quote": [
{
"word": "τὰ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "αὐτὰ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τῶν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "παθημάτων",
"occurrence": 1
},
{
"word": "…"
},
{
"word": "ἐπιτελεῖσθαι",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "τὰ αὐτὰ τῶν παθημάτων…ἐπιτελεῖσθαι",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "If your language does not use an abstract noun for the idea of **glory**, you can express the same idea in another way. Alternate translation: “to his glorious presence forever” (See: [Abstract Nouns](rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 5,
"verse": 10
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-abstractnouns",
"quote": [
{
"word": "εἰς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τὴν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "αἰώνιον",
"occurrence": 1
},
{
"word": "αὐτοῦ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "δόξαν",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "εἰς τὴν αἰώνιον αὐτοῦ δόξαν",
"glQuote": "the God of all grace",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "If your language does not use an abstract noun for the idea of **power**, you can express the same idea in another way. Alternate translation: “May he rule powerfully” (See: [Abstract Nouns](rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 5,
"verse": 11
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-abstractnouns",
"quote": [
{
"word": "αὐτῷ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τὸ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "κράτος",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "αὐτῷ τὸ κράτος",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
}

View File

@ -6,7 +6,49 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "This can be stated in active form. Alternate translation: “God is reserving it in heaven for you” (See: [Active or Passive](rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive))",
"occurrenceNote": "If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “May God multiply grace and peace to you” (See: [Active or Passive](rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 1,
"verse": 2
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-activepassive",
"quote": [
{
"word": "χάρις",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὑμῖν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 2
},
{
"word": "εἰρήνη",
"occurrence": 1
},
{
"word": "πληθυνθείη",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "χάρις ὑμῖν καὶ εἰρήνη πληθυνθείη",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “which God has kept in heaven for you” (See: [Active or Passive](rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 1,
@ -37,7 +79,7 @@
}
],
"quoteString": "τετηρημένην ἐν οὐρανοῖς εἰς ὑμᾶς",
"glQuote": "It is reserved in heaven for you",
"glQuote": "reserved in heaven for you",
"occurrence": 1
}
},
@ -48,7 +90,7 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "This can be stated in active form. Alternate translation: “God is protecting you” (See: [Active or Passive](rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive))",
"occurrenceNote": "If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “the ones whom God is protecting with his power” (See: [Active or Passive](rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 1,
@ -79,7 +121,7 @@
}
],
"quoteString": "τοὺς ἐν δυνάμει Θεοῦ φρουρουμένους",
"glQuote": "You are protected by Gods power",
"glQuote": "who are protected by the power of God",
"occurrence": 1
}
},
@ -90,7 +132,7 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "This can be stated in active form. Alternate translation: “that God is ready to reveal” (See: [Active or Passive](rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive))",
"occurrenceNote": "If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “that God is ready to reveal” (See: [Active or Passive](rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 1,
@ -120,34 +162,54 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "“when Jesus Christ is revealed.” This refers to the return of Christ. This can also be expressed with an active form. Alternate translation: “when Jesus Christ appears to all people” (See: [Active or Passive](rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive))",
"occurrenceNote": "If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “if now it is necessary for various trials to distress you a little while” (See: [Active or Passive](rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 1,
"verse": 7
"verse": 6
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-activepassive",
"quote": [
{
"word": "ὀλίγον",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἄρτι",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 1
},
{
"word": "εἰ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "δέον",
"occurrence": 1
},
{
"word": "λυπηθέντες",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐν",
"occurrence": 2
},
{
"word": "ποικίλοις",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἀποκαλύψει",
"occurrence": 1
},
{
"word": "Ἰησοῦ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "Χριστοῦ",
"word": "πειρασμοῖς",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἐν ἀποκαλύψει Ἰησοῦ Χριστοῦ",
"glQuote": "at the revealing of Jesus Christ",
"quoteString": "ὀλίγον ἄρτι, εἰ δέον λυπηθέντες ἐν ποικίλοις πειρασμοῖς",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
@ -158,7 +220,65 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "This can be stated in active form. Alternate translation: “God revealed to the prophets” (See: [Active or Passive](rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive))",
"occurrenceNote": "If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “it might result in praise and glory and honor” (See: [Active or Passive](rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 1,
"verse": 7
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-activepassive",
"quote": [
{
"word": "εὑρεθῇ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "εἰς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἔπαινον",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 3
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "δόξαν",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 4
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 2
},
{
"word": "τιμὴν",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "εὑρεθῇ εἰς ἔπαινον, καὶ δόξαν, καὶ τιμὴν",
"glQuote": "it might be found to result in praise, and glory, and honor",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “God revealed to them” (See: [Active or Passive](rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 1,
@ -188,7 +308,103 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "This can be stated in active form. Alternate translation: “the grace that God will bring to you” (See: [Active or Passive](rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive))",
"occurrenceNote": "If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “which those who proclaimed the gospel to you have now declared to you” (See: [Active or Passive](rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 1,
"verse": 12
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-activepassive",
"quote": [
{
"word": "ἃ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "νῦν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἀνηγγέλη",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὑμῖν",
"occurrence": 2
},
{
"word": ",",
"occurrence": 4
},
{
"word": "διὰ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τῶν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "εὐαγγελισαμένων",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὑμᾶς",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἃ νῦν ἀνηγγέλη ὑμῖν, διὰ τῶν εὐαγγελισαμένων ὑμᾶς",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language, as in the UST. (See: [Active or Passive](rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 1,
"verse": 12
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-activepassive",
"quote": [
{
"word": "ἀποσταλέντι",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἀπ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "",
"occurrence": 1
},
{
"word": "οὐρανοῦ",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἀποσταλέντι ἀπ’ οὐρανοῦ",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “the grace God is bringing to you” (See: [Active or Passive](rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 1,
@ -215,7 +431,7 @@
}
],
"quoteString": "τὴν φερομένην ὑμῖν χάριν",
"glQuote": "the grace that will be brought to you",
"glQuote": "the grace that is being brought to you",
"occurrence": 1
}
},
@ -226,45 +442,7 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "This refers to when Christ returns. This can also be expressed with an active form. See how you translated this in [1 Peter 1:7](rc://en/ult/book/1pe/01/07). Alternate translation: “when Jesus Christ appears to all people” (See: [Active or Passive](rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 1,
"verse": 13
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-activepassive",
"quote": [
{
"word": "ἐν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἀποκαλύψει",
"occurrence": 1
},
{
"word": "Ἰησοῦ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "Χριστοῦ",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἐν ἀποκαλύψει Ἰησοῦ Χριστοῦ",
"glQuote": "when Jesus Christ is revealed",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "This refers to Gods message in the scripture. This can be stated in active form. Alternate translation: “For as God said” (See: [Active or Passive](rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive))",
"occurrenceNote": "If your language does not use the passive form in this way, you can express the idea in active form or in another way that is natural in your language. If you must state who did the action, Moses was the author of the quotation that follows. Alternate translation: “Moses had written” (See: [Active or Passive](rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 1,
@ -272,17 +450,8 @@
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-activepassive",
"quote": [
{
"word": "διότι",
"occurrence": 1
},
{
"word": "γέγραπται",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "διότι γέγραπται",
"quote": "γέγραπται",
"quoteString": "γέγραπται",
"glQuote": "For it is written",
"occurrence": 1
}
@ -294,7 +463,7 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "This can be stated in active form. Alternate translation: “God has redeemed you” (See: [Active or Passive](rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive))",
"occurrenceNote": "If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “God has redeemed you” (See: [Active or Passive](rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 1,
@ -315,7 +484,28 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "This can be stated in active form. Alternate translation: “God chose Christ” (See: [Active or Passive](rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive))",
"occurrenceNote": "If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “that your fathers handed down” (See: [Active or Passive](rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 1,
"verse": 18
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-activepassive",
"quote": "πατροπαραδότου",
"quoteString": "πατροπαραδότου",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “God having foreknown him” (See: [Active or Passive](rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 1,
@ -325,7 +515,7 @@
"groupId": "figs-activepassive",
"quote": "προεγνωσμένου",
"quoteString": "προεγνωσμένου",
"glQuote": "Christ was chosen",
"glQuote": "He has been chosen",
"occurrence": 1
}
},
@ -336,7 +526,7 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "This can be stated in active form. Alternate translation: “God has revealed him to you” (See: [Active or Passive](rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive))",
"occurrenceNote": "If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “God having revealed him” (See: [Active or Passive](rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 1,
@ -344,29 +534,9 @@
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-activepassive",
"quote": [
{
"word": "φανερωθέντος",
"occurrence": 1
},
{
"word": "…"
},
{
"word": "δι",
"occurrence": 1
},
{
"word": "",
"occurrence": 2
},
{
"word": "ὑμᾶς",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "φανερωθέντος…δι’ ὑμᾶς",
"glQuote": "he has been revealed to you",
"quote": "φανερωθέντος",
"quoteString": "φανερωθέντος",
"glQuote": "he has been revealed … for your sake",
"occurrence": 1
}
},
@ -377,7 +547,7 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "This can be stated in active form. Alternate translation: “the gospel that we proclaimed” (See: [Active or Passive](rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive))",
"occurrenceNote": "If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “the word that we have proclaimed” (See: [Active or Passive](rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 1,
@ -386,6 +556,14 @@
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-activepassive",
"quote": [
{
"word": "τὸ",
"occurrence": 2
},
{
"word": "ῥῆμα",
"occurrence": 2
},
{
"word": "τὸ",
"occurrence": 3
@ -395,8 +573,8 @@
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "τὸ εὐαγγελισθὲν",
"glQuote": "the gospel that was proclaimed",
"quoteString": "τὸ ῥῆμα τὸ εὐαγγελισθὲν",
"glQuote": "the word that has been proclaimed",
"occurrence": 1
}
},
@ -407,7 +585,7 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "This can be stated in active form. Alternate translation: “that people have rejected” (See: [Active or Passive](rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive))",
"occurrenceNote": "If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “one that men have rejected” (See: [Active or Passive](rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 2,
@ -434,7 +612,7 @@
}
],
"quoteString": "ὑπὸ ἀνθρώπων μὲν ἀποδεδοκιμασμένον",
"glQuote": "that has been rejected by people",
"glQuote": "having been rejected by men",
"occurrence": 1
}
},
@ -445,7 +623,7 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "This can be stated in active form. Alternate translation: “but that God has chosen” (See: [Active or Passive](rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive))",
"occurrenceNote": "If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “but that God has chosen” (See: [Active or Passive](rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 2,
@ -472,7 +650,7 @@
}
],
"quoteString": "παρὰ δὲ Θεῷ ἐκλεκτὸν",
"glQuote": "but that has been chosen by God",
"glQuote": "but chosen by God",
"occurrence": 1
}
},
@ -483,7 +661,7 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "This can be stated in active form. Alternate translation: “that God is building into a spiritual house” (See: [Active or Passive](rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive))",
"occurrenceNote": "If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “that God is building up as a spiritual house” (See: [Active or Passive](rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 2,
@ -510,7 +688,7 @@
}
],
"quoteString": "οἰκοδομεῖσθε, οἶκος πνευματικὸς",
"glQuote": "that are being built up to be a spiritual house",
"glQuote": "living stones, are being built up as a spiritual house",
"occurrence": 1
}
},
@ -521,49 +699,7 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "This can be stated in active form. Alternate translation: “the stone that the builders rejected” (See: [Active or Passive](rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 2,
"verse": 7
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-activepassive",
"quote": [
{
"word": "λίθος",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὃν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἀπεδοκίμασαν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "οἱ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "οἰκοδομοῦντες",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "λίθος ὃν ἀπεδοκίμασαν οἱ οἰκοδομοῦντες",
"glQuote": "the stone that was rejected by the builders",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "This can be stated in active form. Alternate translation: “for which God also appointed them” (See: [Active or Passive](rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive))",
"occurrenceNote": "If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “to which God also appointed them” (See: [Active or Passive](rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 2,
@ -581,15 +717,16 @@
"occurrence": 1
},
{
"word": "…"
"word": "καὶ",
"occurrence": 3
},
{
"word": "ἐτέθησαν",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "εἰς ὃἐτέθησαν",
"glQuote": "which is what they were appointed to do",
"quoteString": "εἰς ὃ καὶ ἐτέθησαν",
"glQuote": "to which also they were appointed",
"occurrence": 1
}
},
@ -600,7 +737,7 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "You can clarify that God is the one who has chosen them. Alternate translation: “a people whom God has chosen” (See: [Active or Passive](rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive))",
"occurrenceNote": "If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “a family whom God has chosen” (See: [Active or Passive](rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 2,
@ -630,7 +767,7 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "This can be stated in active form. Alternate translation: “whom the king has sent to punish” (See: [Active or Passive](rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive))",
"occurrenceNote": "If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “whom the king has sent” (See: [Active or Passive](rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 2,
@ -654,22 +791,10 @@
{
"word": "πεμπομένοις",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 1
},
{
"word": "εἰς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐκδίκησιν",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "δι’ αὐτοῦ πεμπομένοις, εἰς ἐκδίκησιν",
"glQuote": "who are sent to punish",
"quoteString": "δι’ αὐτοῦ πεμπομένοις",
"glQuote": "through him having been sent",
"occurrence": 1
}
},
@ -680,7 +805,7 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "This can be stated in active form. Alternate translation: “while someone punishes you” (See: [Active or Passive](rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive))",
"occurrenceNote": "If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “someone beats you” or “your master beats you” (See: [Active or Passive](rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 2,
@ -690,7 +815,7 @@
"groupId": "figs-activepassive",
"quote": "κολαφιζόμενοι",
"quoteString": "κολαφιζόμενοι",
"glQuote": "while being punished",
"glQuote": "sinning and being tormented",
"occurrence": 1
}
},
@ -701,37 +826,7 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "This can be stated in active form. Alternate translation: “you suffer while someone punishes you” (See: [Active or Passive](rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 2,
"verse": 20
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-activepassive",
"quote": [
{
"word": "πάσχοντες",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὑπομενεῖτε",
"occurrence": 2
}
],
"quoteString": "πάσχοντες ὑπομενεῖτε",
"glQuote": "you suffer while being punished",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here the word “this” refers to believers enduring while suffering for doing good, as Peter has just described. This can be stated in active form. Alternate translation: “God has called you to this” (See: [Active or Passive](rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive))",
"occurrenceNote": "If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “God has called you to this” (See: [Active or Passive](rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 2,
@ -757,7 +852,7 @@
}
],
"quoteString": "εἰς τοῦτο…ἐκλήθητε",
"glQuote": "it is to this that you were called",
"glQuote": "to this you were called",
"occurrence": 1
}
},
@ -768,7 +863,7 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "This can be stated in active form. Alternate translation: “neither did anyone find deceit in his mouth” (See: [Active or Passive](rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive))",
"occurrenceNote": "If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “neither did anyone find deceit in his mouth” (See: [Active or Passive](rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 2,
@ -807,7 +902,7 @@
}
],
"quoteString": "οὐδὲ εὑρέθη δόλος ἐν τῷ στόματι αὐτοῦ",
"glQuote": "neither was any deceit found in his mouth",
"glQuote": "neither was deceit found in his mouth",
"occurrence": 1
}
},
@ -818,7 +913,7 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "To “revile” someone is to speak abusively to another person. This can be stated in active form. Alternate translation: “When people insulted him, he did not insult them back” (See: [Active or Passive](rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive))",
"occurrenceNote": "If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “whom people reviled, did not revile them back” (See: [Active or Passive](rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 2,
@ -849,7 +944,7 @@
}
],
"quoteString": "ὃς λοιδορούμενος, οὐκ ἀντελοιδόρει",
"glQuote": "When he was reviled, he did not revile back",
"glQuote": "He, being reviled, did not revile back",
"occurrence": 1
}
},
@ -860,7 +955,7 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "This can be stated in active form. Alternate translation: “God has healed you because people bruised him” (See: [Active or Passive](rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive))",
"occurrenceNote": "If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “God has healed you by means of his wounds” (See: [Active or Passive](rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 2,
@ -887,7 +982,7 @@
}
],
"quoteString": "οὗ τῷ μώλωπι ἰάθητε",
"glQuote": "By his bruises you have been healed",
"glQuote": "of whose wounds you were healed",
"occurrence": 1
}
},
@ -898,7 +993,49 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "To “hinder” is to prevent something from happening. This can be stated in active form. Alternate translation: “so that nothing will hinder your prayers” or “so that nothing will keep you from praying as you should” (See: [Active or Passive](rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive))",
"occurrenceNote": "If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “God has turned you back” (See: [Active or Passive](rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 2,
"verse": 25
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-activepassive",
"quote": "ἐπεστράφητε",
"quoteString": "ἐπεστράφητε",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “you will win them” (See: [Active or Passive](rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 3,
"verse": 1
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-activepassive",
"quote": "κερδηθήσονται",
"quoteString": "κερδηθήσονται",
"glQuote": "they will be won",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “so that nothing will hinder your prayers” (See: [Active or Passive](rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 3,
@ -948,7 +1085,7 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "This can be stated in active form. Alternate translation: “God called you for this” (See: [Active or Passive](rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive))",
"occurrenceNote": "If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “God called you to this” (See: [Active or Passive](rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 3,
@ -971,7 +1108,7 @@
}
],
"quoteString": "εἰς τοῦτο ἐκλήθητε",
"glQuote": "for this you were called",
"glQuote": "to this you were called",
"occurrence": 1
}
},
@ -982,7 +1119,7 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "This can be stated in active form. Alternate translation: “God will bless you” (See: [Active or Passive](rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive))",
"occurrenceNote": "If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “God will cause you to be blessed ones” (See: [Active or Passive](rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 3,
@ -1003,7 +1140,123 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "This can be stated in active form. Alternate translation: “the Spirit made him alive” (See: [Active or Passive](rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive))",
"occurrenceNote": "If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “people are slandering you” (See: [Active or Passive](rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 3,
"verse": 16
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-activepassive",
"quote": "καταλαλεῖσθε",
"quoteString": "καταλαλεῖσθε",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “God may shame the ones who are reviling your good behavior in Christ” (See: [Active or Passive](rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 3,
"verse": 16
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-activepassive",
"quote": [
{
"word": "καταισχυνθῶσιν",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 4
},
{
"word": "οἱ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐπηρεάζοντες",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὑμῶν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τὴν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἀγαθὴν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐν",
"occurrence": 2
},
{
"word": "Χριστῷ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἀναστροφήν",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "καταισχυνθῶσιν, οἱ ἐπηρεάζοντες ὑμῶν τὴν ἀγαθὴν ἐν Χριστῷ ἀναστροφήν",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “people having killed him in the flesh” (See: [Active or Passive](rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 3,
"verse": 18
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-activepassive",
"quote": [
{
"word": "θανατωθεὶς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "…"
},
{
"word": "σαρκὶ",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "θανατωθεὶς…σαρκὶ",
"glQuote": "having been put to death in the flesh",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “Gods spirit having made him alive” or “God having made him alive in the spirit” (See: [Active or Passive](rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 3,
@ -1020,12 +1273,12 @@
"word": "…"
},
{
"word": "Πνεύματι",
"word": "πνεύματι",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ζῳοποιηθεὶς…Πνεύματι",
"glQuote": "he was made alive by the Spirit",
"quoteString": "ζῳοποιηθεὶς…πνεύματι",
"glQuote": "having been made alive in the spirit",
"occurrence": 1
}
},
@ -1036,7 +1289,7 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "This can be stated in active form. Alternate translation: “during the time of Noah, when he was building an ark” (See: [Active or Passive](rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive))",
"occurrenceNote": "If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “when Noah was constructing an ark” (See: [Active or Passive](rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 3,
@ -1045,22 +1298,6 @@
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-activepassive",
"quote": [
{
"word": "ἐν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἡμέραις",
"occurrence": 1
},
{
"word": "Νῶε",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 1
},
{
"word": "κατασκευαζομένης",
"occurrence": 1
@ -1070,8 +1307,8 @@
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἐν ἡμέραις Νῶε, κατασκευαζομένης κιβωτοῦ",
"glQuote": "in the days of Noah, in the days of the building of an ark",
"quoteString": "κατασκευαζομένης κιβωτοῦ",
"glQuote": "in the days of Noah, while an ark was being constructed",
"occurrence": 1
}
},
@ -1082,7 +1319,65 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "This can be stated in active form. Possible meanings are (1) Christ preached. Alternate translation: “Christ preached the gospel” or (2) men preached. Alternate translation: “men preached the gospel” (See: [Active or Passive](rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive))",
"occurrenceNote": "If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “God having subjected angels and authorities and powers to him” (See: [Active or Passive](rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 3,
"verse": 22
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-activepassive",
"quote": [
{
"word": "ὑποταγέντων",
"occurrence": 1
},
{
"word": "αὐτῷ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἀγγέλων",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 3
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐξουσιῶν",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 4
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 2
},
{
"word": "δυνάμεων",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ὑποταγέντων αὐτῷ ἀγγέλων, καὶ ἐξουσιῶν, καὶ δυνάμεων",
"glQuote": "after … had been subjected to him",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. This could mean: (1) people preached the gospel. Alternate translation: “people preached the gospel” (2) Christ preached the gospel. Alternate translation: “Christ preached the gospel” (See: [Active or Passive](rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 4,
@ -1103,7 +1398,7 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "This can be stated in active form. Possible meanings are (1) God judged them in this life on earth. Alternate translation: “God judged them in their bodies as humans” or (2) men judged them according to human standards. Alternate translation: “men judged them in their bodies as humans” (See: [Active or Passive](rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive))",
"occurrenceNote": "If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. This could mean: (1) men judged and persecuted them during their lives according to human standards. Alternate translation: “men judged them in the flesh by human standards” (2) God judged them as humans during their lives. Alternate translation: “God judged them in the flesh as humans” (See: [Active or Passive](rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 4,
@ -1133,7 +1428,7 @@
}
],
"quoteString": "κριθῶσι…κατὰ ἀνθρώπους σαρκὶ",
"glQuote": "they have been judged in the flesh as humans",
"glQuote": "they were judged in the flesh according to men",
"occurrence": 1
}
},
@ -1144,7 +1439,7 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "This can be stated in active form. Alternate translation: “so that in all ways you will glorify God” (See: [Active or Passive](rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive))",
"occurrenceNote": "If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “you might glorify God” (See: [Active or Passive](rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 4,
@ -1153,18 +1448,6 @@
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-activepassive",
"quote": [
{
"word": "ἵνα",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "πᾶσιν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "δοξάζηται",
"occurrence": 1
@ -1178,8 +1461,8 @@
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἵνα ἐν πᾶσιν δοξάζηται ὁ Θεὸς",
"glQuote": "so that in all ways God would be glorified",
"quoteString": "δοξάζηται ὁ Θεὸς",
"glQuote": "so that in all God may be glorified",
"occurrence": 1
}
},
@ -1190,7 +1473,7 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here the word “name” refers to Christ himself. This can be stated in active form. Alternate translation: “If people insult you because you believe in Christ” (See: [Active or Passive](rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive) and [Metonymy](rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy))",
"occurrenceNote": "If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “If people revile you” (See: [Active or Passive](rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 4,
@ -1206,22 +1489,10 @@
{
"word": "ὀνειδίζεσθε",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὀνόματι",
"occurrence": 1
},
{
"word": "Χριστοῦ",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "εἰ ὀνειδίζεσθε ἐν ὀνόματι Χριστοῦ",
"glQuote": "If you are insulted for Christs name",
"quoteString": "εἰ ὀνειδίζεσθε",
"glQuote": "If you are reviled for the name of Christ",
"occurrence": 1
}
},
@ -1232,7 +1503,28 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here the word “saved” refers to final salvation when Christ returns. This can be stated in active form. Alternate translation: “If the righteous person experiences many difficulties before God saves him” (See: [Active or Passive](rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive))",
"occurrenceNote": "If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “you are people whom God has blessed” (See: [Active or Passive](rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 4,
"verse": 14
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-activepassive",
"quote": "μακάριοι",
"quoteString": "μακάριοι",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “If with difficulty God is saving the righteous one” (See: [Active or Passive](rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 4,
@ -1263,7 +1555,7 @@
}
],
"quoteString": "εἰ ὁ δίκαιος μόλις σῴζεται",
"glQuote": "If it is difficult for the righteous to be saved",
"glQuote": "If with difficulty the righteous are being saved",
"occurrence": 1
}
},
@ -1274,7 +1566,7 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "This is a reference to Christs second coming. This can be stated in active form. Alternate translation: “the glory of Christ that God will reveal” (See: [Active or Passive](rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive) and [Metonymy](rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy))",
"occurrenceNote": "If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “in the glory that God is about to reveal” (See: [Active or Passive](rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 5,
@ -1301,7 +1593,7 @@
}
],
"quoteString": "τῆς μελλούσης ἀποκαλύπτεσθαι δόξης",
"glQuote": "the glory that will be revealed",
"glQuote": "of the glory that is about to be revealed",
"occurrence": 1
}
},
@ -1312,7 +1604,107 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "This can be stated in active form. Alternate translation: “whom God has chosen as he has chosen you” (See: [Active or Passive](rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive))",
"occurrenceNote": "If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “when the Chief Shepherd appears” or “when God reveals the Chief Shepherd” (See: [Active or Passive](rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 5,
"verse": 4
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-activepassive",
"quote": [
{
"word": "φανερωθέντος",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τοῦ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἀρχιποίμενος",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "φανερωθέντος τοῦ ἀρχιποίμενος",
"glQuote": "when the Chief Shepherd has been revealed",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “subject yourselves” (See: [Active or Passive](rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 5,
"verse": 5
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-activepassive",
"quote": "ὑποτάγητε",
"quoteString": "ὑποτάγητε",
"glQuote": "all of you",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “the same kind of sufferings are occurring” (See: [Active or Passive](rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 5,
"verse": 9
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-activepassive",
"quote": [
{
"word": "τὰ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "αὐτὰ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τῶν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "παθημάτων",
"occurrence": 1
},
{
"word": "…"
},
{
"word": "ἐπιτελεῖσθαι",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "τὰ αὐτὰ τῶν παθημάτων…ἐπιτελεῖσθαι",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “one whom God has elected” (See: [Active or Passive](rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 5,
@ -1322,7 +1714,7 @@
"groupId": "figs-activepassive",
"quote": "συνεκλεκτὴ",
"quoteString": "συνεκλεκτὴ",
"glQuote": "who is chosen together with you",
"glQuote": "chosen together with you",
"occurrence": 1
}
}

View File

@ -0,0 +1,311 @@
[
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Peter is using a statement to give an exhortation. If this is confusing in your language, you can use a more natural form for exhortation. Alternate translation: “Let us bless” or “Let us praise” (See: [Statements — Other Uses](rc://en/ta/man/translate/figs-declarative))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 1,
"verse": 3
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-declarative",
"quote": "εὐλογητὸς",
"quoteString": "εὐλογητὸς",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "The clauses **having girded up the loins of your mind** and **being sober** could indicate: (1) two commands in addition to the command to **hope fully** that occurs in the next phrase. Alternate translation: “gird up the loins of your mind, be sober, hope fully” (2) two actions that are means by which Peter wants his readers to obey the command to **hope fully**. Alternate translation: “hope fully, by having girded up the loins of your mind and by being sober” (See: [Statements — Other Uses](rc://en/ta/man/translate/figs-declarative))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 1,
"verse": 13
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-declarative",
"quote": [
{
"word": "ἀναζωσάμενοι",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τὰς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὀσφύας",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τῆς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "διανοίας",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὑμῶν",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 1
},
{
"word": "νήφοντες",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 2
},
{
"word": "τελείως",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐλπίσατε",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἀναζωσάμενοι τὰς ὀσφύας τῆς διανοίας ὑμῶν, νήφοντες, τελείως ἐλπίσατε",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Peter is using a statement to give a command. If this is confusing in your language, you can use a more natural form for a command. Alternate translation: “do not be conformed to your former desires” (See: [Statements — Other Uses](rc://en/ta/man/translate/figs-declarative))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 1,
"verse": 14
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-declarative",
"quote": [
{
"word": "μὴ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "συνσχηματιζόμενοι",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ταῖς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "πρότερον",
"occurrence": 1
},
{
"word": "…"
},
{
"word": "ἐπιθυμίαις",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "μὴ συνσχηματιζόμενοι ταῖς πρότερον…ἐπιθυμίαις",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Peter quotes God using a future statement to give a command. If this is confusing in your language, you can use a more natural form for a command. Alternate translation: “You must be holy” (See: [Statements — Other Uses](rc://en/ta/man/translate/figs-declarative))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 1,
"verse": 16
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-declarative",
"quote": [
{
"word": "ἅγιοι",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἔσεσθε",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἅγιοι ἔσεσθε",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "This clause indicates a command in addition to the command to “long for pure spiritual milk” that occurs next in the verse. If this is confusing in your language, you can use a more natural form for a command. Alternate translation: “put aside all evil and all deceit and hypocrisies and envies and all slanders” (See: [Statements — Other Uses](rc://en/ta/man/translate/figs-declarative))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 2,
"verse": 1
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-declarative",
"quote": [
{
"word": "ἀποθέμενοι",
"occurrence": 1
},
{
"word": "…"
},
{
"word": "πᾶσαν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "κακίαν",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 1
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "πάντα",
"occurrence": 1
},
{
"word": "δόλον",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 2
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 2
},
{
"word": "ὑποκρίσεις",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 3
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 3
},
{
"word": "φθόνους",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 4
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 4
},
{
"word": "πάσας",
"occurrence": 1
},
{
"word": "καταλαλιάς",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἀποθέμενοι…πᾶσαν κακίαν, καὶ πάντα δόλον, καὶ ὑποκρίσεις, καὶ φθόνους, καὶ πάσας καταλαλιάς",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Peter is using a statement to give a command. If this is confusing in your language, you can use a more natural form for command, starting a new sentence. Alternate translation: “Keep your behavior among the Gentiles good” (See: [Statements — Other Uses](rc://en/ta/man/translate/figs-declarative))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 2,
"verse": 12
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-declarative",
"quote": [
{
"word": "τὴν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἀναστροφὴν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὑμῶν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τοῖς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἔθνεσιν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἔχοντες",
"occurrence": 1
},
{
"word": "καλήν",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "τὴν ἀναστροφὴν ὑμῶν ἐν τοῖς ἔθνεσιν ἔχοντες καλήν",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
}
]

View File

@ -0,0 +1,78 @@
[
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "This phrase gives further information about Simon Peter. He describes himself as being someone given the position and authority of being Christs apostle. (See: [Distinguishing Versus Informing or Reminding](rc://en/ta/man/translate/figs-distinguish))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 1,
"verse": 1
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-distinguish",
"quote": [
{
"word": "ἀπόστολος",
"occurrence": 1
},
{
"word": "Ἰησοῦ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "Χριστοῦ",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἀπόστολος Ἰησοῦ Χριστοῦ",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here, **chosen** and **precious** show a distinction between this **cornerstone** and any other **cornerstone**. If this is not understood in your language, you could make the relationship between these phrases more clear. Alternate translation: “a cornerstone that is chosen and precious” (See: [Distinguishing Versus Informing or Reminding](rc://en/ta/man/translate/figs-distinguish))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 2,
"verse": 6
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-distinguish",
"quote": [
{
"word": "λίθον",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 2
},
{
"word": "ἀκρογωνιαῖον",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐκλεκτὸν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἔντιμον",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "λίθον, ἀκρογωνιαῖον ἐκλεκτὸν ἔντιμον",
"glQuote": "a cornerstone, chosen, precious",
"occurrence": 1
}
}
]

View File

@ -0,0 +1,70 @@
[
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "The phrase **certainly not** translates two negative words in Greek. God uses them together to emphasize the truth of this statement. If your language can use two negatives together for emphasis without them cancelling each other to create a positive meaning, it would be appropriate to use that construction here. (See: [Double Negatives](rc://en/ta/man/translate/figs-doublenegatives))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 2,
"verse": 6
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-doublenegatives",
"quote": [
{
"word": "οὐ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "μὴ",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "οὐ μὴ",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "The phrase **not being afraid of any** translates two negative words in Greek. Peter uses them together to emphasize that believing women should not fear anything at all. If your language can use two negatives together for emphasis without them cancelling each other to create a positive meaning, it would be appropriate to use that construction here. (See: [Double Negatives](rc://en/ta/man/translate/figs-doublenegatives))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 3,
"verse": 6
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-doublenegatives",
"quote": [
{
"word": "μὴ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "φοβούμεναι",
"occurrence": 1
},
{
"word": "μηδεμίαν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "πτόησιν",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "μὴ φοβούμεναι μηδεμίαν πτόησιν",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
}
]

View File

@ -6,7 +6,45 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "The words “inquired carefully” mean basically the same thing as “searched.” Together these words emphasize how hard the prophets tried to understand this salvation. Alternate translation: “examined very carefully” (See: [Doublet](rc://en/ta/man/translate/figs-doublet))",
"occurrenceNote": "Here, **inexpressible** and **filled with glory** mean basically the same thing. The repetition is used to emphasize how great the joy is. If your language does not use repetition to do this, you can use one phrase and provide emphasis in another way. Alternate translation: “with joy so great that words cannot describe it” (See: [Doublet](rc://en/ta/man/translate/figs-doublet))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 1,
"verse": 8
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-doublet",
"quote": [
{
"word": "χαρᾷ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἀνεκλαλήτῳ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "δεδοξασμένῃ",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "χαρᾷ ἀνεκλαλήτῳ καὶ δεδοξασμένῃ",
"glQuote": "with joy that is inexpressible and filled with glory",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "The phrases **searched** and **inquired carefully** mean basically the same thing. The repetition is used to emphasize how hard the prophets tried to understand this salvation. If your language does not use repetition to do this, you can use one phrase and provide emphasis in another way. Alternate translation: “examined very carefully” (See: [Doublet](rc://en/ta/man/translate/figs-doublet))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 1,
@ -40,7 +78,7 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Peter expresses the same idea in two different ways to emphasize Christs purity. Alternate translation: “with no imperfections” (See: [Doublet](rc://en/ta/man/translate/figs-doublet))",
"occurrenceNote": "The words **unblemished** and **spotless** mean basically the same thing. Peter uses this repetition to emphasize that Christ was completely perfect and sinless. If your language does not use repetition to do this, you can use one phrase and provide emphasis in another way. Alternate translation: “completely perfect” or “with no imperfections at all” (See: [Doublet](rc://en/ta/man/translate/figs-doublet))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 1,
@ -63,7 +101,7 @@
}
],
"quoteString": "ἀμώμου καὶ ἀσπίλου",
"glQuote": "without blemish or spot",
"glQuote": "unblemished and spotless",
"occurrence": 1
}
},
@ -74,7 +112,44 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "These two words mean basically the same thing. Peter speaks of his readers as people who are living in foreign lands away from their home. See how you translated “foreigners” in [1 Peter 1:1](rc://en/ult/book/1pe/01/01). (See: [Doublet](rc://en/ta/man/translate/figs-doublet) and [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"occurrenceNote": "Here, **living** and **enduring** mean basically the same thing. The repetition is used to emphasize that Gods word is permanent. If your language does not use repetition to do this, you can use one phrase and provide emphasis in another way. Alternate translation: “perpetually enduring” (See: [Doublet](rc://en/ta/man/translate/figs-doublet))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 1,
"verse": 23
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-doublet",
"quote": [
{
"word": "ζῶντος",
"occurrence": 1
},
{
"word": "…"
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "μένοντος",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ζῶντος…καὶ μένοντος",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here, **foreigners** and **exiles** mean basically the same thing. The repetition is used to emphasize that Christians on this earth are far away from their home in heaven. If your language does not use repetition to do this, you can use one phrase and provide emphasis in another way. Alternate translation: “true exiles” (See: [Doublet](rc://en/ta/man/translate/figs-doublet))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 2,
@ -108,7 +183,7 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here the words “good” and “gentle” share similar meanings and emphasize that such masters treat their servants kindly. Alternate translation: “the very kind masters” (See: [Doublet](rc://en/ta/man/translate/figs-doublet))",
"occurrenceNote": "The words **good** and **gentle** mean similar things. Peter uses this repetition to emphasize that such masters treat their servants very kindly. If your language does not use repetition to do this, you can use one phrase and provide emphasis in another way. Alternate translation: “to the very kind ones” (See: [Doublet](rc://en/ta/man/translate/figs-doublet))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 2,
@ -135,7 +210,7 @@
}
],
"quoteString": "τοῖς ἀγαθοῖς καὶ ἐπιεικέσιν",
"glQuote": "the good and gentle masters",
"glQuote": "the good and gentle",
"occurrence": 1
}
},
@ -146,7 +221,144 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "These two phrases mean basically the same thing and emphasize the intensity of joy. Alternate translation: “rejoice even more” or “be very glad” (See: [Doublet](rc://en/ta/man/translate/figs-doublet))",
"occurrenceNote": "The phrases **seek peace** and **pursue it** mean basically the same thing. The repetition is used to emphasize the importance of living peacefully with other people. If your language does not use repetition to do this, you can use one phrase and provide emphasis in another way. Alternate translation: “Let him earnestly pursue peace” (See: [Doublet](rc://en/ta/man/translate/figs-doublet))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 3,
"verse": 11
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-doublet",
"quote": [
{
"word": "ζητησάτω",
"occurrence": 1
},
{
"word": "εἰρήνην",
"occurrence": 1
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 2
},
{
"word": "διωξάτω",
"occurrence": 1
},
{
"word": "αὐτήν",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ζητησάτω εἰρήνην καὶ διωξάτω αὐτήν",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "The words **angels**, **authorities**, and **powers** are all terms for the ranks of supernatural beings, both angelic and demonic. If your language does not have three different terms for rulers or authorities, you can combine them. Alternate translation: “all types of supernatural beings having been subjected to him” (See: [Doublet](rc://en/ta/man/translate/figs-doublet))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 3,
"verse": 22
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-doublet",
"quote": [
{
"word": "ὑποταγέντων",
"occurrence": 1
},
{
"word": "αὐτῷ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἀγγέλων",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 3
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐξουσιῶν",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 4
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 2
},
{
"word": "δυνάμεων",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ὑποταγέντων αὐτῷ ἀγγέλων, καὶ ἐξουσιῶν, καὶ δυνάμεων",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "The words translated as **sound mind** and **sober** mean basically the same thing. Peter uses them to emphasize the need to think clearly since the end of the world is near. If your language does not use repetition to do this, you can use one phrase and provide emphasis in another way. Alternate translation: “be completely clearheaded” (See: [Doublet](rc://en/ta/man/translate/figs-doublet))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 4,
"verse": 7
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-doublet",
"quote": [
{
"word": "σωφρονήσατε",
"occurrence": 1
},
{
"word": "…"
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "νήψατε",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "σωφρονήσατε…καὶ νήψατε",
"glQuote": "be of sound mind, and be sober",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "The words **rejoice** and **glad** mean basically the same thing. The repetition is used to emphasize the intensity of joy. If your language does not use repetition to do this, you can use one phrase and provide emphasis in another way. Alternate translation: “you may rejoice even more” or “you may be exceedingly glad” (See: [Doublet](rc://en/ta/man/translate/figs-doublet))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 4,
@ -165,7 +377,7 @@
}
],
"quoteString": "χαρῆτε ἀγαλλιώμενοι",
"glQuote": "rejoice and be glad",
"glQuote": "you may rejoice, being full of joy",
"occurrence": 1
}
},
@ -176,7 +388,7 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "The words “ungodly” and “sinner” mean basically the same thing and emphasize the wickedness of these people. Alternate translation: “ungodly sinners” (See: [Doublet](rc://en/ta/man/translate/figs-doublet))",
"occurrenceNote": "The words **ungodly** and **sinner** mean basically the same thing. The repetition is used to emphasize the wickedness of these people. If your language does not use repetition to do this, you can use one phrase and provide emphasis in another way. Alternate translation: “the ungodly sinners” (See: [Doublet](rc://en/ta/man/translate/figs-doublet))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 4,
@ -203,7 +415,179 @@
}
],
"quoteString": "ὁ ἀσεβὴς καὶ ἁμαρτωλὸς",
"glQuote": "the ungodly and the sinner",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "The phrases **not under compulsion** and **willingly** mean the same thing. The repetition is used to emphasize that Peter wants church leaders to voluntarily take care of believers. If your language does not use repetition to do this, you can use one phrase and provide emphasis in another way. Alternate translation: “with complete willingness” (See: [Doublet](rc://en/ta/man/translate/figs-doublet))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 5,
"verse": 2
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-doublet",
"quote": [
{
"word": "μὴ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἀναγκαστῶς",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 2
},
{
"word": "ἀλλὰ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἑκουσίως",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "μὴ ἀναγκαστῶς, ἀλλὰ ἑκουσίως",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "The phrases **not greedily** and **eagerly** mean basically the same thing. The repetition is used to emphasize that Peter wants church leaders to eagerly take care of believers. If your language does not use repetition to do this, you can use one phrase and provide emphasis in another way. Alternate translation: “with complete eagerness” (See: [Doublet](rc://en/ta/man/translate/figs-doublet))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 5,
"verse": 2
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-doublet",
"quote": [
{
"word": "μηδὲ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "αἰσχροκερδῶς",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 4
},
{
"word": "ἀλλὰ",
"occurrence": 2
},
{
"word": "προθύμως",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "μηδὲ αἰσχροκερδῶς, ἀλλὰ προθύμως",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "The words translated as **sober** and **watchful** mean basically the same thing. Peter uses them to emphasize that believers need to be alert since the devil wants to destroy them. If your language does not use repetition to do this, you can use one phrase and provide emphasis in another way. Alternate translation: “Be completely alert” (See: [Doublet](rc://en/ta/man/translate/figs-doublet))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 5,
"verse": 8
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-doublet",
"quote": [
{
"word": "νήψατε",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 1
},
{
"word": "γρηγορήσατε",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "νήψατε, γρηγορήσατε",
"glQuote": "Be sober",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here, **confirm**, **strengthen**, and **establish** all mean basically the same thing. The repetition is used to emphasize that God will fully strengthen people who suffer because they trust in Jesus. If your language does not use repetition to do this, you can use one phrase and provide emphasis in another way. Alternate translation: “will himself restore and thoroughly strengthen in every way” (See: [Doublet](rc://en/ta/man/translate/figs-doublet))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 5,
"verse": 10
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-doublet",
"quote": [
{
"word": "αὐτὸς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "καταρτίσει",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 4
},
{
"word": "στηρίξει",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 5
},
{
"word": "σθενώσει",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 6
},
{
"word": "θεμελιώσει",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "αὐτὸς καταρτίσει, στηρίξει, σθενώσει, θεμελιώσει",
"glQuote": "for a little while",
"occurrence": 1
}
}

View File

@ -6,7 +6,88 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "“without the wife saying a word.” Here “a word” refers to anything the wife might speak about Jesus. (See: [Ellipsis](rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis))",
"occurrenceNote": "Peter is leaving out a word that a phrase would need in many languages to be complete. If your readers might misunderstand this, you could supply the word from the previous phrase. Alternate translation: “from imperishable seed” (See: [Ellipsis](rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 1,
"verse": 23
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-ellipsis",
"quote": "ἀφθάρτου",
"quoteString": "ἀφθάρτου",
"glQuote": "from imperishable",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Peter is leaving out some of the words that a clause would need in many languages to be complete. If your readers might misunderstand this, you could supply these words from the context. Alternate translation: “But to those who do not believe, God says in the scriptures” (See: [Ellipsis](rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 2,
"verse": 7
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-ellipsis",
"quote": [
{
"word": "ἀπιστοῦσιν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "δὲ",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἀπιστοῦσιν δὲ",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Peter is leaving out some of the words that a sentence would need in many languages to be complete. If your readers might misunderstand this, you could supply these words from the context. These words could be: (1) the command to submit to authorities stated in [verse 13](rc://en/ult/book/1pe/02/13). Alternate translation: “submit as free people” (2) an implied imperative verb. Alternate translation: “act as free people” or “live as free people” (See: [Ellipsis](rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 2,
"verse": 16
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-ellipsis",
"quote": [
{
"word": "ὡς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐλεύθεροι",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ὡς ἐλεύθεροι",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Peter is leaving out some of the words that a clause would need in many languages to be complete. If your readers might misunderstand this, you could supply these words from the context. Alternate translation: “without you saying a word.” (See: [Ellipsis](rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 3,
@ -28,5 +109,298 @@
"glQuote": "without a word",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Peter is leaving out some of the words that a clause would need in many languages to be complete. If your readers might misunderstand this, you could supply these words from earlier in the verse. Alternate translation: “blessing those who do evil to you or insult you” (See: [Ellipsis](rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 3,
"verse": 9
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-ellipsis",
"quote": "εὐλογοῦντες",
"quoteString": "εὐλογοῦντες",
"glQuote": "blessing",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Peter is leaving out some of the words that a sentence would need in many languages to be complete. If your readers might misunderstand this, you could supply these words from the context. This phrase could mean: (1) Jesus proclaimed Gods victory over sin and death, which he accomplished through his death and resurrection. Alternate translation: “he proclaimed Gods victory” (2) Jesus preached the gospel to wicked people indirectly through the preaching of Noah during the time before the great flood. This interpretation is less likely to be correct, because it would mean that Noah was actually the one preaching and Peter does not mention Noah preaching or Jesus pre-incarnate existence anywhere in this letter. Alternate translation: “he preached the gospel” (See: [Ellipsis](rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 3,
"verse": 19
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-ellipsis",
"quote": "ἐκήρυξεν",
"quoteString": "ἐκήρυξεν",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Peter is leaving out a word that a clause would need in many languages to be complete. If your readers might misunderstand this, you could supply the word from the context. Alternate translation: “having disobeyed God” (See: [Ellipsis](rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 3,
"verse": 20
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-ellipsis",
"quote": "ἀπειθήσασίν",
"quoteString": "ἀπειθήσασίν",
"glQuote": "when the patience of God was waiting",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Peter is leaving out some of the words that a clause would need in many languages to be complete. If your readers might misunderstand this, you could supply these words from the context. Alternate translation: “if anyone speaks, let him speak as if he is speaking the words of God” (See: [Ellipsis](rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 4,
"verse": 11
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-ellipsis",
"quote": [
{
"word": "εἴ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τις",
"occurrence": 1
},
{
"word": "λαλεῖ",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὡς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "λόγια",
"occurrence": 1
},
{
"word": "Θεοῦ",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "εἴ τις λαλεῖ, ὡς λόγια Θεοῦ",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Peter is leaving out some of the words that a clause would need in many languages to be complete. If your readers might misunderstand this, you could supply these words from the context. Alternate translation: “if anyone serves others, let him serve others as if he were serving them with the strength that God supplies” (See: [Ellipsis](rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 4,
"verse": 11
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-ellipsis",
"quote": [
{
"word": "εἴ",
"occurrence": 2
},
{
"word": "τις",
"occurrence": 2
},
{
"word": "διακονεῖ",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 2
},
{
"word": "ὡς",
"occurrence": 2
},
{
"word": "ἐξ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἰσχύος",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἧς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "χορηγεῖ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὁ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "Θεός",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "εἴ τις διακονεῖ, ὡς ἐξ ἰσχύος ἧς χορηγεῖ ὁ Θεός",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Peter is leaving out some of the words that a clause would need in many languages to be complete. If your readers might misunderstand this, you could supply these words from the the previous clause. Alternate translation: “but if it is time for judgment to begin first with us” (See: [Ellipsis](rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 4,
"verse": 17
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-ellipsis",
"quote": [
{
"word": "εἰ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "δὲ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "πρῶτον",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἀφ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἡμῶν",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "εἰ δὲ πρῶτον ἀφ’ ἡμῶν",
"glQuote": "the household of God",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Peter is leaving out some of the words that a clause would need in many languages to be complete. If your readers might misunderstand this, you could supply these words from the context. Alternate translation: “exercising oversight over them—not doing this under compulsion” (See: [Ellipsis](rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 5,
"verse": 2
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-ellipsis",
"quote": [
{
"word": "ἐπισκοποῦντες",
"occurrence": 1
},
{
"word": "μὴ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἀναγκαστῶς",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἐπισκοποῦντες μὴ ἀναγκαστῶς",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Peter is leaving out some of the words that a clause would need in many languages to be complete. If your readers might misunderstand this, you could supply these words from the context. Alternate translation: “being firm in the faith” (See: [Ellipsis](rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 5,
"verse": 9
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-ellipsis",
"quote": [
{
"word": "στερεοὶ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τῇ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "πίστει",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "στερεοὶ τῇ πίστει",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
}
]

View File

@ -1,43 +0,0 @@
[
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "This is a reference to death as the ultimate form of judgment. (See: [Euphemism](rc://en/ta/man/translate/figs-euphemism))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 4,
"verse": 6
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-euphemism",
"quote": [
{
"word": "κριθῶσι",
"occurrence": 1
},
{
"word": "…"
},
{
"word": "κατὰ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἀνθρώπους",
"occurrence": 1
},
{
"word": "σαρκὶ",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "κριθῶσι…κατὰ ἀνθρώπους σαρκὶ",
"glQuote": "judged in the flesh as humans",
"occurrence": 1
}
}
]

View File

@ -0,0 +1,103 @@
[
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "The words **our** and **us** are inclusive. They refer to Peter and those believers to whom he is writing. Your language may require you to mark these forms. (See: [Exclusive and Inclusive We](rc://en/ta/man/translate/figs-exclusive))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 1,
"verse": 3
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-exclusive",
"quote": [
{
"word": "ἡμῶν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "…"
},
{
"word": "ἡμᾶς",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἡμῶν…ἡμᾶς",
"glQuote": "our … us",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "When Peter says **we**, he is speaking of himself and other believers in Christ, so **we** would be inclusive. Your language may require you to mark this form. (See: [Exclusive and Inclusive We](rc://en/ta/man/translate/figs-exclusive))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 2,
"verse": 24
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-exclusive",
"quote": [
{
"word": "τῇ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "δικαιοσύνῃ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ζήσωμεν",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "τῇ δικαιοσύνῃ ζήσωμεν",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "When Peter says **us**, he is speaking of himself and his readers, so **us** would be inclusive. Your language may require you to mark these forms. (See: [Exclusive and Inclusive We](rc://en/ta/man/translate/figs-exclusive))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 4,
"verse": 17
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-exclusive",
"quote": [
{
"word": "ἀφ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἡμῶν",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἀφ’ ἡμῶν",
"glQuote": "the household of God",
"occurrence": 1
}
}
]

View File

@ -6,38 +6,30 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "God is the one who chose the stone. Alternate translation: “a most important cornerstone, which I have chosen” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"occurrenceNote": "This phrase could mean: (1) God had determined what would happen ahead of time. Alternate translation: “what God the Father planned previously” (2) God knew what would happen ahead of time. Alternate translation: “what God the Father knew beforehand” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 2,
"verse": 6
"chapter": 1,
"verse": 2
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-explicit",
"quote": [
{
"word": "λίθον",
"word": "πρόγνωσιν",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 2
},
{
"word": "ἀκρογωνιαῖον",
"word": "Θεοῦ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐκλεκτὸν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἔντιμον",
"word": "Πατρός",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "λίθον, ἀκρογωνιαῖον ἐκλεκτὸν ἔντιμον",
"glQuote": "a cornerstone, chosen and valuable",
"quoteString": "πρόγνωσιν Θεοῦ Πατρός",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
@ -48,91 +40,11 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "These two phrases share similar meanings. Together they emphasize that people will take offense at this “stone,” which refers to Jesus. Alternate translation: “a stone or a rock over which people will stumble” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit) and [Parallelism](rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism) and [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"occurrenceNote": "Here, **obedience** could refer to: (1) obeying God. Alternate translation: “for obedience of God and the sprinkling of the blood of Jesus Christ” (2) obeying Jesus Christ. Alternate translation: “for obedience of Jesus Christ and the sprinkling of his blood” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 2,
"verse": 8
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-explicit",
"quote": [
{
"word": "λίθος",
"occurrence": 1
},
{
"word": "προσκόμματος",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 2
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 2
},
{
"word": "πέτρα",
"occurrence": 1
},
{
"word": "σκανδάλου",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "λίθος προσκόμματος, καὶ πέτρα σκανδάλου",
"glQuote": "A stone of stumbling and a rock that makes them fall",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "“on the day when he comes.” This refers to the day when God will judge all people. Alternate translation: “when he comes to judge everyone” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 2,
"verse": 12
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-explicit",
"quote": [
{
"word": "ἐν",
"occurrence": 3
},
{
"word": "ἡμέρᾳ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐπισκοπῆς",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἐν ἡμέρᾳ ἐπισκοπῆς",
"glQuote": "on the day of his coming",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here “this” refers to the ways husbands should treat their wives. Alternate translation: “Live with your wives in this way” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 3,
"verse": 7
"chapter": 1,
"verse": 2
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-explicit",
@ -142,12 +54,32 @@
"occurrence": 1
},
{
"word": "τὸ",
"word": "ὑπακοὴν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ῥαντισμὸν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "αἵματος",
"occurrence": 1
},
{
"word": "Ἰησοῦ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "Χριστοῦ",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "εἰς τὸ",
"glQuote": "Do this",
"quoteString": "εἰς ὑπακοὴν καὶ ῥαντισμν αἵματος Ἰησοῦ Χριστοῦ",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
@ -158,7 +90,992 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "You can clarify the object of blessing. Alternate translation: “continue to bless those who do evil to you or insult you” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"occurrenceNote": "Here, **the last time** refers to “the day of the Lord,” which is the time when Jesus returns to the world to judge everyone and vindicate those who believe in him. (See: [day of the Lord, day of Yahweh](rc://en/tw/dict/bible/kt/dayofthelord)) If it would be helpful to your readers, you could express this explicitly. Alternate translation: “in the last time, when Jesus returns and judges everyone” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 1,
"verse": 5
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-explicit",
"quote": [
{
"word": "ἐν",
"occurrence": 2
},
{
"word": "καιρῷ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐσχάτῳ",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἐν καιρῷ ἐσχάτῳ",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "In this clause Peter means that **faith** is more valuable than **gold** because faith lasts forever but gold does not, even if it is refined by someone passing it through **fire**. If it would be helpful to your readers, you could indicate that explicitly. It may be helpful to make this a separate sentence. Alternate translation: “of your faith, which is more precious than gold because even gold that is tested by fire can perish, but your faith will not perish” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 1,
"verse": 7
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-explicit",
"quote": [
{
"word": "ὑμῶν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τῆς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "πίστεως",
"occurrence": 1
},
{
"word": "πολυτιμότερον",
"occurrence": 1
},
{
"word": "χρυσίου",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τοῦ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἀπολλυμένου",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 1
},
{
"word": "διὰ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "πυρὸς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "δὲ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "δοκιμαζομένου",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ὑμῶν τῆς πίστεως πολυτιμότερον χρυσίου τοῦ ἀπολλυμένου, διὰ πυρὸς δὲ δοκιμαζομένου",
"glQuote": "of your faith, which is more precious than gold that perishes. But, being tested by fire",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Peter assumes that his readers will know that he is referring to the future **revelation of Jesus Christ**, when Jesus returns to earth. If it would be helpful to your readers, you could indicate that explicitly. Alternate translation: “at the future revelation of Jesus Christ” or “when Jesus Christ reveals himself again in the future” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 1,
"verse": 7
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-explicit",
"quote": [
{
"word": "ἐν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἀποκαλύψει",
"occurrence": 1
},
{
"word": "Ἰησοῦ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "Χριστοῦ",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἐν ἀποκαλύψει Ἰησοῦ Χριστοῦ",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "The word translated **whom** could also be translated “what.” In that case, “what” would refer to the time when salvation would take place and **what time** would then refer to the specific circumstances. However, most translations agree with the ULTs use of **whom**. Alternate translation: “into what time or what circumstances” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 1,
"verse": 11
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-explicit",
"quote": [
{
"word": "εἰς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τίνα",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἢ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ποῖον",
"occurrence": 1
},
{
"word": "καιρὸν",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "εἰς τίνα ἢ ποῖον καιρὸν",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "This phrase indicates the means by which the evangelists proclaimed the gospel to Peters readers. Peter uses **the Holy Spirit** here to refer specifically to the Holy Spirits work of giving those evangelists the ability or power to proclaim the gospel effectively. If this might confuse your readers, you could express the meaning explicitly. Alternate translation: “by means of the Holy Spirit sent from heaven enabling them to do so” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 1,
"verse": 12
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-explicit",
"quote": [
{
"word": "Πνεύματι",
"occurrence": 1
},
{
"word": "Ἁγίῳ",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 5
},
{
"word": "ἀποσταλέντι",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἀπ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "",
"occurrence": 1
},
{
"word": "οὐρανοῦ",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "Πνεύματι Ἁγίῳ, ἀποσταλέντι ἀπ’ οὐρανοῦ",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here, **things** refers to what God had revealed to the prophets and some evangelists had proclaimed to Peters readers. If this might confuse your readers, you could express the meaning explicitly. Alternate translation: “into which things God revealed to the prophets and which were declared to you” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 1,
"verse": 12
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-explicit",
"quote": [
{
"word": "εἰς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἃ",
"occurrence": 2
}
],
"quoteString": "εἰς ἃ",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "This phrase refers to God. If it would be helpful in your language, you could express the meaning explicitly. Alternate translation: “God who called you” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 1,
"verse": 15
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-explicit",
"quote": [
{
"word": "τὸν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "καλέσαντα",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὑμᾶς",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "τὸν καλέσαντα ὑμᾶς",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "This phrase refers to God. If it would be helpful in your language, you could express the meaning explicitly. Alternate translation: “God, who judges impartially” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 1,
"verse": 17
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-explicit",
"quote": [
{
"word": "τὸν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἀπροσωπολήμπτως",
"occurrence": 1
},
{
"word": "κρίνοντα",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "τὸν ἀπροσωπολήμπτως κρίνοντα",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "This phrase could mean: (1) God had determined what Christ would do. Alternate translation: “having been planned previously” (2) God knew what Christ would do ahead of time. Alternate translation: “having been known beforehand,” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 1,
"verse": 20
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-explicit",
"quote": "προεγνωσμένου",
"quoteString": "προεγνωσμένου",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here, **having been revealed** refers to the first time Jesus came to the earth. If this might confuse your readers, you could express the meaning explicitly. Alternate translation: “having been revealed when he came to earth” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 1,
"verse": 20
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-explicit",
"quote": "φανερωθέντος",
"quoteString": "φανερωθέντος",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here, **the last of the times** refers to the final period of history which began when Jesus came to the earth for the first time. This period will end when Jesus returns to earth. If this might confuse your readers, you could express the meaning explicitly. Alternate translation: “in this final time period of history” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 1,
"verse": 20
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-explicit",
"quote": [
{
"word": "ἐπ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐσχάτου",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τῶν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "χρόνων",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἐπ’ ἐσχάτου τῶν χρόνων",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here, **the truth** refers to the true teaching about Jesus, which includes the command to repent and believe the gospel. If this might confuse your readers, you could express the meaning explicitly. Alternate translation: “to the true message about Jesus” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 1,
"verse": 22
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-explicit",
"quote": [
{
"word": "τῆς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἀληθείας",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "τῆς ἀληθείας",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here, **salvation** refers to when Jesus returns and God completes the **salvation** of his people. Peter also uses this meaning for **salvation** in [1:5](rc://en/ult/book/1pe/01/05). See how you translated **salvation** there. Alternate translation: “until God saves you completely” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 2,
"verse": 2
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-explicit",
"quote": [
{
"word": "εἰς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "σωτηρίαν",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "εἰς σωτηρίαν",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here, **coming** could indicate: (1) a factual statement, as in the UST. (2) a command, in which case “being built up” in the next verse would also be a command. Alternate translation: “Come to him” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 2,
"verse": 4
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-explicit",
"quote": [
{
"word": "πρὸς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὃν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "προσερχόμενοι",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "πρὸς ὃν προσερχόμενοι",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here, **are being built up** could indicate: (1) a factual statement, as in the UST. (2) a command, in which case “coming to him” in the previous verse would also be a command. Alternate translation: “be built up” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 2,
"verse": 5
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-explicit",
"quote": "οἰκοδομεῖσθε",
"quoteString": "οἰκοδομεῖσθε",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "This could mean: (1) the **sacrifices** are of a spiritual, rather than physical, nature. Alternate translation: “the sacrifices of a spiritual nature that are acceptable” (2) the **sacrifices** are offered by the power of the Holy Spirit. Alternate translation: “the sacrifices offered by the power of the Holy Spirit, which are acceptable” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 2,
"verse": 5
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-explicit",
"quote": [
{
"word": "πνευματικὰς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "θυσίας",
"occurrence": 1
},
{
"word": "εὐπροσδέκτους",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "πνευματικὰς θυσίας εὐπροσδέκτους",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here, **this honor** refers to the statement in the previous verse that people who believe in Jesus will “certainly not be ashamed.” If this might confuse your readers, you could express this explicitly. Alternate translation: “this honor of never being ashamed is” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 2,
"verse": 7
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-explicit",
"quote": [
{
"word": "ἡ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τιμὴ",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἡ τιμὴ",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "The phrase translated **this honor** could also be translated as “precious,” in which case it would refer to the “cornerstone” in the previous verse. Alternate translation: “he is precious” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 2,
"verse": 7
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-explicit",
"quote": [
{
"word": "ἡ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τιμὴ",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἡ τιμὴ",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here, **disobeying** refers to **disobeying** the command to repent and believe the gospel, which is part of the gospel message. Therefore, this **disobeying** means refusing to believe the gospel. If this might confuse your readers, you could express the meaning explicitly. Alternate translation: “refusing to believe the word” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 2,
"verse": 8
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-explicit",
"quote": [
{
"word": "τῷ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "λόγῳ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἀπειθοῦντες",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "τῷ λόγῳ ἀπειθοῦντες",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here, **which** refers back to the previous part of this sentence. Those who do not believe in Jesus were appointed to stumble and disobey the word. If this might confuse your readers, you could express the meaning explicitly. Alternate translation: “To this, stumbling and disobeying the word,” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 2,
"verse": 8
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-explicit",
"quote": [
{
"word": "εἰς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὃ",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "εἰς ὃ",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "This could refer to: (1) members of a priesthood who are also members of the kings family. Alternate translation: “a kingly priesthood” (2) a priesthood which serves the king. Alternate translation: “a priesthood which serves the king” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 2,
"verse": 9
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-explicit",
"quote": [
{
"word": "βασίλειον",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἱεράτευμα",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "βασίλειον ἱεράτευμα",
"glQuote": "a royal priesthood",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "This clause refers to God. If this might confuse your readers, you could express the meaning explicitly. Alternate translation: “of God, who called you from darkness into his marvelous light” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 2,
"verse": 9
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-explicit",
"quote": [
{
"word": "τοῦ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐκ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "σκότους",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὑμᾶς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "καλέσαντος",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 6
},
{
"word": "εἰς",
"occurrence": 2
},
{
"word": "τὸ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "θαυμαστὸν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "αὐτοῦ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "φῶς",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "τοῦ ἐκ σκότους ὑμᾶς καλέσαντος, εἰς τὸ θαυμαστὸν αὐτοῦ φῶς",
"glQuote": "who called you from",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here, **the Lord** refers to Jesus. This phrase could mean: (1) we should do this to follow the example of Jesus, who also obeyed human authorities. Alternate translation: “in order to follow the Lords example” (2) we should do this to honor Jesus. Alternate translation: “in order to honor the Lord” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 2,
"verse": 13
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-explicit",
"quote": [
{
"word": "διὰ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τὸν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "Κύριον",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "διὰ τὸν Κύριον",
"glQuote": "for the sake of the Lord",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Peter assumes that his readers will know that he is referring to finding **favor** with God, which is what he states in the next verse. If it would be helpful to your readers, you could indicate that explicitly. Alternate translation: “this is deserving of Gods favor” or “this is pleasing to God” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 2,
"verse": 19
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-explicit",
"quote": [
{
"word": "τοῦτο",
"occurrence": 1
},
{
"word": "…"
},
{
"word": "χάρις",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "τοῦτο…χάρις",
"glQuote": "this is praiseworthy",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here, **God** refers to who **God** is and what he requires from his people. If this might confuse your readers, you could express the meaning explicitly. Alternate translation: “because of consciousness of who God is and what he requires” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 2,
"verse": 19
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-explicit",
"quote": "Θεοῦ",
"quoteString": "Θεοῦ",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here, **this** refers back to what Peter stated at the end of the previous verse. Believers are called by God to endure suffering while doing what is good. If this might confuse your readers, you could express the meaning explicitly. Alternate translation: “to endure suffering when you have done what is good” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 2,
"verse": 21
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-explicit",
"quote": [
{
"word": "εἰς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τοῦτο",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "εἰς τοῦτο",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here, **the one who judges justly** refers to God. This means that Jesus trusted God to punish those who reviled him or to prove that he was innocent. If this might confuse your readers, you could express the meaning explicitly. Alternate translation: “he entrusted himself to God, who judges justly” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 2,
"verse": 23
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-explicit",
"quote": [
{
"word": "παρεδίδου",
"occurrence": 1
},
{
"word": "…"
},
{
"word": "τῷ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "κρίνοντι",
"occurrence": 1
},
{
"word": "δικαίως",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "παρεδίδου…τῷ κρίνοντι δικαίως",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "This could refer to: (1) the wives sincere and honest behavior. Alternate translation: “your sincere behavior” (2) the wives sexually chaste behavior. Alternate translation: “your sexually chaste behavior” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 3,
"verse": 2
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-explicit",
"quote": [
{
"word": "τὴν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "…"
},
{
"word": "ἁγνὴν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἀναστροφὴν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὑμῶν",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "τὴν…ἁγνὴν ἀναστροφὴν ὑμῶν",
"glQuote": "your pure behavior with respect",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here, **this** could refer to: (1) **blessing** earlier in the verse. Alternate translation: “you were called to bless so that” (2) **inherit a blessing** later in the verse “to this you were called so that” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 3,
@ -166,9 +1083,30 @@
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-explicit",
"quote": "εὐλογοῦντες",
"quoteString": "εὐλογοῦντες",
"glQuote": "continue to bless",
"quote": [
{
"word": "εἰς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τοῦτο",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐκλήθητε",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 3
},
{
"word": "ἵνα",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "εἰς τοῦτο ἐκλήθητε, ἵνα",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
@ -179,7 +1117,702 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "This refers to special spiritual abilities that God gives to believers. Alternate translation: “Because each one of you has received a special spiritual ability as a gift from God” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"occurrenceNote": "Here, **peace** refers to peaceful relationships between people. If it might be helpful to your readers, you could express this explicitly. Alternate translation: “Let him seek to live peacefully with others” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 3,
"verse": 11
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-explicit",
"quote": [
{
"word": "ζητησάτω",
"occurrence": 1
},
{
"word": "εἰρήνην",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ζητησάτω εἰρήνην",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "The idea that the Lord listens to the requests of righteous people also implies that he responds to those requests. If this might be helpful to your readers, you could state this explicitly. Alternate translation: “he listens to and grants their request” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 3,
"verse": 12
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-explicit",
"quote": [
{
"word": "ὦτα",
"occurrence": 1
},
{
"word": "αὐτοῦ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "εἰς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "δέησιν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "αὐτῶν",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ὦτα αὐτοῦ εἰς δέησιν αὐτῶν",
"glQuote": "his ears are upon their requests",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here, **in Christ** refers to being a Christian. If this might confuse your readers, you could express the meaning explicitly. Alternate translation: “your good behavior as a Christian” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 3,
"verse": 16
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-explicit",
"quote": [
{
"word": "ὑμῶν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τὴν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἀγαθὴν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐν",
"occurrence": 2
},
{
"word": "Χριστῷ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἀναστροφήν",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ὑμῶν τὴν ἀγαθὴν ἐν Χριστῷ ἀναστροφήν",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here, **sins** implies the **sins** of people other than Jesus, because Jesus never sinned. If it would be helpful to your readers, you could express this explicitly. Alternate translation: “for the sake of the sins of others” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 3,
"verse": 18
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-explicit",
"quote": [
{
"word": "περὶ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἁμαρτιῶν",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "περὶ ἁμαρτιῶν",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here, **the spirit** could refer to: (1) the Holy Spirit, in which case this phrase would indicate the means by which Jesus was made alive. Alternate translation: “having been made him alive by the Spirit” (2) Jesus spiritual existence, in which case this phrase would be referring to the spiritual realm that is in contrast to the physical realm referred to with the phrase “in the flesh.” Alternate translation: “having been made alive spiritually” or “having been made alive in the spiritual realm” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 3,
"verse": 18
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-explicit",
"quote": [
{
"word": "ζῳοποιηθεὶς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "…"
},
{
"word": "πνεύματι",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ζῳοποιηθεὶς…πνεύματι",
"glQuote": "in the spirit",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here, **which** refers to “the spirit” in the previous verse. As in the previous verse, this could refer to: (1) the Holy Spirit. Alternate translation: “by means of the Spirit” (2) Jesus spiritual existence. Alternate translation: “in the spiritual realm” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 3,
"verse": 19
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-explicit",
"quote": [
{
"word": "ἐν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ᾧ",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἐν ᾧ",
"glQuote": "in which",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here, **spirits** could refer to: (1) evil spirits whom God imprisoned because of what they did before the flood that occurred in Noahs time (see [2 Peter 2:45](rc://en/ult/book/2pe/02/04); [Jude 67](rc://en/ult/book/jud/01/06); [Genesis 6:14](rc://en/ult/book/gen/06/01)), as in the UST. (2) the spirits of people who died during the flood that occurred in Noahs time. This interpretation is a less likely to be correct because Peter never refers to people as **spirits**, but rather “souls,” as in the next verse. Alternate translation: “to those people who had died and were in prison” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 3,
"verse": 19
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-explicit",
"quote": [
{
"word": "τοῖς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐν",
"occurrence": 2
},
{
"word": "φυλακῇ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "πνεύμασιν",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "τοῖς ἐν φυλακῇ πνεύμασιν",
"glQuote": "to the spirits in prison",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here, **antitype** refers to one thing that is an analogy for another thing. In this context the “water” from the previous verse is an analogy for baptism. If it would be helpful to your readers, you could express this explicitly. Alternate translation: “which is a symbol for baptism, now saves you also” or “which is analogous to baptism, now saves you also” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 3,
"verse": 21
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-explicit",
"quote": [
{
"word": "ὃ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὑμᾶς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἀντίτυπον",
"occurrence": 1
},
{
"word": "νῦν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "σῴζει",
"occurrence": 1
},
{
"word": "βάπτισμα",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ὃ καὶ ὑμᾶς ἀντίτυπον νῦν σῴζει βάπτισμα",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here the phrase **a good conscience** means Peters readers do not feel guilty because they know that God has forgiven their sins. If this might confuse your readers, you could express this explicitly. Alternate translation: “an appeal to God to know that your sins have been forgiven” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 3,
"verse": 21
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-explicit",
"quote": [
{
"word": "συνειδήσεως",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἀγαθῆς",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 3
},
{
"word": "ἐπερώτημα",
"occurrence": 1
},
{
"word": "εἰς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "Θεόν",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "συνειδήσεως ἀγαθῆς, ἐπερώτημα εἰς Θεόν",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "In this culture, the place at the **right** side of a ruler was a position of honor. If it would be helpful to your readers, you could indicate that explicitly. Alternate translation: “who is at the place of honor next to God” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 3,
"verse": 22
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-explicit",
"quote": [
{
"word": "ὅς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐστιν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "δεξιᾷ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "Θεοῦ",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ὅς ἐστιν ἐν δεξιᾷ Θεοῦ",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here Peter uses **the same way of thinking** to refer to Jesus **way of thinking** when he suffered. If this might confuse your readers, you could express this explicitly. Alternate translation: “with the same way of thinking about suffering that Christ had when he suffered” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 4,
"verse": 1
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-explicit",
"quote": [
{
"word": "τὴν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "αὐτὴν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἔννοιαν",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "τὴν αὐτὴν ἔννοιαν",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here, **ceased from sin** means “no longer living with a sinful mindset.” The idea is that suffering because of ones faith indicates that a person is not living sinfully. Christians are often persecuted by unbelievers because they refuse to act sinfully. This phrase does not mean that Christians who suffer never sin. If this might confuse your readers, you could express this explicitly. Alternate translation: “has stopped living sinfully” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 4,
"verse": 1
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-explicit",
"quote": [
{
"word": "πέπαυται",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἁμαρτίας",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "πέπαυται ἁμαρτίας",
"glQuote": "has ceased from sin",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here, **desires** refers specifically to sinful **desires**. If it would be helpful to your readers, you could express this explicitly. Alternate translation: “for the sinful desires of men” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 4,
"verse": 2
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-explicit",
"quote": [
{
"word": "ἀνθρώπων",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐπιθυμίαις",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἀνθρώπων ἐπιθυμίαις",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "The word **recklessness** refers to dangerous behavior that shows that a person does not care about the consequences of his actions. If this might confuse your readers, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “of careless sinning” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 4,
"verse": 4
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-explicit",
"quote": [
{
"word": "τῆς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἀσωτίας",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "τῆς ἀσωτίας",
"glQuote": "of their reckless behavior",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here, **the one who is ready to judge** could refer to: (1) God. Alternate translation: “to God, who is ready to judge” (2) Christ. Alternate translation: “to Christ, who is ready to judge” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 4,
"verse": 5
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-explicit",
"quote": [
{
"word": "τῷ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἑτοίμως",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἔχοντι",
"occurrence": 1
},
{
"word": "κρῖναι",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "τῷ ἑτοίμως ἔχοντι κρῖναι",
"glQuote": "to the one who is ready to judge",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here, **dead ones** refers to people who heard the gospel while they were alive but had died by the time Peter wrote this letter. Some people believe that this clause means that Jesus went to hell and preached the gospel to people who had died before Jesus himself died on the cross. However, that idea would contradict the statement in [Hebrews 9:27](rc://en/ult/book/heb/09/27) that “men are appointed to die once, and after that, the judgment.” The Bible does not state that God gave anyone a second chance to believe in Jesus after they had already died. If this use of **dead ones** might confuse your readers, you could express the meaning explicitly. Alternate translation: “the gospel was preached also to those who have since died” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 4,
"verse": 6
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-explicit",
"quote": [
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "νεκροῖς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "εὐηγγελίσθη",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "καὶ νεκροῖς εὐηγγελίσθη",
"glQuote": "the gospel was preached also to the dead",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here, **live** refers to experiencing eternal life. If this might confuse your readers, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “they might experience eternal life” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 4,
"verse": 6
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-explicit",
"quote": "ζῶσι",
"quoteString": "ζῶσι",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here, **the spirit** could refer to: (1) the Holy Spirit, in which case this phrase would indicate the means by which the people received eternal life. Alternate translation: “they might live by the Spirit” (2) their spiritual existence, in which case this phrase would be referring to the spiritual realm that is contrasted with the physical realm mentioned earlier in the verse with the phrase “in the flesh.” Alternate translation: “they might live spiritually” or “they might live in the spiritual realm” See how you translated the same expression in [3:18](rc://en/ult/book/1pe/03/18). (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 4,
"verse": 6
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-explicit",
"quote": [
{
"word": "ζῶσι",
"occurrence": 1
},
{
"word": "…"
},
{
"word": "πνεύματι",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ζῶσι…πνεύματι",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here, **the end of all things** refers to the end of the world, when Jesus returns and judges everyone. If this might confuse your readers, you could express this explicitly. Alternate translation: “the end of the world, when Jesus returns,” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 4,
"verse": 7
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-explicit",
"quote": [
{
"word": "πάντων",
"occurrence": 1
},
{
"word": "…"
},
{
"word": "τὸ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τέλος",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "πάντων…τὸ τέλος",
"glQuote": "the end of all things",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "The word **hospitable** refers to showing kindness to and providing for the needs of guests and travelers. This was especially important in Peters time because inns were dangerous places where people did many immoral activities, so Christians could not stay in them. If it might be helpful to your readers, you could express the meaning explicitly. Alternate translation: “be those who provide food and a sleeping place” or “be those who provide room and board” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 4,
"verse": 9
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-explicit",
"quote": "φιλόξενοι",
"quoteString": "φιλόξενοι",
"glQuote": "hospitable",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here, **gift** refers to special spiritual abilities that God gives to believers. If this might confuse your readers, you could express the meaning explicitly. Alternate translation: “just as each one has received a special spiritual ability from God” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 4,
@ -206,7 +1839,528 @@
}
],
"quoteString": "ἕκαστος καθὼς ἔλαβεν χάρισμα",
"glQuote": "As each one of you has received a gift",
"glQuote": "Just as each one has received a gift",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here, **the revelation of his glory** refers to the time in the future when Jesus returns to earth and judges everyone. If this might be helpful to your readers, you could express this explicitly. Alternate translation: “at the revelation of his glory when he returns to earth” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 4,
"verse": 13
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-explicit",
"quote": [
{
"word": "ἐν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τῇ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἀποκαλύψει",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τῆς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "δόξης",
"occurrence": 1
},
{
"word": "αὐτοῦ",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἐν τῇ ἀποκαλύψει τῆς δόξης αὐτοῦ",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here, **of glory** and **of God** both refer to the Holy Spirit. If this might confuse your readers, you could express this explicitly. Alternate translation: “the Spirit of glory, who is the Spirit of God” or “the glorious Holy Spirit of God” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 4,
"verse": 14
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-explicit",
"quote": [
{
"word": "τὸ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τῆς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "δόξης",
"occurrence": 1
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τὸ",
"occurrence": 2
},
{
"word": "τοῦ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "Θεοῦ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "Πνεῦμα",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "τὸ τῆς δόξης καὶ τὸ τοῦ Θεοῦ Πνεῦμα",
"glQuote": "the Spirit of glory and of God",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here, **this name** refers to the title “Christian” mentioned earlier in the verse. If this might confuse your readers, you could express this explicitly. Alternate translation: “because he bears the name Christian” or “because people have recognized him as a Christian” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 4,
"verse": 16
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-explicit",
"quote": [
{
"word": "ἐν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τῷ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὀνόματι",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τούτῳ",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἐν τῷ ὀνόματι τούτῳ",
"glQuote": "in this name",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here, **end** refers to the final result of the lives of people who do not believe in Jesus. If this might confuse your readers, you could express the meaning explicitly. Alternate translation: “the final result” or “the outcome” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 4,
"verse": 17
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-explicit",
"quote": [
{
"word": "τὸ",
"occurrence": 2
},
{
"word": "τέλος",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "τὸ τέλος",
"glQuote": "but if first with us, what will be the end of those disobeying the gospel of God?",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here, **disobeying** refers to disobeying the command to repent and believe the gospel, which is part of the gospel message. See how you translated a similar phrase in [2:8](rc://en/ult/book/1pe/02/08). Alternate translation: “of the ones refusing to believe” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 4,
"verse": 17
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-explicit",
"quote": [
{
"word": "τῶν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἀπειθούντων",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "τῶν ἀπειθούντων",
"glQuote": "what will be the end of those disobeying",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "In [verses 15](rc://en/ult/book/1pe/05/01) the words **elder** and **elders** refer specifically to church leaders, who were often older men. Here these words do not refer to old men in general. If this might confuse your readers, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “the fellow church leader … the church leaders” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 5,
"verse": 1
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-explicit",
"quote": [
{
"word": "πρεσβυτέρους",
"occurrence": 1
},
{
"word": "…"
},
{
"word": "ὁ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "συνπρεσβύτερος",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "πρεσβυτέρους…ὁ συνπρεσβύτερος",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "The phrase **the glory that is about to be revealed** refers to Christs glorious return to earth in the future. If this might confuse your readers, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “in the glory that is about to be revealed when Christ returns” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 5,
"verse": 1
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-explicit",
"quote": [
{
"word": "τῆς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "μελλούσης",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἀποκαλύπτεσθαι",
"occurrence": 1
},
{
"word": "δόξης",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "τῆς μελλούσης ἀποκαλύπτεσθαι δόξης",
"glQuote": "of the glory that is about to be revealed",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "This phrase refers to acting according to Gods will or requirements. If this might confuse your readers, you could express this explicitly. Alternate translation: “according to Gods will” or “as God wants you to” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 5,
"verse": 2
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-explicit",
"quote": [
{
"word": "κατὰ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "Θεόν",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "κατὰ Θεόν",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "**Chief Shepherd** is a title for Jesus. If this might confuse your readers, you could express this explicitly. Alternate translation: “Jesus, the Chief Shepherd” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 5,
"verse": 4
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-explicit",
"quote": [
{
"word": "τοῦ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἀρχιποίμενος",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "τοῦ ἀρχιποίμενος",
"glQuote": "when the Chief Shepherd has been revealed",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "See how you translated **elders** in [verse 1](rc://en/ult/book/1pe/05/01). (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 5,
"verse": 5
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-explicit",
"quote": "πρεσβυτέροις",
"quoteString": "πρεσβυτέροις",
"glQuote": "all of you",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here, **everyone** refers to all the believers to whom Peter is writing this letter, and not to all people. If this might confuse your readers, you could express this explicitly. Alternate translation: “every one of you believers” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 5,
"verse": 5
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-explicit",
"quote": "πάντες",
"quoteString": "πάντες",
"glQuote": "all of you",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here, **in Christ** refers to being united with Christ through faith in him. If this might confuse your readers, you could express this explicitly. Alternate translation: “in union with Christ” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 5,
"verse": 10
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-explicit",
"quote": [
{
"word": "ἐν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "Χριστῷ",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἐν Χριστῷ",
"glQuote": "the God of all grace",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "**Through Silvanus** means that Silvanus wrote down the words that Peter told him to write in this letter. In ancient times it was common for people to use scribes to write down letters for them. If this might confuse your readers, you could express it explicitly. Alternate translation: “I wrote to you briefly by means of Silvanus, the faithful brother, as I regard him, who wrote down what I told him to write” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 5,
"verse": 12
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-explicit",
"quote": [
{
"word": "διὰ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "Σιλουανοῦ",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὑμῖν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τοῦ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "πιστοῦ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἀδελφοῦ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "(",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὡς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "λογίζομαι",
"occurrence": 1
},
{
"word": ")",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 2
},
{
"word": "δι",
"occurrence": 1
},
{
"word": "",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὀλίγων",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἔγραψα",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "διὰ Σιλουανοῦ, ὑμῖν τοῦ πιστοῦ ἀδελφοῦ (ὡς λογίζομαι), δι’ ὀλίγων ἔγραψα",
"glQuote": "Through Silvanus … I wrote to you briefly",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "See how you translated **in Christ** in [verse 10](rc://en/ult/book/1pe/05/10). (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 5,
"verse": 14
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-explicit",
"quote": [
{
"word": "ἐν",
"occurrence": 2
},
{
"word": "Χριστῷ",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἐν Χριστῷ",
"glQuote": "a kiss of love",
"occurrence": 1
}
}

View File

@ -0,0 +1,155 @@
[
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Although **brotherly** is a masculine word, Peter is using the phrase **brotherly love** in a generic sense to refer to the kind of love that all believers should have for other believers. If this might confuse your readers, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “love for fellow believers” (See: [When Masculine Words Include Women](rc://en/ta/man/translate/figs-gendernotations))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 1,
"verse": 22
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-gendernotations",
"quote": "φιλαδελφίαν",
"quoteString": "φιλαδελφίαν",
"glQuote": "brotherly love",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Although the term **men** is masculine, Peter is using the word here in a generic sense that includes both men and women. Alternate translation: “by people” (See: [When Masculine Words Include Women](rc://en/ta/man/translate/figs-gendernotations))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 2,
"verse": 4
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-gendernotations",
"quote": [
{
"word": "ὑπὸ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἀνθρώπων",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ὑπὸ ἀνθρώπων",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Although **brothers** is masculine, Peter is using the phrase **loving as brothers** in a generic sense to refer to the kind of love that all believers should have for other believers. If this might confuse your readers, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “loving as fellow believers” (See: [When Masculine Words Include Women](rc://en/ta/man/translate/figs-gendernotations))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 3,
"verse": 8
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-gendernotations",
"quote": "φιλάδελφοι",
"quoteString": "φιλάδελφοι",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Although the term **men** is masculine, Peter is using the word here in a generic sense to refer to humans in general. If this might confuse your readers, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “for human desires” (See: [When Masculine Words Include Women](rc://en/ta/man/translate/figs-gendernotations))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 4,
"verse": 2
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-gendernotations",
"quote": [
{
"word": "ἀνθρώπων",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐπιθυμίαις",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἀνθρώπων ἐπιθυμίαις",
"glQuote": "for the desires of men",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Although the term **men** is masculine, Peter is using the word here in a generic sense that includes both men and women. Alternate translation: “according to people” or “as people” (See: [When Masculine Words Include Women](rc://en/ta/man/translate/figs-gendernotations))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 4,
"verse": 6
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-gendernotations",
"quote": [
{
"word": "κατὰ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἀνθρώπους",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "κατὰ ἀνθρώπους",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Although **brother** is masculine and Silvanus is a man, here Peter is using **brother** in a generic sense to refer to another believer. If this might confuse your readers, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “fellow Christian” (See: [When Masculine Words Include Women](rc://en/ta/man/translate/figs-gendernotations))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 5,
"verse": 12
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-gendernotations",
"quote": "ἀδελφοῦ",
"quoteString": "ἀδελφοῦ",
"glQuote": "Through Silvanus … I wrote to you briefly",
"occurrence": 1
}
}
]

View File

@ -0,0 +1,213 @@
[
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Peter quotes Isaiah speaking of **grass** and flowers in general, not of one particular blade of **grass** or one **flower**. If this would be misunderstood in your language, use a more natural phrase. Alternate translation: “flowers of grass. Grass dried up, and flowers fell off” (See: [Generic Noun Phrases](rc://en/ta/man/translate/figs-genericnoun))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 1,
"verse": 24
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-genericnoun",
"quote": [
{
"word": "ἄνθος",
"occurrence": 1
},
{
"word": "χόρτου",
"occurrence": 1
},
{
"word": "…"
},
{
"word": "ξηράνθη",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὁ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "χόρτος",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 1
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τὸ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἄνθος",
"occurrence": 2
},
{
"word": "ἐξέπεσεν",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἄνθος χόρτου…ξηράνθη ὁ χόρτος, καὶ τὸ ἄνθος ἐξέπεσεν",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Peter is referring to each individual Christian to whom he is writing this letter, not one particular **soul**. If this would be misunderstood in your language, use a more natural phrase. Alternate translation: “your souls” or “you” (See: [Generic Noun Phrases](rc://en/ta/man/translate/figs-genericnoun))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 2,
"verse": 11
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-genericnoun",
"quote": [
{
"word": "τῆς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ψυχῆς",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "τῆς ψυχῆς",
"glQuote": "your soul",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here, **the female** refers to the wives of the men to whom Peter is writing, not to one particular woman. If this would be misunderstood in your language, use a more natural phrase. Alternate translation: “live with the women whom you have married” (See: [Generic Noun Phrases](rc://en/ta/man/translate/figs-genericnoun))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 3,
"verse": 7
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-genericnoun",
"quote": [
{
"word": "συνοικοῦντες",
"occurrence": 1
},
{
"word": "…"
},
{
"word": "τῷ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "γυναικείῳ",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "συνοικοῦντες…τῷ γυναικείῳ",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here, **request** refers to requests in general, not to one particular **request**. If this would be misunderstood in your language, use a more natural phrase. Alternate translation: “their requests” (See: [Generic Noun Phrases](rc://en/ta/man/translate/figs-genericnoun))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 3,
"verse": 12
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-genericnoun",
"quote": [
{
"word": "δέησιν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "αὐτῶν",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "δέησιν αὐτῶν",
"glQuote": "his ears are upon their requests",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Peter is speaking of these types of people in general, and not of specific, individual people. If this would be misunderstood in your language, use a more natural phrase. Alternate translation: “righteous ones … ungodly and sinful ones” (See: [Generic Noun Phrases](rc://en/ta/man/translate/figs-genericnoun))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 4,
"verse": 18
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-genericnoun",
"quote": [
{
"word": "ὁ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "δίκαιος",
"occurrence": 1
},
{
"word": "…"
},
{
"word": "ὁ",
"occurrence": 2
},
{
"word": "ἀσεβὴς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 2
},
{
"word": "ἁμαρτωλὸς",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ὁ δίκαιος…ὁ ἀσεβὴς καὶ ἁμαρτωλὸς",
"glQuote": "If with difficulty the righteous are being saved",
"occurrence": 1
}
}
]

View File

@ -6,7 +6,7 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Girding up the loins refers to preparing to work hard. It comes from the custom of tucking the bottom of ones robe into a belt around the waist in order to move with ease. Alternate translation: “get your minds ready” (See: [Idiom](rc://en/ta/man/translate/figs-idiom))",
"occurrenceNote": "Girding up **the loins** is an idiom that means to prepare to work hard. It comes from the custom of tucking the bottom of ones robe into a belt around the waist in order to move with ease. If this might confuse your readers, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “having prepared your minds for action” (See: [Idiom](rc://en/ta/man/translate/figs-idiom))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 1,
@ -41,7 +41,7 @@
}
],
"quoteString": "ἀναζωσάμενοι τὰς ὀσφύας τῆς διανοίας ὑμῶν",
"glQuote": "gird up the loins of your mind",
"glQuote": "having girded the loins of your mind",
"occurrence": 1
}
},
@ -52,28 +52,7 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here the word “sober” refers to mental clarity and alertness. Alternate translation: “Control your thoughts” or “Be careful about what you think” (See: [Idiom](rc://en/ta/man/translate/figs-idiom))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 1,
"verse": 13
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-idiom",
"quote": "νήφοντες",
"quoteString": "νήφοντες",
"glQuote": "Be sober",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "“do not desire the same things” Alternate translation: “do not live to gratify the desires” (See: [Idiom](rc://en/ta/man/translate/figs-idiom))",
"occurrenceNote": "Here, **not being conformed to** is an idiom meaning “not letting ones life be controlled by.” If your readers would not understand this, you could use an equivalent idiom or use plain language. Alternate translation: “not being controlled by your former desires” (See: [Idiom](rc://en/ta/man/translate/figs-idiom))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 1,
@ -94,6 +73,10 @@
"word": "ταῖς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "πρότερον",
"occurrence": 1
},
{
"word": "…"
},
@ -102,8 +85,8 @@
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "μὴ συνσχηματιζόμενοι ταῖς…ἐπιθυμίαις",
"glQuote": "do not conform yourselves to the desires",
"quoteString": "μὴ συνσχηματιζόμενοι ταῖς πρότερον…ἐπιθυμίαις",
"glQuote": "not being conformed to your former desires",
"occurrence": 1
}
},
@ -114,7 +97,83 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "“they may be persuaded to believe in Christ.” This means that the unbelieving husbands will become believers. This can be stated in active form. Alternate translation: “they may become believers” (See: [Idiom](rc://en/ta/man/translate/figs-idiom) and [Active or Passive](rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive))",
"occurrenceNote": "Here, to **raise him** is an idiom for causing someone who has died to become alive again. If it would be helpful in your language, you could express this explicitly. Alternate translation: “who caused him to live again so that he was no longer among the dead people” (See: [Idiom](rc://en/ta/man/translate/figs-idiom))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 1,
"verse": 21
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-idiom",
"quote": [
{
"word": "τὸν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐγείραντα",
"occurrence": 1
},
{
"word": "αὐτὸν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐκ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "νεκρῶν",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "τὸν ἐγείραντα αὐτὸν ἐκ νεκρῶν",
"glQuote": "who has raised him from the dead",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "This phrase is an idiom that refers to the time when God will judge all people. If this might confuse your readers, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “on the day when he comes to judge everyone” (See: [Idiom](rc://en/ta/man/translate/figs-idiom))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 2,
"verse": 12
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-idiom",
"quote": [
{
"word": "ἐν",
"occurrence": 3
},
{
"word": "ἡμέρᾳ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐπισκοπῆς",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἐν ἡμέρᾳ ἐπισκοπῆς",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here, **won** is an idiom that means that the unbelieving husbands will become believers in Jesus. If your readers would not understand this, you could use an equivalent idiom or use plain language. Alternate translation: “they will be persuaded to believe in Christ” (See: [Idiom](rc://en/ta/man/translate/figs-idiom))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 3,
@ -124,7 +183,7 @@
"groupId": "figs-idiom",
"quote": "κερδηθήσονται",
"quoteString": "κερδηθήσονται",
"glQuote": "they may be won",
"glQuote": "they will be won",
"occurrence": 1
}
},
@ -135,17 +194,186 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here the word “sober” refers to mental clarity and alertness. See how you translated this in [1 Peter 1:13](rc://en/ult/book/1pe/01/13). Alternate translation: “control your thoughts” or “be careful about what you think” (See: [Idiom](rc://en/ta/man/translate/figs-idiom))",
"occurrenceNote": "Peter uses a Hebrew idiom here in which people are said to be the **children** of someone who has qualities similar to theirs. Women who believe and who act like Sarah acted are thought of as if they were her actual **children**. If this might confuse your readers, you could express the meaning plainly or use a simile. Alternate translation: “who resemble her as if you were her children” (See: [Idiom](rc://en/ta/man/translate/figs-idiom))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 3,
"verse": 6
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-idiom",
"quote": [
{
"word": "ἧς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐγενήθητε",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τέκνα",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἧς ἐγενήθητε τέκνα",
"glQuote": "whose children you have become",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here, **eyes** being **on** someone is an idiom that refers to God acting favorably toward someone by taking care of that person. If this might confuse your readers, you could express the meaning plainly or use a similar idiom in your language. Alternate translation: “The Lord lovingly takes care of the righteous ones” (See: [Idiom](rc://en/ta/man/translate/figs-idiom))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 3,
"verse": 12
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-idiom",
"quote": [
{
"word": "ὀφθαλμοὶ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "Κυρίου",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐπὶ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "δικαίους",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ὀφθαλμοὶ Κυρίου ἐπὶ δικαίους",
"glQuote": "the eyes of the Lord are upon the righteous",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here, **ears** being **toward** someones **request** is an idiom that refers to God listening to that persons request. If this might confuse your readers, you could express the meaning plainly or use a similar idiom in your language. Alternate translation: “the Lord listens to their request” (See: [Idiom](rc://en/ta/man/translate/figs-idiom))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 3,
"verse": 12
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-idiom",
"quote": [
{
"word": "ὦτα",
"occurrence": 1
},
{
"word": "αὐτοῦ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "εἰς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "δέησιν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "αὐτῶν",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ὦτα αὐτοῦ εἰς δέησιν αὐτῶν",
"glQuote": "his ears are upon their requests",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here, **the face** being **against** someone is an idiom that refers to one person opposing another person. If this might confuse your readers, you could express the meaning plainly or use a similar idiom in your language. Alternate translation: “But the Lord opposes” (See: [Idiom](rc://en/ta/man/translate/figs-idiom))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 3,
"verse": 12
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-idiom",
"quote": [
{
"word": "πρόσωπον",
"occurrence": 1
},
{
"word": "δὲ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "Κυρίου",
"occurrence": 2
},
{
"word": "ἐπὶ",
"occurrence": 2
}
],
"quoteString": "πρόσωπον δὲ Κυρίου ἐπὶ",
"glQuote": "But the face of the Lord is against",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here, **rests on you** is an idiom that refers to the Holy Spirit continually dwelling within Christians. Peter borrowed this language from [Isaiah 11:2](rc://en/ult/book/isa/11/02) where it originally referred to the Holy Spirit dwelling in the Messiah. The Holy Spirit dwells in the Messiah as well as in those who believe in the Messiah ([John 1:33](rc://en/ult/book/jhn/01/33); [14:1617](rc://en/ult/book/jhn/14/16)). The Holy Spirit who dwells within believers provides strength and comfort when believers are persecuted for their faith. If this might confuse your readers, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “is staying with you” or “remains within you” (See: [Idiom](rc://en/ta/man/translate/figs-idiom))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 4,
"verse": 7
"verse": 14
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-idiom",
"quote": "νήψατε",
"quoteString": "νήψατε",
"glQuote": "be sober in your thinking",
"quote": [
{
"word": "ἐφ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὑμᾶς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἀναπαύεται",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἐφ’ ὑμᾶς ἀναπαύεται",
"glQuote": "is resting on you",
"occurrence": 1
}
},
@ -156,17 +384,42 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here the word “sober” refers to mental clarity and alertness. See how you translated this in [1 Peter 1:13](rc://en/ult/book/1pe/01/13). Alternate translation: “Control your thoughts” or “Be careful about what you think” (See: [Idiom](rc://en/ta/man/translate/figs-idiom))",
"occurrenceNote": "Here, the combination of **where will** and **appear** is an idiom meaning “what will happen.” If your readers would not understand this, you could use an equivalent idiom or use plain language. Alternate translation: “what will happen to the ungodly and the sinner” (See: [Idiom](rc://en/ta/man/translate/figs-idiom))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 5,
"verse": 8
"chapter": 4,
"verse": 18
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-idiom",
"quote": "νήψατε",
"quoteString": "νήψατε",
"glQuote": "Be sober",
"quote": [
{
"word": "ὁ",
"occurrence": 2
},
{
"word": "ἀσεβὴς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 2
},
{
"word": "ἁμαρτωλὸς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ποῦ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "φανεῖται",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ὁ ἀσεβὴς καὶ ἁμαρτωλὸς ποῦ φανεῖται",
"glQuote": "where will the ungodly and the sinner appear",
"occurrence": 1
}
}

View File

@ -0,0 +1,23 @@
[
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "**Greet** here is an imperative, but it communicates a polite request rather than a command. Use a form in your language that communicates a polite request. Alternate translation: “Make it your habit to greet” or “Make it your practice to greet” (See: [Imperatives — Other Uses](rc://en/ta/man/translate/figs-imperative))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 5,
"verse": 14
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-imperative",
"quote": "ἀσπάσασθε",
"quoteString": "ἀσπάσασθε",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
}
]

View File

@ -1,59 +0,0 @@
[
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "The words “our” and “us” refer to Peter and those to whom he is writing. (See: [Inclusive and Exclusive “We”](rc://en/ta/man/translate/figs-inclusive))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 1,
"verse": 3
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-inclusive",
"quote": [
{
"word": "τοῦ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "Κυρίου",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἡμῶν",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 1
},
{
"word": "Ἰησοῦ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "Χριστοῦ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "…"
},
{
"word": "ἀναγεννήσας",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἡμᾶς",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "τοῦ Κυρίου ἡμῶν, Ἰησοῦ Χριστοῦ…ἀναγεννήσας ἡμᾶς",
"glQuote": "our Lord Jesus Christ…has given us new birth",
"occurrence": 1
}
}
]

View File

@ -0,0 +1,795 @@
[
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "The clause **into a living hope** is parallel to “into an imperishable and undefiled and unfading inheritance” in the next verse. If it would be more natural in your language, you could change the order of the phrases in this verse in order to show that parallel structure. Alternate translation: “who has caused us to be born again through the resurrection of Jesus Christ from dead ones into a living hope” (See: [Information Structure](rc://en/ta/man/translate/figs-infostructure))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 1,
"verse": 3
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-infostructure",
"quote": [
{
"word": "ἀναγεννήσας",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἡμᾶς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "εἰς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐλπίδα",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ζῶσαν",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 4
},
{
"word": "δι",
"occurrence": 1
},
{
"word": "",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἀναστάσεως",
"occurrence": 1
},
{
"word": "Ἰησοῦ",
"occurrence": 2
},
{
"word": "Χριστοῦ",
"occurrence": 2
},
{
"word": "ἐκ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "νεκρῶν",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἀναγεννήσας ἡμᾶς εἰς ἐλπίδα ζῶσαν, δι’ ἀναστάσεως Ἰησοῦ Χριστοῦ ἐκ νεκρῶν",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "If it would be more natural in your language, you could change the order of these phrases. Alternate translation: “so that the genuineness of your faith might be found to result in praise and glory and honor at the revelation of Jesus Christ; that faith is more precious than the perishing gold, but being tested by fire” (See: [Information Structure](rc://en/ta/man/translate/figs-infostructure))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 1,
"verse": 7
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-infostructure",
"quote": [
{
"word": "ἵνα",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τὸ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "δοκίμιον",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὑμῶν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τῆς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "πίστεως",
"occurrence": 1
},
{
"word": "πολυτιμότερον",
"occurrence": 1
},
{
"word": "χρυσίου",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τοῦ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἀπολλυμένου",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 1
},
{
"word": "διὰ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "πυρὸς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "δὲ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "δοκιμαζομένου",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 2
},
{
"word": "εὑρεθῇ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "εἰς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἔπαινον",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 3
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "δόξαν",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 4
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 2
},
{
"word": "τιμὴν",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 5
},
{
"word": "ἐν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἀποκαλύψει",
"occurrence": 1
},
{
"word": "Ἰησοῦ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "Χριστοῦ",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἵνα τὸ δοκίμιον ὑμῶν τῆς πίστεως πολυτιμότερον χρυσίου τοῦ ἀπολλυμένου, διὰ πυρὸς δὲ δοκιμαζομένου, εὑρεθῇ εἰς ἔπαινον, καὶ δόξαν, καὶ τιμὴν, ἐν ἀποκαλύψει Ἰησοῦ Χριστοῦ",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "If it would be more natural in your language, you could change the order of these phrases. Alternate translation: “you have been redeemed from your futile behavior handed down from your fathers, not with perishable things, with silver or with gold” (See: [Information Structure](rc://en/ta/man/translate/figs-infostructure))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 1,
"verse": 18
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-infostructure",
"quote": [
{
"word": "οὐ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "φθαρτοῖς",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἀργυρίῳ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἢ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "χρυσίῳ",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 2
},
{
"word": "ἐλυτρώθητε",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐκ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τῆς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ματαίας",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὑμῶν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἀναστροφῆς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "πατροπαραδότου",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "οὐ φθαρτοῖς, ἀργυρίῳ ἢ χρυσίῳ, ἐλυτρώθητε ἐκ τῆς ματαίας ὑμῶν ἀναστροφῆς πατροπαραδότου",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "If it would be more natural in your language, you could reverse the order of these phrases. Alternate translation: “to silence the ignorance of foolish people by doing good” (See: [Information Structure](rc://en/ta/man/translate/figs-infostructure))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 2,
"verse": 15
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-infostructure",
"quote": [
{
"word": "ἀγαθοποιοῦντας",
"occurrence": 1
},
{
"word": "φιμοῦν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τὴν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τῶν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἀφρόνων",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἀνθρώπων",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἀγνωσίαν",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἀγαθοποιοῦντας φιμοῦν τὴν τῶν ἀφρόνων ἀνθρώπων ἀγνωσίαν",
"glQuote": "doing good to silence the ignorant talk of foolish people",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "If it would be more natural in your language, you could change the order of these clauses. Alternate translation: “so that the ones who are reviling your good behavior in Christ may be ashamed about why you are being slandered” (See: [Information Structure](rc://en/ta/man/translate/figs-infostructure))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 3,
"verse": 16
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-infostructure",
"quote": [
{
"word": "ἵνα",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ᾧ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "καταλαλεῖσθε",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 3
},
{
"word": "καταισχυνθῶσιν",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 4
},
{
"word": "οἱ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐπηρεάζοντες",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὑμῶν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τὴν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἀγαθὴν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐν",
"occurrence": 2
},
{
"word": "Χριστῷ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἀναστροφήν",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἵνα ἐν ᾧ καταλαλεῖσθε, καταισχυνθῶσιν, οἱ ἐπηρεάζοντες ὑμῶν τὴν ἀγαθὴν ἐν Χριστῷ ἀναστροφήν",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "If it would be more natural in your language, you could change the order of these phrases. Alternate translation: “which, being an antitype for baptism, now saves you also” (See: [Information Structure](rc://en/ta/man/translate/figs-infostructure))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 3,
"verse": 21
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-infostructure",
"quote": [
{
"word": "ὃ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὑμᾶς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἀντίτυπον",
"occurrence": 1
},
{
"word": "νῦν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "σῴζει",
"occurrence": 1
},
{
"word": "βάπτισμα",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ὃ καὶ ὑμᾶς ἀντίτυπον νῦν σῴζει βάπτισμα",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here, **through the resurrection of Jesus Christ** indicates the means by which the faith demonstrated by baptism saves. If it would be more natural in your language, you could change the order of these phrases to make that meaning clear. Alternate translation: “baptism now saves you also through the resurrection of Jesus Christ. It is not a removal of dirt from the flesh, but an appeal to God for a good conscience” (See: [Information Structure](rc://en/ta/man/translate/figs-infostructure))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 3,
"verse": 21
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-infostructure",
"quote": [
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὑμᾶς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "…"
},
{
"word": "νῦν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "σῴζει",
"occurrence": 1
},
{
"word": "βάπτισμα",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 1
},
{
"word": "οὐ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "σαρκὸς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἀπόθεσις",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ῥύπου",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 2
},
{
"word": "ἀλλὰ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "συνειδήσεως",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἀγαθῆς",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 3
},
{
"word": "ἐπερώτημα",
"occurrence": 1
},
{
"word": "εἰς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "Θεόν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "δι",
"occurrence": 1
},
{
"word": "",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἀναστάσεως",
"occurrence": 1
},
{
"word": "Ἰησοῦ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "Χριστοῦ",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 4
}
],
"quoteString": "καὶ ὑμᾶς…νῦν σῴζει βάπτισμα, οὐ σαρκὸς ἀπόθεσις ῥύπου, ἀλλὰ συνειδήσεως ἀγαθῆς, ἐπερώτημα εἰς Θεόν δι’ ἀναστάσεως Ἰησοῦ Χριστοῦ,",
"glQuote": "through the resurrection of Jesus Christ",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "The phrases **having gone** and **having been subjected** indicate that those two clauses describe events that occurred before the event in the first clause in this verse. If it would be more natural in your language, you could change the order of these phrases so that they appear in chronological order. Alternate translation: “after having gone into heaven, with angels and authorities and powers having been subjected to him, he is at the right hand of God” (See: [Information Structure](rc://en/ta/man/translate/figs-infostructure))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 3,
"verse": 22
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-infostructure",
"quote": [
{
"word": "ὅς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐστιν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "δεξιᾷ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "Θεοῦ",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 1
},
{
"word": "πορευθεὶς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "εἰς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "οὐρανὸν",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 2
},
{
"word": "ὑποταγέντων",
"occurrence": 1
},
{
"word": "αὐτῷ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἀγγέλων",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 3
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐξουσιῶν",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 4
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 2
},
{
"word": "δυνάμεων",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ὅς ἐστιν ἐν δεξιᾷ Θεοῦ, πορευθεὶς εἰς οὐρανὸν, ὑποταγέντων αὐτῷ ἀγγέλων, καὶ ἐξουσιῶν, καὶ δυνάμεων",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "If it would be more natural in your language, you could change the order of these clauses so that they appear in chronological order. Alternate translation: “But after having suffered for a little while, the God of all grace, the one who has called you to his eternal glory in Christ” (See: [Information Structure](rc://en/ta/man/translate/figs-infostructure))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 5,
"verse": 10
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-infostructure",
"quote": [
{
"word": "ὁ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "δὲ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "Θεὸς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "πάσης",
"occurrence": 1
},
{
"word": "χάριτος",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὁ",
"occurrence": 2
},
{
"word": "καλέσας",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὑμᾶς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "εἰς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τὴν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "αἰώνιον",
"occurrence": 1
},
{
"word": "αὐτοῦ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "δόξαν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "Χριστῷ",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 2
},
{
"word": "ὀλίγον",
"occurrence": 1
},
{
"word": "παθόντας",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ὁ δὲ Θεὸς πάσης χάριτος, ὁ καλέσας ὑμᾶς εἰς τὴν αἰώνιον αὐτοῦ δόξαν ἐν Χριστῷ, ὀλίγον παθόντας",
"glQuote": "the God of all grace",
"occurrence": 1
}
}
]

View File

@ -0,0 +1,32 @@
[
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here Peter uses a figure of speech that expresses a strong positive meaning by using a negative word together with a word that is the opposite of the intended meaning. If this is confusing in your language, you can express the meaning positively. Alternate translation: “with cheerfulness” (See: [Litotes](rc://en/ta/man/translate/figs-litotes))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 4,
"verse": 9
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-litotes",
"quote": [
{
"word": "ἄνευ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "γογγυσμοῦ",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἄνευ γογγυσμοῦ",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
}
]

View File

@ -1,36 +1 @@
[
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "This means all people, whether they are still alive or have died. Alternate translation: “every person” (See: [Merism](rc://en/ta/man/translate/figs-merism))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 4,
"verse": 5
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-merism",
"quote": [
{
"word": "ζῶντας",
"occurrence": 1
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "νεκρούς",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ζῶντας καὶ νεκρούς",
"glQuote": "the living and the dead",
"occurrence": 1
}
}
]
[{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"The phrase **living and dead ones** refers to all people, whether they are still alive or have died. If this might confuse your readers, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “everyone” (See: [Merism](rc://en/ta/man/translate/figs-merism))","reference":{"bookId":"1pe","chapter":4,"verse":5},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-merism","quote":[{"word":"ζῶντας","occurrence":1},{"word":"καὶ","occurrence":1},{"word":"νεκρούς","occurrence":1}],"quoteString":"ζῶντας καὶ νεκρούς","glQuote":"the living and the dead","occurrence":1}}]

View File

@ -6,7 +6,7 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Peter speaks of his readers as people who live away from their homes in many different countries. (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"occurrenceNote": "When Peter calls his readers **exiles**, he could mean: (1) they are **exiles** because they are far away from their true home in heaven. Alternate translation: “to the elect exiles of the dispersion who are far from their home in heaven” (2) they are **exiles** because they were forced to leave their homes and go far away to Pontus, Galatia, Cappadocia, Asia, and Bithynia. Alternate translation: “to you elect exiles of the dispersion who are far away from your homes” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 1,
@ -15,6 +15,10 @@
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "ἐκλεκτοῖς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "παρεπιδήμοις",
"occurrence": 1
@ -24,8 +28,8 @@
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "παρεπιδήμοις διασπορᾶς",
"glQuote": "the foreigners of the dispersion",
"quoteString": "ἐκλεκτοῖς παρεπιδήμοις διασπορᾶς",
"glQuote": "to the elect foreigners of the dispersion",
"occurrence": 1
}
},
@ -36,17 +40,17 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Receiving what God has promised believers is spoken of as if it were inheriting property and wealth from a family member. (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"occurrenceNote": "Here, **dispersion** could refer to: (1) groups of Gentile Christians who were spread throughout the world instead of in their true home in heaven. In this case, **dispersion** would have a similar meaning to **exiles** and would add emphasis. Alternate translation: “among those dispersed outside of their true home in heaven” (2) the groups of Jewish people who were spread across the Greek-speaking world that was outside of the land of Israel, which is the common technical meaning for this word. Alternate translation: “among the dispersed Jews” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 1,
"verse": 4
"verse": 1
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": "κληρονομίαν",
"quoteString": "κληρονομίαν",
"glQuote": "inheritance",
"quote": "διασπορᾶς",
"quoteString": "διασπορᾶς",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
@ -57,7 +61,151 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Peter uses three similar phrases to describe the inheritance as something that is perfect and eternal. (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"occurrenceNote": "Peter uses **sprinkling** figuratively to refer to believers being in a covenant relationship with God. Just as Moses sprinkled blood on the people of Israel in [Exodus 24:111](rc://en/ult/book/exo/24/01) to symbolize that they were joining in a covenant relationship with God, believers are joined in a covenant relationship with God by means of Jesus death. Moses also sprinkled blood on the priests to set them apart to serve God as priests ([Leviticus 8:30](rc://en/ult/book/lev/08/30)). If your readers would not understand this, you could use a simile or state the meaning plainly. Alternate translation: “the covenant between believers and God established by the blood of Jesus Christ” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 1,
"verse": 2
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "ῥαντισμὸν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "αἵματος",
"occurrence": 1
},
{
"word": "Ἰησοῦ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "Χριστοῦ",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ῥαντισμὸν αἵματος Ἰησοῦ Χριστοῦ",
"glQuote": "the sprinkling of the blood of Jesus Christ",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Peter speaks of **grace** and **peace** figuratively as if they were objects that could increase in size or number. If this is confusing in your language, you can use a different metaphor that means that these things will increase, or use plain language. Alternate translation: “May grace and peace increase in your lives” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 1,
"verse": 2
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "χάρις",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὑμῖν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 2
},
{
"word": "εἰρήνη",
"occurrence": 1
},
{
"word": "πληθυνθείη",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "χάρις ὑμῖν καὶ εἰρήνη πληθυνθείη",
"glQuote": "May grace be to you, and may your peace increase",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "The phrase **born again** is a metaphor that refers to spiritual rebirth. Since this is an important metaphor in the Bible, you should keep it in your translation and include an explanation if necessary. Alternate translation: “has caused us to be spiritually reborn” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 1,
"verse": 3
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "ἀναγεννήσας",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἡμᾶς",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἀναγεννήσας ἡμᾶς",
"glQuote": "he has given us new birth",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Peter uses **living** figuratively to describe **hope** that is certain and will not lead to disappointment. If this might confuse your readers, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “into a hope that will not disappoint you” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 1,
"verse": 3
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "εἰς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐλπίδα",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ζῶσαν",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "εἰς ἐλπίδα ζῶσαν",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Peter uses **inheritance** figuratively to refer to what we will receive in heaven. This could refer to: (1) The promise of God that we will live forever with him. Alternate translation: “a sure and unfailing promise the we will live forever with God” (2) future blessings in heaven after this life. Alternate translation: “imperishable and undefiled and unfading blessings” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 1,
@ -66,6 +214,10 @@
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "κληρονομίαν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἄφθαρτον",
"occurrence": 1
@ -95,8 +247,8 @@
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἄφθαρτον, καὶ ἀμίαντον, καὶ ἀμάραντον",
"glQuote": "will not perish, will not become stained, and will not fade away",
"quoteString": "κληρονομίαν ἄφθαρτον, καὶ ἀμίαντον, καὶ ἀμάραντον",
"glQuote": "an … inheritance",
"occurrence": 1
}
},
@ -107,7 +259,7 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "In the same way in which fire refines gold, hardships test how well believers trust in Christ. (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"occurrenceNote": "Here Peter speaks of **faith** figuratively, as if it were gold that is refined by passing it through **fire**. He also uses **fire** figuratively to refer to the hardships that test how well believers trust in Christ. If this might confuse your readers, you could express the meaning plainly or use a simile. Alternate translation: “the genuineness of your faith … but being tested by hardships the way fire tests gold” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 1,
@ -116,10 +268,6 @@
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "ἵνα",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τὸ",
"occurrence": 1
@ -139,10 +287,29 @@
{
"word": "πίστεως",
"occurrence": 1
},
{
"word": "…"
},
{
"word": "διὰ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "πυρὸς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "δὲ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "δοκιμαζομένου",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἵνα τὸ δοκίμιον ὑμῶν τῆς πίστεως",
"glQuote": "This is for the proving of your faith",
"quoteString": "τὸ δοκίμιον ὑμῶν τῆς πίστεως…διὰ πυρὸς δὲ δοκιμαζομένου",
"glQuote": "so that the proof of your faith",
"occurrence": 1
}
},
@ -153,7 +320,103 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here Gods way of dealing kindly with believers is spoken of as if it were an object that he will bring to them. (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"occurrenceNote": "Here Peter speaks figuratively of **salvation** as if it were an object that someone could receive. If this would confuse your readers, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “experiencing … the salvation” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 1,
"verse": 9
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "κομιζόμενοι",
"occurrence": 1
},
{
"word": "…"
},
{
"word": "σωτηρίαν",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "κομιζόμενοι…σωτηρίαν",
"glQuote": "the salvation",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Peter uses **look** figuratively to refer to getting a clearer understanding of what God has revealed about salvation. This does not mean that the angels do not understand salvation at all. If this might confuse your readers, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “things which angels desire to understand more clearly” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 1,
"verse": 12
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "εἰς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἃ",
"occurrence": 2
},
{
"word": "ἐπιθυμοῦσιν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἄγγελοι",
"occurrence": 1
},
{
"word": "παρακύψαι",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "εἰς ἃ ἐπιθυμοῦσιν ἄγγελοι παρακύψαι",
"glQuote": "into which things angels long to look",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here Peter uses **sober** figuratively to refer to mental clarity and alertness. If this might confuse your readers, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “thinking clearly” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 1,
"verse": 13
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": "νήφοντες",
"quoteString": "νήφοντες",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here Peter speaks of **grace** as if it were an object that could be brought to people. If this might confuse you readers, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “the grace God is giving to you” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 1,
@ -180,7 +443,7 @@
}
],
"quoteString": "τὴν φερομένην ὑμῖν χάριν",
"glQuote": "the grace that will be brought to you",
"glQuote": "the grace that is being brought to you",
"occurrence": 1
}
},
@ -191,7 +454,41 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Peter speaks of his readers as if they were people living in a foreign land away from their home. Alternate translation: “use the time you are living away from your true home” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"occurrenceNote": "Here Peter uses **children** figuratively to refer to people who love and obey God. The relationship between God and those who love him is like the relationship between a father and his children. Because this is an important concept in the Bible, you should not express the meaning plainly here, but you may use a simile. Alternate translation: “Like children of obedience” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 1,
"verse": 14
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "ὡς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τέκνα",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὑπακοῆς",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ὡς τέκνα ὑπακοῆς",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here Peter speaks of his readers as if they were people living in a foreign land far away from their homes. Like people living away from home, so are Christians living away from their home in heaven. If this might confuse your readers, you could express the meaning plainly or use a simile. Alternate translation: “during the time that you are living away from your true home” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 1,
@ -219,14 +516,10 @@
{
"word": "χρόνον",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἀναστράφητε",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "τὸν τῆς παροικίας ὑμῶν χρόνον ἀναστράφητε",
"glQuote": "go through the time of your journey",
"quoteString": "τὸν τῆς παροικίας ὑμῶν χρόνον",
"glQuote": "conduct yourselves in fear during the time of your journey",
"occurrence": 1
}
},
@ -237,37 +530,42 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Peter does not mean that his readers actually saw Christ, but that they learned the truth about him. (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"occurrenceNote": "Here, **handed down** figuratively refers to one generation teaching **futile behavior** to another generation, as if that behavior were an object that could be passed by hand from one person to another. If this might confuse your readers, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “from your futile behavior taught to you by your fathers” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 1,
"verse": 20
"verse": 18
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "φανερωθέντος",
"word": "ἐκ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "…"
},
{
"word": "δι",
"word": "τῆς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "",
"occurrence": 2
"word": "ματαίας",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὑμᾶς",
"word": "ὑμῶν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἀναστροφῆς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "πατροπαραδότου",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "φανερωθέντος…δι’ ὑμᾶς",
"glQuote": "he has been revealed to you",
"quoteString": "ἐκ τῆς ματαίας ὑμῶν ἀναστροφῆς πατροπαραδότου",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
@ -278,7 +576,7 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here the idea of cleanliness refers to being acceptable to God. (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"occurrenceNote": "**Having purified** figuratively refers to being forgiven for sins. In the Bible, sin is often referred to as something that makes people dirty, and the forgiveness for sin is referred to as the removal of that dirt. God is the one who forgives sins and **purifies** those who believe in Jesus. However, here Peter is referring to his readers responsibility in their salvation, which is the responsibility to repent and believe that the gospel is true. Alternate translation: “Having made your souls spiritually pure” or “Having cleansed your souls from sin” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 1,
@ -286,9 +584,26 @@
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": "ἡγνικότες",
"quoteString": "ἡγνικότες",
"glQuote": "pure",
"quote": [
{
"word": "τὰς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ψυχὰς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὑμῶν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἡγνικότες",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "τὰς ψυχὰς ὑμῶν ἡγνικότες",
"glQuote": "Having purified",
"occurrence": 1
}
},
@ -299,7 +614,28 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Possible meanings are that Peter speaks of the word of God either (1) as the seed of a plant that grows and produces new life in believers or (2) as the tiny cells inside a man or woman that combine to cause a baby to grow inside the woman. (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"occurrenceNote": "See how you translated **born again** in [verse 3](rc://en/ult/book/1pe/01/03). (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 1,
"verse": 23
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": "ἀναγεγεννημένοι",
"quoteString": "ἀναγεγεννημένοι",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "The word **seed** usually refers to either the seed of a plant or the sperm cell of a man, which is used to produce a baby. However, here Peter uses **seed** as a metaphor. It could refer to: (1) the **word of God** mentioned later in the verse. In this case, Peter is saying what the **word of God** is not. Alternate translation: “not by means of a human message that can perish” (2) physical human birth, in which case the meaning is similar to the idea expressed in [John 1:13](rc://en/ult/book/jhn/01/13). Alternate translation: “not by means of mortal physical birth” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 1,
@ -308,14 +644,6 @@
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "ἀναγεγεννημένοι",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 1
},
{
"word": "οὐκ",
"occurrence": 1
@ -331,22 +659,10 @@
{
"word": "φθαρτῆς",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 2
},
{
"word": "ἀλλὰ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἀφθάρτου",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἀναγεγεννημένοι, οὐκ ἐκ σπορᾶς φθαρτῆς, ἀλλὰ ἀφθάρτου",
"glQuote": "born again, not from perishable seed, but from imperishable seed",
"quoteString": "οὐκ ἐκ σπορᾶς φθαρτῆς",
"glQuote": "having been born again, not from perishable seed, but from imperishable",
"occurrence": 1
}
},
@ -357,7 +673,41 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "These sinful actions are spoken of as if they were objects that people could throw away. The word “Therefore” here refers back to everything that Peter has said about being holy and obedient. Alternate translation: “So then, get rid of everything that is evil, and hypocrisy, and envy, and all slander” or “So then, stop being evil, or being deceptive, or being hypocritical, or envying, or slandering” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"occurrenceNote": "Peter quotes Isaiah using **glory** figuratively to refer to whatever is beautiful or magnificent about humankind. If this might confuse your readers, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “everything that is glorious about humankind” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 1,
"verse": 24
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "πᾶσα",
"occurrence": 2
},
{
"word": "δόξα",
"occurrence": 1
},
{
"word": "αὐτῆς",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "πᾶσα δόξα αὐτῆς",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Peter speaks of these sinful actions figuratively as if they were objects that people could **put aside** the way people remove dirty clothing. If this might confuse your readers, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “having stopped being evil or being deceptive or being hypocritical or being envious or speaking slander” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 2,
@ -371,8 +721,7 @@
"occurrence": 1
},
{
"word": "οὖν",
"occurrence": 1
"word": "…"
},
{
"word": "πᾶσαν",
@ -439,8 +788,8 @@
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἀποθέμενοι οὖν πᾶσαν κακίαν, καὶ πάντα δόλον, καὶ ὑποκρίσεις, καὶ φθόνους, καὶ πάσας καταλαλιάς",
"glQuote": "Therefore put aside all evil, all deceit, hypocrisy, envy, and all slander",
"quoteString": "ἀποθέμενοιπᾶσαν κακίαν, καὶ πάντα δόλον, καὶ ὑποκρίσεις, καὶ φθόνους, καὶ πάσας καταλαλιάς",
"glQuote": "having put aside all evil, and all deceit and hypocrisy and envy, and all slander",
"occurrence": 1
}
},
@ -451,61 +800,7 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Peter speaks of his readers as if they were babies. Babies requires very pure food, which they can digest easily. In the same way, believers need pure teaching from Gods word. Alternate translation: “Just as babies long for their mothers breast milk, so you must yearn for pure spiritual milk” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 2,
"verse": 2
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "ὡς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἀρτιγέννητα",
"occurrence": 1
},
{
"word": "βρέφη",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τὸ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "λογικὸν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἄδολον",
"occurrence": 1
},
{
"word": "γάλα",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐπιποθήσατε",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ὡς ἀρτιγέννητα βρέφη τὸ λογικὸν ἄδολον γάλα ἐπιποθήσατε",
"glQuote": "As newborn infants, long for pure spiritual milk",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Peter speaks of the word of God as if it were spiritual milk that nourished children. (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"occurrenceNote": "The word translated as **rational** could also be translated “pertaining to the word”; it refers to the word of God. Peter speaks figuratively of the word of God as if it were **rational milk** that nourishes children. If this might confuse your readers, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “Gods pure word” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 2,
@ -543,7 +838,7 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Peter speaks of believers advancing in knowledge of God and faithfulness to him as if they were children growing up. (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"occurrenceNote": "Peter speaks figuratively of believers advancing in the knowledge of God and faithfulness to him as if they were children growing up. If this might confuse your readers, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “you may mature in your faith” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 2,
@ -553,7 +848,7 @@
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": "αὐξηθῆτε",
"quoteString": "αὐξηθῆτε",
"glQuote": "grow",
"glQuote": "you may grow up",
"occurrence": 1
}
},
@ -564,7 +859,7 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here to taste means to experience something personally. Alternate translation: “if you have experienced the Lords kindness toward you” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"occurrenceNote": "Peter uses **tasted** figuratively to refer to personally experiencing something. If this might confuse your readers, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “if you have experienced” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 2,
@ -580,25 +875,9 @@
{
"word": "ἐγεύσασθε",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὅτι",
"occurrence": 1
},
{
"word": "χρηστὸς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὁ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "Κύριος",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "εἰ ἐγεύσασθε ὅτι χρηστὸς ὁ Κύριος",
"quoteString": "εἰ ἐγεύσασθε",
"glQuote": "if you have tasted that the Lord is kind",
"occurrence": 1
}
@ -610,7 +889,7 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Peter speaks of Jesus as if he were a stone in a building. Alternate translation: “Come to him who is like a stone in a building, but alive, not a dead stone” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"occurrenceNote": "Peter refers to Jesus figuratively as if he were a **stone** in a building. If this might confuse your readers, you could express the meaning plainly or with a simile. Alternate translation: “coming to him, who is like a living stone in a building” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 2,
@ -641,7 +920,7 @@
}
],
"quoteString": "πρὸς ὃν προσερχόμενοι λίθον ζῶντα",
"glQuote": "Come to him who is a living stone",
"glQuote": "coming to him, a living stone",
"occurrence": 1
}
},
@ -652,7 +931,7 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Just as people used stones to build the temple in the Old Testament, believers are the materials that God is using to build a house in which he will live. (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"occurrenceNote": "Peter uses **stones** figuratively to refer to his readers, people who believe in Jesus. Just as people in the Old Testament used **stones** to build the temple that God dwelled in, God is using believers to bring together a group of people in whom he will dwell. If this might confuse your readers, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “you, like stones that are put together and built into a house, are living stones that are being brought together into a spiritual community in which God dwells” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 2,
@ -661,16 +940,21 @@
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "αὐτοὶ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "…"
"word": "ὡς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "λίθοι",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ζῶντες",
"occurrence": 1
},
{
"word": "οἰκοδομεῖσθε",
@ -689,8 +973,8 @@
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "καὶ αὐτοὶ…οἰκοδομεῖσθε, οἶκος πνευματικὸς",
"glQuote": "You also are…being built up to be a spiritual house",
"quoteString": "αὐτοὶ ὡς λίθοι ζῶντες οἰκοδομεῖσθε, οἶκος πνευματικὸς",
"glQuote": "you, like living stones, are being built up as a spiritual house",
"occurrence": 1
}
},
@ -701,7 +985,53 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "The scriptures are spoken of as if they were a container. This passage refers to the words that a person reads in scripture. Alternate translation: “This is what a prophet wrote in the scriptures long ago” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"occurrenceNote": "Here Peter speaks of believers figuratively as if they were part of a **priesthood** and as if their good deeds and acts of worship were **sacrifices** offered to God. Just as the priests in the Old Testament offered sacrifices to God, so should believers do good deeds and worship God. If this might confuse your readers, you could express the meaning plainly or with a synonym. Alternate translation: “like the holy priesthood that offered sacrifices to God, so you are made into a group which does good spiritual deeds” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 2,
"verse": 5
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "εἰς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἱεράτευμα",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἅγιον",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἀνενέγκαι",
"occurrence": 1
},
{
"word": "πνευματικὰς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "θυσίας",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "εἰς ἱεράτευμα ἅγιον ἀνενέγκαι πνευματικὰς θυσίας",
"glQuote": "a holy priesthood to offer the spiritual sacrifices",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Peter quotes Isaiah using **Behold** to call his readers to pay attention to what he is about to say. Your language may have a similar expression that you can use here. (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 2,
@ -709,26 +1039,9 @@
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "διότι",
"occurrence": 1
},
{
"word": "περιέχει",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "Γραφῇ",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "διότι περιέχει ἐν Γραφῇ",
"glQuote": "Scripture contains this",
"quote": "ἰδοὺ",
"quoteString": "ἰδοὺ",
"glQuote": "Behold",
"occurrence": 1
}
},
@ -739,7 +1052,7 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "The prophet speaks of the Messiah as the most important stone in a building. (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"occurrenceNote": "Here God refers to the Messiah figuratively as if he were not only a **stone**, but even the most important **stone** in a building, the **cornerstone**. If this might confuse your readers, you could use a simile or express the meaning plainly. Alternate translation: “someone who is like the most important stone in a building” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 2,
@ -773,7 +1086,7 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "This is a metaphor that means people, like builders, rejected Jesus, but God has made him the most important stone in a building. (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor) and [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"occurrenceNote": "The author uses **stone** figuratively to refer to the Messiah, and he uses **builders** figuratively to refer to those who **rejected** Jesus. If this might confuse your readers, you could express the meaning plainly or use a simile. Alternate translation: “The Messiah who was rejected just like builders reject a stone” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 2,
@ -795,27 +1108,16 @@
"occurrence": 1
},
{
"word": "…"
},
{
"word": "ἐγενήθη",
"word": "οἱ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "εἰς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "κεφαλὴν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "γωνίας",
"word": "οἰκοδομοῦντες",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "λίθος ὃν ἀπεδοκίμασαν…ἐγενήθη εἰς κεφαλὴν γωνίας",
"glQuote": "the stone that was rejected…has become the head of the corner",
"quoteString": "λίθος ὃν ἀπεδοκίμασαν οἱ οἰκοδομοῦντες",
"glQuote": "The stone that was rejected by … has become the head of the corner",
"occurrence": 1
}
},
@ -826,7 +1128,113 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here “darkness” refers to their condition as sinful people who did not know God, and “light” refers to their condition as people who do know God and practice righteousness. Alternate translation: “from a life of sin and ignorance of God to a life of knowing and pleasing him” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"occurrenceNote": "This phrase has the same meaning as “cornerstone” in the previous verse. It refers to the most important stone in a building. Here it refers specifically to the Messiah. If this might confuse your readers, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “the Messiah, who is like a cornerstone” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 2,
"verse": 7
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "κεφαλὴν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "γωνίας",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "κεφαλὴν γωνίας",
"glQuote": "the head of the corner",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Peter quotes Isaiah speaking figuratively of the Messiah as if he were a **stone** or **rock** that people tripped over. Peter means that many people would be offended by Jesus teachings and reject him. If your readers would not understand this, you could use a simile or express the meaning in a non-figurative way. Alternative translation: “He is like a stone of stumbling and like a rock of offense” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 2,
"verse": 8
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "λίθος",
"occurrence": 1
},
{
"word": "προσκόμματος",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 2
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 2
},
{
"word": "πέτρα",
"occurrence": 1
},
{
"word": "σκανδάλου",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "λίθος προσκόμματος, καὶ πέτρα σκανδάλου",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here, **stumble** could refer to: (1) being offended by the gospel, which is the meaning in the rest of this verse. Alternate translation: “They get offended” (2) being judged for rejecting the gospel. Alternate translation: “They are judged” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 2,
"verse": 8
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "οἳ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "προσκόπτουσιν",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "οἳ προσκόπτουσιν",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here, **darkness** refers figuratively to the condition of people who do not know God and are sinful, and **light** refers figuratively to the condition of people who know God and are righteous. If this might confuse your readers, you could express the meaning plainly or use similes. Alternate translation: “from a life of sin and ignorance of God to a life of knowing and pleasing him” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 2,
@ -879,7 +1287,7 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here the idea of flesh refers to the sinful nature of humanity in this fallen world. Alternate translation: “to not to give in to sinful desires” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"occurrenceNote": "Peter uses **foreigners** here figuratively to refer to his Christian readers. Just like a foreigner is not in his homeland, so are Christians not at home while living on the earth. If this might confuse your readers, you could express the meaning plainly or use a simile. Alternate translation: “those living away from their home in heaven” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 2,
@ -887,26 +1295,9 @@
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "ἀπέχεσθαι",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τῶν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "σαρκικῶν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐπιθυμιῶν",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἀπέχεσθαι τῶν σαρκικῶν ἐπιθυμιῶν",
"glQuote": "to abstain from fleshly desires",
"quote": "παροίκους",
"quoteString": "παροίκους",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
@ -917,7 +1308,62 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Peter speaks of their condition as free people as something that they should not use to hide sinful behavior. Alternate translation: “as an excuse to do wicked things” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"occurrenceNote": "See how you translated **exiles** in [1:1](rc://en/ult/book/1pe/01/01). (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 2,
"verse": 11
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": "παρεπιδήμους",
"quoteString": "παρεπιδήμους",
"glQuote": "foreigners and exiles",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Peter uses **Gentiles** here figuratively to refer to people who are not Christians. Just like a **Gentile** was not a member of the Jewish people, so people who are not Christians are not members of Gods people. If this might confuse your readers, you could express the meaning plainly or use a simile. Alternate translation: “among those who do not believe in Jesus” or “among those who are not Christians” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 2,
"verse": 12
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "ἐν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τοῖς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἔθνεσιν",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἐν τοῖς ἔθνεσιν",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here, **covering** could refer to: (1) something to prevent people from knowing about ones evil deeds. Alternate translation: “as a way to prevent others from seeing your evil” (2) an excuse or pretext to do evil deeds. Alternate translation: “as an excuse to do evil” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 2,
@ -958,7 +1404,67 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "“so that you would follow his footprints.” Peter speaks of following Jesus example in the way that they suffer as if one were walking on the same path that Jesus had taken. Alternate translation: “so that you would imitate his behavior” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"occurrenceNote": "Here, **brotherhood** refers to all Christian believers. If this might confuse your readers, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “the community of believers” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 2,
"verse": 17
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "τὴν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἀδελφότητα",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "τὴν ἀδελφότητα",
"glQuote": "the brotherhood",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here, **crooked ones** is used figuratively to refer to people who act dishonestly or unjustly as if their morals were an object that could be bent or twisted. If this might confuse your readers, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “to the dishonest ones” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 2,
"verse": 18
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "τοῖς",
"occurrence": 3
},
{
"word": "σκολιοῖς",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "τοῖς σκολιοῖς",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Peter uses **follow in his footsteps** figuratively to refer to following Jesus example about enduring suffering. If this might confuse your readers, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “you might imitate his behavior” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 2,
@ -967,17 +1473,6 @@
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "ὑμῖν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "…"
},
{
"word": "ἵνα",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐπακολουθήσητε",
"occurrence": 1
@ -995,8 +1490,8 @@
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ὑμῖν…ἵνα ἐπακολουθήσητε τοῖς ἴχνεσιν αὐτοῦ",
"glQuote": "for you to follow in his steps",
"quoteString": "ἐπακολουθήσητε τοῖς ἴχνεσιν αὐτοῦ",
"glQuote": "for you so that you might follow in his footsteps",
"occurrence": 1
}
},
@ -1007,7 +1502,181 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Peter speaks of Jesus as if he were a shepherd. Just as a shepherd protects his sheep, Jesus protects those who trust in him. (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"occurrenceNote": "Peter quotes Isaiah referring to **deceit** figuratively as if it were an object that could be found inside someones mouth. If this might confuse your readers, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “neither was deceit spoken out of his mouth” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 2,
"verse": 22
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "οὐδὲ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "εὑρέθη",
"occurrence": 1
},
{
"word": "δόλος",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τῷ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "στόματι",
"occurrence": 1
},
{
"word": "αὐτοῦ",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "οὐδὲ εὑρέθη δόλος ἐν τῷ στόματι αὐτοῦ",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Peter uses **bore our sins** figuratively to refer to Jesus being punished for **our sins** as if **sins** were an object that he carried on **his body**. If this might confuse your readers, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “suffered the punishment for our sins in his body on the tree” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 2,
"verse": 24
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "τὰς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἁμαρτίας",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἡμῶν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "…"
},
{
"word": "ἀνήνεγκεν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τῷ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "σώματι",
"occurrence": 1
},
{
"word": "αὐτοῦ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐπὶ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τὸ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ξύλον",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "τὰς ἁμαρτίας ἡμῶν…ἀνήνεγκεν ἐν τῷ σώματι αὐτοῦ ἐπὶ τὸ ξύλον",
"glQuote": "carried our sins in his body to the tree",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here, **having died to sins** is a metaphor that means to no longer be controlled by sin. Like a dead person is free from sinning because they are no longer alive, so believers are free to stop sinning because Jesus bore the punishment for their sins. If this might confuse your readers, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “being no longer controlled by sin” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 2,
"verse": 24
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "ταῖς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἁμαρτίαις",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἀπογενόμενοι",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ταῖς ἁμαρτίαις ἀπογενόμενοι",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here, **healed** could mean: (1) being freed from the penalty and power of sin, which could include physical healing. Alternate translation: “you were freed from the effects of sin” (2) being forgiven for their sins and having a restored relationship with God. Alternate translation: “you were forgiven” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 2,
"verse": 24
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": "ἰάθητε",
"quoteString": "ἰάθητε",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Peter uses **shepherd** and **overseer** figuratively to refer to Jesus. Just as a **shepherd** protects his sheep and an **overseer** takes care of his workers, Jesus protects and takes care of those who trust in him. If this might confuse your readers, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “the one who protects and takes care of your souls” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 2,
@ -1057,7 +1726,7 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Peter speaks of Gods opinion of a person as if that person were standing directly in front of him. Alternate translation: “which God considers to be precious” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"occurrenceNote": "Peter refers to Gods opinion figuratively as if it were a person standing directly in front of him. If this might confuse your readers, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “which God considers to be very precious” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 3,
@ -1103,30 +1772,26 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Peter says that believing women who act as Sarah acted can be thought of as if they were her actual children. (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"occurrenceNote": "Peter speaks figuratively of the attitude of the holy women as if it were something with which they **adorned themselves**. If this might confuse your readers, you could express the meaning plainly. Alternative translation: “made themselves beautiful” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 3,
"verse": 6
"verse": 5
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "ἧς",
"word": "ἐκόσμουν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐγενήθητε",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τέκνα",
"word": "ἑαυτάς",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἧς ἐγενήθητε τέκνα",
"glQuote": "You are now her children",
"quoteString": "ἐκόσμουν ἑαυτάς",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
@ -1137,7 +1802,7 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Peter speaks of women as if they were containers, as men are sometimes also spoken of. The abstract noun “understanding” can also be translated as a verb. Alternate translation: “wives, understanding that the woman is the weaker partner” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor) and [Abstract Nouns](rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns))",
"occurrenceNote": "Here Peter refers to women figuratively as if they were **weaker** containers. The word **container** is a term used to refer to both men and women in the Bible ([Acts 9:15](rc://en/ult/book/act/09/15)). Just as clay pots can break easily, so are human beings weak. Here Peter specifically refers to women as **weaker** containers because woman are usually physically weaker than men. If this might confuse your readers, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “as with someone who is weaker than you are” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 3,
@ -1146,22 +1811,6 @@
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "συνοικοῦντες",
"occurrence": 1
},
{
"word": "κατὰ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "γνῶσιν",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 2
},
{
"word": "ὡς",
"occurrence": 1
@ -1173,18 +1822,10 @@
{
"word": "σκεύει",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τῷ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "γυναικείῳ",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "συνοικοῦντες κατὰ γνῶσιν, ὡς ἀσθενεστέρῳ σκεύει τῷ γυναικείῳ",
"glQuote": "wives according to understanding, as with a weaker container, a woman",
"quoteString": "ὡς ἀσθενεστέρῳ σκεύει",
"glQuote": "as with a weaker container",
"occurrence": 1
}
},
@ -1195,7 +1836,7 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Eternal life is often spoken of as if it were something that people inherit. (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"occurrenceNote": "Peter speaks of **the grace of life** figuratively as if it were something that people inherit. If this might confuse your readers, you could express the meaning plainly or use a simile. Alternate translation: “those who will experience the grace of life together” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 3,
@ -1218,7 +1859,7 @@
}
],
"quoteString": "συνκληρονόμοις χάριτος ζωῆς",
"glQuote": "heirs of the grace of life",
"glQuote": "fellow heirs of the grace of life",
"occurrence": 1
}
},
@ -1229,7 +1870,7 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Peter speaks of responding to the actions of another person as remitting payment for those actions. Alternate translation: “Do not do evil to someone who does evil to you or insult someone who insults you” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"occurrenceNote": "Peter uses **paying back** figuratively to refer to responding to the actions of another person as if one was returning money to that person for those actions. If this might confuse your readers, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “not doing evil to someone who does evil to you or insulting someone who insults you” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 3,
@ -1280,7 +1921,7 @@
}
],
"quoteString": "μὴ ἀποδιδόντες κακὸν ἀντὶ κακοῦ, ἢ λοιδορίαν ἀντὶ λοιδορίας",
"glQuote": "Do not pay back evil for evil or insult for insult",
"glQuote": "Do not pay back evil in exchange for evil or insult in exchange for insult",
"occurrence": 1
}
},
@ -1291,7 +1932,7 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Peter speaks of receiving Gods blessing as receiving an inheritance. Alternate translation: “that you might receive Gods blessing as your permanent possession” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"occurrenceNote": "Peter speaks of experiencing Gods **blessing** figuratively as if one is receiving an inheritance. If this might confuse your readers, you could express it plainly. Alternate translation: “so that you might experience Gods blessing as your permanent possession” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 3,
@ -1314,7 +1955,7 @@
}
],
"quoteString": "ἵνα εὐλογίαν κληρονομήσητε",
"glQuote": "that you might inherit a blessing",
"glQuote": "so that you might inherit a blessing",
"occurrence": 1
}
},
@ -1325,7 +1966,7 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here experiencing good things is spoken of as seeing good things. The word “days” refers to ones lifetime. Alternate translation: “experience good things during life” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor) and [Metonymy](rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy))",
"occurrenceNote": "Peter quotes David speaking figuratively of experiencing a good lifetime as **seeing good days**. If this might confuse your readers, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “to experience a good lifetime” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 3,
@ -1348,7 +1989,7 @@
}
],
"quoteString": "ἰδεῖν ἡμέρας ἀγαθὰς",
"glQuote": "see good days",
"glQuote": "to see good days",
"occurrence": 1
}
},
@ -1359,7 +2000,7 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here “turn away” is a metaphor that means to stop doing something. Alternate translation: “Let him stop doing what is bad” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"occurrenceNote": "Here, **turn away from** is a metaphor that means to avoid doing something. If this might confuse your readers, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “let him avoid doing evil” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 3,
@ -1385,7 +2026,7 @@
}
],
"quoteString": "ἐκκλινάτω…ἀπὸ κακοῦ",
"glQuote": "Let him turn away from what is bad",
"glQuote": "let him turn away from evil",
"occurrence": 1
}
},
@ -1396,7 +2037,7 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "The phrase “set apart the Lord Christ…as holy” is a metaphor for acknowledging Christs holiness. Here “hearts” is a metonym for the “inner person.” Alternate translation: “acknowledge within yourselves that the Lord Christ is holy” or “honor the Lord Christ as holy within yourselves” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor) and [Metonymy](rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy))",
"occurrenceNote": "Peter uses **sanctify the Lord Christ** figuratively to refer to acknowledging Christs holiness. If this might confuse your readers, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “acknowledge in your hearts that the Lord Christ is holy” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 3,
@ -1442,7 +2083,7 @@
}
],
"quoteString": "Κύριον…τὸν Χριστὸν ἁγιάσατε ἐν ταῖς καρδίαις ὑμῶν",
"glQuote": "set apart the Lord Christ in your hearts as holy",
"glQuote": "sanctify the Lord Christ in your hearts",
"occurrence": 1
}
},
@ -1453,38 +2094,38 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Peter probably means here that Christ died in order to create a close relationship between us and God. (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"occurrenceNote": "Peter speaks of **hope** figuratively as if it were something that could be inside a person. If this would confuse your readers, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “concerning your hope” or “concerning the hope that you have” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 3,
"verse": 18
"verse": 15
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "ἵνα",
"word": "περὶ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὑμᾶς",
"word": "τῆς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "προσαγάγῃ",
"word": "ἐν",
"occurrence": 2
},
{
"word": "ὑμῖν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τῷ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "Θεῷ",
"word": "ἐλπίδος",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἵνα ὑμᾶς προσαγάγῃ τῷ Θεῷ",
"glQuote": "so that he would bring us to God",
"quoteString": "περὶ τῆς ἐν ὑμῖν ἐλπίδος",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
@ -1495,29 +2136,26 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here “flesh” refers to Christs body; Christ was physically put to death. This can be stated in active form. Alternate translation: “People put Christ to death physically” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor) and [Active or Passive](rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive))",
"occurrenceNote": "Here Peter uses **prison** as a metaphor. It could refer to: (1) a place where God imprisoned certain evil spirits whom he will judge when he judges the whole world (see [2 Peter 2:45](rc://en/ult/book/2pe/02/04); [Jude 67](rc://en/ult/book/jud/01/06)). Alternate translation: “whom God had imprisoned to await judgment” (2) the place where sinful people go when they die. Alternate translation: “in hell” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 3,
"verse": 18
"verse": 19
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "θανατωθεὶς",
"occurrence": 1
"word": "ἐν",
"occurrence": 2
},
{
"word": "…"
},
{
"word": "σαρκὶ",
"word": "φυλακῇ",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "θανατωθεὶς…σαρκὶ",
"glQuote": "He was put to death in the flesh",
"quoteString": "ἐν φυλακῇ",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
@ -1528,7 +2166,7 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "The phrase “arm yourselves” makes readers think of soldiers who get their weapons ready for battle. It also pictures “the same intention” as a weapon or perhaps as a piece of armor. Here this metaphor means that believers should be determined in their mind to suffer as Jesus did. Alternate translation: “prepare yourselves with the same thoughts that Christ had” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"occurrenceNote": "Here Peter uses **arm yourselves** figuratively to refer to preparing ones mind for something. As soldiers get their weapons ready for battle, so should Christians be mentally prepared to suffer for their faith. If this might confuse your readers, you could express the meaning plainly or use a simile. Alternate translation: “prepare your minds with the same way of thinking” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 4,
@ -1570,17 +2208,34 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "The end that will happen soon is spoken of as if it is physically coming closer in distance. Alternate translation: “will soon happen” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"occurrenceNote": "Here Peter uses **Gentiles** figuratively to refer to sinful people who do not know God. If this might confuse your readers, you could express the meaning plainly. See the discussion of this term in the General Notes for this chapter. Alternate translation: “the will of those people who do not know God” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 4,
"verse": 7
"verse": 3
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": "ἤγγικεν",
"quoteString": "ἤγγικεν",
"glQuote": "is coming",
"quote": [
{
"word": "τὸ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "βούλημα",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τῶν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐθνῶν",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "τὸ βούλημα τῶν ἐθνῶν",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
@ -1591,7 +2246,345 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "In the same way that fire refines gold, trials test and refine a persons faith. (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"occurrenceNote": "Peter speaks of these different sins figuratively as if they were places that his readers had formerly **lived in**. If this might confuse your readers, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “having practiced licentiousness, lusts, drunkenness, carousing, drinking parties, and lawless idolatry” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 4,
"verse": 3
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "πεπορευμένους",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἀσελγείαις",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 2
},
{
"word": "ἐπιθυμίαις",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 3
},
{
"word": "οἰνοφλυγίαις",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 4
},
{
"word": "κώμοις",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 5
},
{
"word": "πότοις",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 6
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἀθεμίτοις",
"occurrence": 1
},
{
"word": "εἰδωλολατρίαις",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "πεπορευμένους ἐν ἀσελγείαις, ἐπιθυμίαις, οἰνοφλυγίαις, κώμοις, πότοις, καὶ ἀθεμίτοις εἰδωλολατρίαις",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Peter uses **running into** figuratively to refer to being eager to participate in sinful acts with unbelievers. If this might confuse your readers, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “you are not eagerly joining them to participate in the same outpouring of recklessness” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 4,
"verse": 4
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "μὴ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "συντρεχόντων",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὑμῶν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "εἰς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τὴν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "αὐτὴν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τῆς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἀσωτίας",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἀνάχυσιν",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "μὴ συντρεχόντων ὑμῶν εἰς τὴν αὐτὴν τῆς ἀσωτίας ἀνάχυσιν",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Peter uses **outpouring** figuratively to refer to acting sinfully to such a high degree that it is as if sin were pouring out of the person like a flood. If this might confuse your readers, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “abundant acts of recklessness” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 4,
"verse": 4
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "τῆς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἀσωτίας",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἀνάχυσιν",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "τῆς ἀσωτίας ἀνάχυσιν",
"glQuote": "outpouring of their reckless behavior",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here Peter uses **give** figuratively to refer to speaking something. If this might confuse your readers, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “they will speak a word” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 4,
"verse": 5
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "οἳ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἀποδώσουσιν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "λόγον",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "οἳ ἀποδώσουσιν λόγον",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Peter uses **has come near** figuratively to refer to something that will happen soon. If this might confuse your readers, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “will soon happen” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 4,
"verse": 7
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": "ἤγγικεν",
"quoteString": "ἤγγικεν",
"glQuote": "has come near",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "See how you translated **sober** in [1:13](rc://en/ult/book/1pe/01/13). (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 4,
"verse": 7
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": "νήψατε",
"quoteString": "νήψατε",
"glQuote": "be sober",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Peter describes **love** figuratively as if it were a person who could cover something up, and he describes **sins** figuratively as if they were objects that could be covered up. This clause, **covers up**, means that people who love others will forgive them for the sins that they commit against them. If this might confuse your readers, you could express the meaning plainly or use similes. Alternate translation: “for those who love forgive the many sins committed against them by others” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 4,
"verse": 8
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "ὅτι",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἀγάπη",
"occurrence": 1
},
{
"word": "καλύψει",
"occurrence": 1
},
{
"word": "πλῆθος",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἁμαρτιῶν",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ὅτι ἀγάπη καλύψει πλῆθος ἁμαρτιῶν",
"glQuote": "for love covers a multitude of sins",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Peter uses **stewards** figuratively to refer to Christians using spiritual abilities from God to serve other believers as if they were managing resources for a boss. If this might confuse your readers, you could express the meaning plainly or use a simile. Alternate translation: “as those managing well the diverse grace of God” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 4,
"verse": 10
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "ὡς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "καλοὶ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "οἰκονόμοι",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ποικίλης",
"occurrence": 1
},
{
"word": "χάριτος",
"occurrence": 1
},
{
"word": "Θεοῦ",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ὡς καλοὶ οἰκονόμοι ποικίλης χάριτος Θεοῦ",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Peter refers to suffering Christians as if they were gold being refined by being passed through a fire. In the same way that fire refines gold, trials test and strengthen a Christians faith. If this might confuse your readers, you could express the meaning plainly or with a simile. Alternate translation: “the trial you are experiencing that is refining you like gold is refined in fire” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 4,
@ -1615,26 +2608,10 @@
{
"word": "πυρώσει",
"occurrence": 1
},
{
"word": "πρὸς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "πειρασμὸν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὑμῖν",
"occurrence": 2
},
{
"word": "γινομένῃ",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "τῇ ἐν ὑμῖν πυρώσει πρὸς πειρασμὸν ὑμῖν γινομένῃ",
"glQuote": "the testing in the fire that has happened to you",
"quoteString": "τῇ ἐν ὑμῖν πυρώσει",
"glQuote": "the fiery trial among you that is happening for a testing to you",
"occurrence": 1
}
},
@ -1645,7 +2622,7 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "This phrase refers to believers, whom Peter speaks of as Gods family. (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"occurrenceNote": "Here Peter uses **household** figuratively to refer to all believers as if they were a family that belongs to God. If this might confuse your readers, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “those who belong to God” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 4,
@ -1672,7 +2649,7 @@
}
],
"quoteString": "τοῦ οἴκου τοῦ Θεοῦ",
"glQuote": "household of God",
"glQuote": "the household of God",
"occurrence": 1
}
},
@ -1683,7 +2660,7 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Peter speaks of the believers as a flock of sheep and the elders as the shepherds who care for them. (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"occurrenceNote": "Here Peter uses **Shepherd** figuratively to refer to leading and taking care of believers, and he uses **flock** figuratively to refer to those believers. Elders who lead assemblies of believers should take care of those believers like shepherds take care of their sheep. Since the shepherd and sheep metaphors are important metaphors in the Bible, you should keep the metaphors in your translation or use similes. Alternate translation: “Take care of Gods people as if they were a flock of sheep” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 5,
@ -1717,7 +2694,7 @@
}
],
"quoteString": "ποιμάνατε τὸ…ποίμνιον τοῦ Θεοῦ",
"glQuote": "Be shepherds of Gods flock",
"glQuote": "Shepherd the flock of God",
"occurrence": 1
}
},
@ -1728,7 +2705,7 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Elders are to lead by example and not act toward the people as a harsh master would toward his servants. (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"occurrenceNote": "Here Peter uses **lording it over** figuratively to refer to acting toward people in a harsh and controlling manner, as if someone were a harsh master who abuses his servants. If this might confuse your readers, you could express the meaning plainly or use a simile. Alternate translation: “harshly controlling” or “acting like harsh masters over” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 5,
@ -1737,14 +2714,6 @@
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "μηδ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὡς",
"occurrence": 1
@ -1752,34 +2721,10 @@
{
"word": "κατακυριεύοντες",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τῶν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "κλήρων",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἀλλὰ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τύποι",
"occurrence": 1
},
{
"word": "γινόμενοι",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "μηδ’ ὡς κατακυριεύοντες τῶν κλήρων, ἀλλὰ τύποι γινόμενοι",
"glQuote": "Do not act as a master over the people…Instead, be an example",
"quoteString": "ὡς κατακυριεύοντες",
"glQuote": "And not as lording it over those who are allotted to you, but be examples",
"occurrence": 1
}
},
@ -1790,7 +2735,37 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Peter speaks of Jesus as if he were a shepherd who had authority over all other shepherds. This can be stated in active form. Alternate translation: “When Jesus, the Chief Shepherd, appears” or “When God reveals Jesus, the Chief Shepherd” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor) and [Active or Passive](rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive))",
"occurrenceNote": "See how you translated **flock** in the previous verse. (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 5,
"verse": 3
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "τοῦ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ποιμνίου",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "τοῦ ποιμνίου",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here Peter speaks of Jesus figuratively as if he were a **shepherd** who has authority over all the leaders of the assemblies of believers. Peter told those leaders to shepherd their flocks in [verse 2](rc://en/ult/book/1pe/05/02). Since **Chief Shepherd** is an important title for Jesus that connects to some prophecies about the Messiah in the Old Testament, you should keep the metaphor in your translation or use a simile. Alternate translation: “the one who is like a lead shepherd” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 5,
@ -1799,14 +2774,6 @@
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "φανερωθέντος",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τοῦ",
"occurrence": 1
@ -1816,8 +2783,8 @@
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "καὶ φανερωθέντος τοῦ ἀρχιποίμενος",
"glQuote": "Then when the Chief Shepherd is revealed",
"quoteString": "τοῦ ἀρχιποίμενος",
"glQuote": "when the Chief Shepherd has been revealed",
"occurrence": 1
}
},
@ -1828,7 +2795,7 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here the word “crown” represents the reward that someone receives as a symbol of victory. The word “unfading” means that it is eternal. Alternate translation: “a glorious prize that will last forever” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"occurrenceNote": "Here,**crown** refers to a symbol of victory. It does not refer to the type of **crown** that kings wear. In ancient times an athlete would receive this **crown** as a reward for winning a competition. Those crowns were often made of leaves or flowers that would fade. Unlike those victory crowns, the reward that God gives will be **unfading**, which means that it will last forever. If this might confuse your readers, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “a glorious reward that will last forever” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 5,
@ -1859,7 +2826,7 @@
}
],
"quoteString": "τὸν ἀμαράντινον τῆς δόξης στέφανον",
"glQuote": "an unfading crown of glory",
"glQuote": "the unfading crown of glory",
"occurrence": 1
}
},
@ -1870,7 +2837,7 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Peter speaks of having the moral quality of humility as putting on a piece of clothing. Alternate translation: “act humbly toward each other” or “act with humility” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"occurrenceNote": "Peter speaks of **humility** figuratively as if it were a piece of clothing that a person could put on. If this might confuse your readers, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “act with humility” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 5,
@ -1904,7 +2871,37 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Peter speaks of anxiety as if it were a heavy burden that a person places on God, rather than carrying it himself. Alternate translation: “Trust him with everything that worries you” or “Let him take care of all the things that trouble you” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"occurrenceNote": "Peter is using a spatial metaphor to describe God honoring someone as if God would **lift** that person **up**. If this might confuse your readers, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “God may show honor to you” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 5,
"verse": 6
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "ὑμᾶς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὑψώσῃ",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ὑμᾶς ὑψώσῃ",
"glQuote": "under the mighty hand of God",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here Peter speaks of **anxiety** figuratively as if it were a heavy burden that a person can take off of his back and **cast** onto God. If this might confuse your readers, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “trusting him with everything that worries you” or “letting him take care of all the things that trouble you” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 5,
@ -1947,7 +2944,7 @@
}
],
"quoteString": "πᾶσαν τὴν μέριμναν ὑμῶν ἐπιρίψαντες ἐπ’ αὐτόν",
"glQuote": "Cast all your anxiety on him",
"glQuote": "having cast all your anxiety on him",
"occurrence": 1
}
},
@ -1958,7 +2955,28 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Peter speaks of fellow believers as members of the same community. Alternate translation: “your fellow believers” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"occurrenceNote": "See how you translated **sober** in [1:13](rc://en/ult/book/1pe/01/13). (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 5,
"verse": 8
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": "νήψατε",
"quoteString": "νήψατε",
"glQuote": "Be sober",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "See how you translated **brotherhood** in [2:17](rc://en/ult/book/1pe/02/17). (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 5,
@ -1977,7 +2995,7 @@
}
],
"quoteString": "ὑμῶν ἀδελφότητι",
"glQuote": "your community",
"glQuote": "your brotherhhood",
"occurrence": 1
}
},
@ -1988,41 +3006,7 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "These two expressions have similar meanings, that is, that God will enable the believers to trust in him and to obey him regardless of any suffering they may experience. (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 5,
"verse": 10
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "σθενώσει",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 6
},
{
"word": "θεμελιώσει",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "σθενώσει, θεμελιώσει",
"glQuote": "establish you, and strengthen you",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "The word “it” refers to “the true grace of God.” Being strongly committed to this grace is spoken of as standing firmly in one place, refusing to move. Alternate translation: “Remain strongly committed to it” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"occurrenceNote": "Peter uses **Stand** figuratively to refer to being strongly committed to something as if someone is standing firmly in one place and refusing to move. If this might confuse your readers, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “Remain strongly committed to it” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 5,
@ -2056,7 +3040,7 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Peter speaks of Mark as if he is his spiritual son. Alternate translation: “my spiritual son” or “who is like a son to me” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"occurrenceNote": "Peter refers to Mark figuratively as if he were his **son**, because he taught him about Christianity and loved him like a **son**. If this might confuse your readers, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “the one who is like my son” or “my spiritual son” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 5,

View File

@ -6,7 +6,7 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here “the blood” refers to the death of Jesus. Just as Moses sprinkled blood on the people of Israel to symbolize their covenant with God, believers are in covenant with God because of Jesus death. (See: [Metonymy](rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy) and [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"occurrenceNote": "Here, **blood** refers figuratively to the death of Jesus. If your readers would not understand this, you could use an equivalent expression or plain language. Alternate translation: “of the blood, the symbol of the death of Jesus Christ” (See: [Metonymy](rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 1,
@ -15,10 +15,6 @@
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metonymy",
"quote": [
{
"word": "ῥαντισμὸν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "αἵματος",
"occurrence": 1
@ -32,8 +28,8 @@
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ῥαντισμὸν αἵματος Ἰησοῦ Χριστοῦ",
"glQuote": "for the sprinkling of the blood of Jesus Christ",
"quoteString": "αἵματος Ἰησοῦ Χριστοῦ",
"glQuote": "of the blood of Jesus Christ",
"occurrence": 1
}
},
@ -44,7 +40,45 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here “blood” stands for Christs death on the cross. (See: [Metonymy](rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy))",
"occurrenceNote": "Here, **the grace** refers to salvation, as it also does in [verse 10](rc://en/ult/book/1pe/01/10). If this might confuse your readers, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “the gracious salvation being brought to you” (See: [Metonymy](rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 1,
"verse": 13
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metonymy",
"quote": [
{
"word": "τὴν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "φερομένην",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὑμῖν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "χάριν",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "τὴν φερομένην ὑμῖν χάριν",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Peter uses **the blood of Christ** figuratively to refer to Jesus death. If this might confuse your readers, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “with Christs precious death” (See: [Metonymy](rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 1,
@ -70,7 +104,7 @@
}
],
"quoteString": "τιμίῳ αἵματι…Χριστοῦ",
"glQuote": "the precious blood of Christ",
"glQuote": "with the precious blood of Christ",
"occurrence": 1
}
},
@ -81,7 +115,7 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here “heart” is a metonym for a persons thoughts or emotions. To love someone “from the heart” means to love some one completely with total commitment. Alternate translation: “love one another earnestly and completely” (See: [Metonymy](rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy))",
"occurrenceNote": "Peter uses **heart** here figuratively to refer to a persons thoughts or emotions. The word **from** indicates that the **heart** must be the source of the **love** that Peter is telling his readers to have. Therefore, this phrase has a similar meaning to the word “sincere” in the previous clause. If this would confuse your readers, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “love one another earnestly based on sincere thoughts” (See: [Metonymy](rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 1,
@ -95,7 +129,8 @@
"occurrence": 1
},
{
"word": "…"
"word": "καθαρᾶς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "καρδίας",
@ -118,8 +153,8 @@
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἐκκαρδίας, ἀλλήλους ἀγαπήσατε ἐκτενῶς",
"glQuote": "love one another earnestly from the heart",
"quoteString": "ἐκ καθαρᾶς καρδίας, ἀλλήλους ἀγαπήσατε ἐκτενῶς",
"glQuote": "love one another earnestly from a pure heart",
"occurrence": 1
}
},
@ -130,7 +165,7 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Peter speaks of Gods word as if it were alive forever. In reality, it is God who lives forever, and whose instructions and promises last eternally. (See: [Metonymy](rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy))",
"occurrenceNote": "Here Peter uses **word** figuratively to describe the gospel message that came from God and was proclaimed to Peters readers by using words. If this might confuse your readers, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “Gods living and enduring message about Jesus” (See: [Metonymy](rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 1,
@ -139,10 +174,6 @@
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metonymy",
"quote": [
{
"word": "διὰ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "λόγου",
"occurrence": 1
@ -168,8 +199,8 @@
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "διὰ λόγου ζῶντος Θεοῦ, καὶ μένοντος",
"glQuote": "through the living and remaining word of God",
"quoteString": "λόγου ζῶντος Θεοῦ, καὶ μένοντος",
"glQuote": "through the living and enduring word of God",
"occurrence": 1
}
},
@ -180,7 +211,7 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "The word “flesh” refers to humanity. The prophet Isaiah compares humanity to grass that grows and dies quickly. Alternate translation: “All people will die like grass dies, and all their” (See: [Metonymy](rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy) and [Simile](rc://en/ta/man/translate/figs-simile))",
"occurrenceNote": "Here Peter quotes Isaiah using the term **flesh** figuratively to refer to human beings in general, which are made of flesh. If this might confuse your readers, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “All humankind” or “Everyone” (See: [Metonymy](rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 1,
@ -196,37 +227,10 @@
{
"word": "σὰρξ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὡς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "χόρτος",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 2
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "πᾶσα",
"occurrence": 2
},
{
"word": "…"
},
{
"word": "αὐτῆς",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "πᾶσα σὰρξ ὡς χόρτος, καὶ πᾶσα…αὐτῆς",
"glQuote": "All flesh is like grass, and all its",
"quoteString": "πᾶσα σὰρξ",
"glQuote": "All flesh",
"occurrence": 1
}
},
@ -237,38 +241,33 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here the position of priesthood stands for the priests who fulfill its duties. (See: [Metonymy](rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy))",
"occurrenceNote": "Peter quotes Isaiah using **word** figuratively to describe all that God has spoken by using words. This general reference to Gods word would include what God had said about the Messiah. If this might confuse your readers, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “the message that comes from the Lord” (See: [Metonymy](rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 2,
"verse": 5
"chapter": 1,
"verse": 25
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metonymy",
"quote": [
{
"word": "ἱεράτευμα",
"word": "τὸ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἅγιον",
"word": "…"
},
{
"word": "ῥῆμα",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἀνενέγκαι",
"occurrence": 1
},
{
"word": "πνευματικὰς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "θυσίας",
"word": "Κυρίου",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἱεράτευμα ἅγιον ἀνενέγκαι πνευματικὰς θυσίας",
"glQuote": "a holy priesthood that offers the spiritual sacrifices",
"quoteString": "τὸ…ῥῆμα Κυρίου",
"glQuote": "the word of the Lord",
"occurrence": 1
}
},
@ -279,7 +278,79 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here the word “soul” refers to a persons spiritual life. Peter speaks of sinful desires as soldiers that are trying to destroy the spiritual life of believers. Alternate translation: “seek to destroy your spiritual life” (See: [Metonymy](rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy) and [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"occurrenceNote": "Here Peter uses **word** in the same specific sense as in [verse 23](rc://en/ult/book/1pe/01/23). It is not the general meaning of **word** used earlier in the verse. If this might confuse your readers, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “And this is the message about Jesus” (See: [Metonymy](rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 1,
"verse": 25
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metonymy",
"quote": [
{
"word": "τοῦτο",
"occurrence": 1
},
{
"word": "δέ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐστιν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τὸ",
"occurrence": 2
},
{
"word": "ῥῆμα",
"occurrence": 2
}
],
"quoteString": "τοῦτο δέ ἐστιν τὸ ῥῆμα",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here, **the word** refers to the gospel message, which includes the command to repent and believe the gospel. If this might confuse your readers, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “the message about Jesus” (See: [Metonymy](rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 2,
"verse": 8
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metonymy",
"quote": [
{
"word": "τῷ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "λόγῳ",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "τῷ λόγῳ",
"glQuote": "stumble because they disobey the word",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here, **fleshly** refers figuratively to a persons sinful nature. If it would be helpful in your language, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “to abstain from satisfying your sinful desires” (See: [Metonymy](rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 2,
@ -289,24 +360,24 @@
"groupId": "figs-metonymy",
"quote": [
{
"word": "στρατεύονται",
"word": "ἀπέχεσθαι",
"occurrence": 1
},
{
"word": "κατὰ",
"word": "τῶν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τῆς",
"word": "σαρκικῶν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ψυχῆς",
"word": "ἐπιθυμιῶν",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "στρατεύονται κατὰ τῆς ψυχῆς",
"glQuote": "make war against your soul",
"quoteString": "ἀπέχεσθαι τῶν σαρκικῶν ἐπιθυμιῶν",
"glQuote": "to abstain from fleshly desires",
"occurrence": 1
}
},
@ -317,7 +388,7 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here “deceit” refers to words that a person speaks that are intended to deceive other people. Alternate translation: “neither did he speak any lies” (See: [Metonymy](rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy))",
"occurrenceNote": "Peter quotes Isaiah figuratively describing something the Messiah would say by association with **his mouth**, which he would use to say something. In this case it is something the Messiah did not say. If your readers would not understand this, you could use an equivalent expression or plain language. Alternate translation: “neither did he say something deceitful” (See: [Metonymy](rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 2,
@ -356,7 +427,7 @@
}
],
"quoteString": "οὐδὲ εὑρέθη δόλος ἐν τῷ στόματι αὐτοῦ",
"glQuote": "neither was any deceit found in his mouth",
"glQuote": "neither was deceit found in his mouth",
"occurrence": 1
}
},
@ -367,76 +438,7 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here “carried our sins” means he suffered the punishment for our sins. Alternate translation: “suffered the punishment for our sins in his body on the tree” (See: [Metonymy](rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 2,
"verse": 24
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metonymy",
"quote": [
{
"word": "τὰς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἁμαρτίας",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἡμῶν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "…"
},
{
"word": "ἀνήνεγκεν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τῷ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "σώματι",
"occurrence": 1
},
{
"word": "αὐτοῦ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐπὶ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τὸ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ξύλον",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "τὰς ἁμαρτίας ἡμῶν…ἀνήνεγκεν ἐν τῷ σώματι αὐτοῦ ἐπὶ τὸ ξύλον",
"glQuote": "carried our sins in his body to the tree",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "This is a reference to the cross on which Jesus died, which was made of wood. (See: [Metonymy](rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy))",
"occurrenceNote": "Peter uses **tree** figuratively to refer to the cross on which Jesus died, which was made of wood. If your readers would not understand this, you could use an equivalent expression or plain language, as in the UST. (See: [Metonymy](rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 2,
@ -466,7 +468,7 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here “the word” refers to the gospel message. To disobey means that they do not believe. See how you translated a similar phrase in [1 Peter 2:8](rc://en/ult/book/1pe/02/08). Alternate translation: “some men do not believe the message about Jesus” (See: [Metonymy](rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy))",
"occurrenceNote": "Here, **being disobedient to the word** could refer to: (1) refusing to believe the gospel message, as in [2:8](rc://en/ult/book/1pe/02/08). Alternate translation: “some do not believe the message about Jesus” (2) disobeying the commands God gave in his word. Alternate translation: “some do not obey what God commands in his word” (See: [Metonymy](rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 3,
@ -493,7 +495,7 @@
}
],
"quoteString": "τινες ἀπειθοῦσιν τῷ λόγῳ",
"glQuote": "some men are disobedient to the word",
"glQuote": "some are disobedient to the word",
"occurrence": 1
}
},
@ -504,7 +506,37 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here the words “inner person” and “heart” refer to the inward character and personality of a person. Alternate translation: “what you really are on the inside” (See: [Metonymy](rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy) and [Doublet](rc://en/ta/man/translate/figs-doublet))",
"occurrenceNote": "Here, **word** refers to anything the wives might say to their husbands about the gospel message. If this might confuse your readers, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “without a word about the gospel” (See: [Metonymy](rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 3,
"verse": 1
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metonymy",
"quote": [
{
"word": "ἄνευ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "λόγου",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἄνευ λόγου",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here, **hidden man** and **heart** both refer to a persons thoughts or emotions. If this would confuse your readers, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “the inner thoughts” (See: [Metonymy](rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 3,
@ -535,7 +567,7 @@
}
],
"quoteString": "ὁ κρυπτὸς τῆς καρδίας ἄνθρωπος",
"glQuote": "the inner person of the heart",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
@ -546,7 +578,360 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "To be at the “right hand of God” is a symbol that God has given Jesus greatest honor and authority over all others. Alternate translation: “Christ is beside God in the place of honor and authority” (See: [Metonymy](rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy))",
"occurrenceNote": "Here,**quiet** means “peaceful” or “calm.” It does not mean the opposite of loud. If this might confuse your readers, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “of a gentle and peaceful spirit” (See: [Metonymy](rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 3,
"verse": 4
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metonymy",
"quote": [
{
"word": "τοῦ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "πραέως",
"occurrence": 1
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἡσυχίου",
"occurrence": 1
},
{
"word": "πνεύματος",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "τοῦ πραέως καὶ ἡσυχίου πνεύματος",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": false,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here, **spirit** refers to a persons attitude or temperament. If this might confuse your readers, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “of a gentle and quiet attitude.” (See: [Metonymy](rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 3,
"verse": 4
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metonymy",
"quote": [
{
"word": "τοῦ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "πραέως",
"occurrence": 1
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἡσυχίου",
"occurrence": 1
},
{
"word": "πνεύματος",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "τοῦ πραέως καὶ ἡσυχίου πνεύματος",
"glQuote": "of a gentle and quiet spirit",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here, **hearts** refers to the thoughts or emotions of Peters readers. If this might confuse your readers, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “in your minds” or “within yourselves” (See: [Metonymy](rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 3,
"verse": 15
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metonymy",
"quote": [
{
"word": "ἐν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ταῖς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "καρδίαις",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὑμῶν",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἐν ταῖς καρδίαις ὑμῶν",
"glQuote": "in your hearts",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Peter uses **word** figuratively to refer to an answer or explanation spoken by using words. If this might confuse your readers, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “who asks you for a statement” (See: [Metonymy](rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 3,
"verse": 15
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metonymy",
"quote": [
{
"word": "τῷ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "αἰτοῦντι",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὑμᾶς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "λόγον",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "τῷ αἰτοῦντι ὑμᾶς λόγον",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Peter uses **the will of God** figuratively to refer to God himself. If your readers would not understand this, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “if God wills” (See: [Metonymy](rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 3,
"verse": 17
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metonymy",
"quote": [
{
"word": "εἰ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "θέλοι",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τὸ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "θέλημα",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τοῦ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "Θεοῦ",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "εἰ θέλοι τὸ θέλημα τοῦ Θεοῦ",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here, **flesh** refers to Christs body, which was made of **flesh**. Peter is saying that the body of Christ was killed. If this might confuse your readers, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “having been killed physically” (See: [Metonymy](rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 3,
"verse": 18
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metonymy",
"quote": [
{
"word": "θανατωθεὶς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "…"
},
{
"word": "σαρκὶ",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "θανατωθεὶς…σαρκὶ",
"glQuote": "having been put to death in the flesh",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Peter uses **patience of God** figuratively to refer to God himself. If your readers would not understand this, you could use an equivalent expression or plain language. Alternate translation: “God himself” (See: [Metonymy](rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 3,
"verse": 20
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metonymy",
"quote": [
{
"word": "ἡ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τοῦ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "Θεοῦ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "μακροθυμία",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἡ τοῦ Θεοῦ μακροθυμία",
"glQuote": "the patience of God",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here Peter uses **days of Noah** figuratively to refer to the time period when Noah was alive. If this might confuse your readers, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “in the time of Noah” (See: [Metonymy](rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 3,
"verse": 20
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metonymy",
"quote": [
{
"word": "ἐν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἡμέραις",
"occurrence": 1
},
{
"word": "Νῶε",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἐν ἡμέραις Νῶε",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here Peter uses **baptism** figuratively to refer to the faith in Jesus that believers profess when they are baptized. The Bible clearly states that God saves people by grace through faith, not by any work like baptism ([Ephesians 2:89](rc://en/ult/book/eph/02/08)). See the discussion in the General Notes for this chapter. If this might confuse your readers, you could use an equivalent expression or plain language. Alternate translation: “the faith in Jesus demonstrated by baptism” (See: [Metonymy](rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 3,
"verse": 21
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metonymy",
"quote": "βάπτισμα",
"quoteString": "βάπτισμα",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here, Peter uses **flesh** figuratively to refer to a persons physical body that is made of **flesh**. If this might confuse your readers, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “from the body” (See: [Metonymy](rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 3,
"verse": 21
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metonymy",
"quote": "σαρκὸς",
"quoteString": "σαρκὸς",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here, Peter uses **right hand** figuratively to refer to the place located at the right side of God in heaven. If this would confuse your readers, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “who is at Gods right side” (See: [Metonymy](rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 3,
@ -577,7 +962,7 @@
}
],
"quoteString": "ὅς ἐστιν ἐν δεξιᾷ Θεοῦ",
"glQuote": "Christ is at the right hand of God",
"glQuote": "who is at the right hand of God",
"occurrence": 1
}
},
@ -588,7 +973,174 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here the word “hand” refers to Gods power to save the humble and punish the proud. Alternate translation: “under Gods great power so” or “before God, realizing that he has great power, so” (See: [Metonymy](rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy))",
"occurrenceNote": "Here, **flesh** refers to the human body, which is made of flesh. If this might confuse your readers, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “in the body … in the body” (See: [Metonymy](rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 4,
"verse": 1
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metonymy",
"quote": [
{
"word": "σαρκὶ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "…"
},
{
"word": "σαρκὶ",
"occurrence": 2
}
],
"quoteString": "σαρκὶ…σαρκὶ",
"glQuote": "in the flesh",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Peter uses **time in the flesh** figuratively to refer to a persons lifetime. If this might confuse your readers, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “the remaining time of your life” or “the rest of your life” (See: [Metonymy](rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 4,
"verse": 2
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metonymy",
"quote": [
{
"word": "τὸν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐπίλοιπον",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "σαρκὶ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "…"
},
{
"word": "χρόνον",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "τὸν ἐπίλοιπον ἐν σαρκὶ…χρόνον",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here Peter uses **word** figuratively to refer to an explanation that they would speak using words. If this might confuse your readers, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “they will give an account” (See: [Metonymy](rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 4,
"verse": 5
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metonymy",
"quote": [
{
"word": "οἳ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἀποδώσουσιν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "λόγον",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "οἳ ἀποδώσουσιν λόγον",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here Peter uses **in the flesh** figuratively to refer to a persons lifetime. See how you translated this expression in [verse 2](rc://en/ult/book/1pe/04/02). (See: [Metonymy](rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 4,
"verse": 6
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metonymy",
"quote": "σαρκὶ",
"quoteString": "σαρκὶ",
"glQuote": "they were judged in the flesh according to men",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here,**name** refers to Christ himself. If this might confuse your readers, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “for Christ” (See: [Metonymy](rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 4,
"verse": 14
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metonymy",
"quote": [
{
"word": "ἐν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὀνόματι",
"occurrence": 1
},
{
"word": "Χριστοῦ",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἐν ὀνόματι Χριστοῦ",
"glQuote": "If you are reviled for the name of Christ",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Peter uses **hand** figuratively to refer to Gods power to save humble people and punish proud people. If this might confuse your readers, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “under Gods great power” (See: [Metonymy](rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 5,
@ -620,18 +1172,10 @@
{
"word": "Θεοῦ",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἵνα",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ὑπὸ τὴν κραταιὰν χεῖρα τοῦ Θεοῦ, ἵνα",
"glQuote": "under Gods mighty hand so",
"quoteString": "ὑπὸ τὴν κραταιὰν χεῖρα τοῦ Θεοῦ",
"glQuote": "under the mighty hand of God",
"occurrence": 1
}
},
@ -642,37 +1186,7 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Standing is a metonym for fighting. Alternate translation: “Fight against him” (See: [Metonymy](rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 5,
"verse": 9
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metonymy",
"quote": [
{
"word": "ᾧ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἀντίστητε",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ᾧ ἀντίστητε",
"glQuote": "Stand against him",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "“I have written about the true grace of God.” Here the word “grace” refers to the gospel message, which tells of the kind things that God has done for believers. (See: [Metonymy](rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy))",
"occurrenceNote": "Here the word **grace** refers to the gospel message, which tells of the kind things that God has done for believers. If this might confuse your readers, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “this letter I have written contains Gods true and gracious message” (See: [Metonymy](rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 5,
@ -707,7 +1221,7 @@
}
],
"quoteString": "ταύτην εἶναι ἀληθῆ χάριν τοῦ Θεοῦ",
"glQuote": "what I have written is the true grace of God",
"glQuote": "this is the true grace of God",
"occurrence": 1
}
}

View File

@ -6,7 +6,53 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "These two phrases mean basically the same thing and emphasize the desire to have a good life. (See: [Parallelism](rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism))",
"occurrenceNote": "These two phrases mean almost the same thing. Isaiah says the same thing twice, in slightly different ways, to emphasize that people will be offended by this **stone**. If stating the same thing twice might be confusing for your readers, you could combine the phrases into one. Alternate translation: “a stone or a rock over which people will surely stumble” (See: [Parallelism](rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 2,
"verse": 8
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-parallelism",
"quote": [
{
"word": "λίθος",
"occurrence": 1
},
{
"word": "προσκόμματος",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 2
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 2
},
{
"word": "πέτρα",
"occurrence": 1
},
{
"word": "σκανδάλου",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "λίθος προσκόμματος, καὶ πέτρα σκανδάλου",
"glQuote": "A stone of stumbling and a rock of offense",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "These two phrases mean basically the same thing and emphasize the desire to have a good life. If stating the same thing twice might be confusing for your readers, you could combine the phrases into one. Alternate translation: “the one truly wanting to have a good life” (See: [Parallelism](rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 3,
@ -15,6 +61,17 @@
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-parallelism",
"quote": [
{
"word": "ὁ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "…"
},
{
"word": "θέλων",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ζωὴν",
"occurrence": 1
@ -44,8 +101,8 @@
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ζωὴν ἀγαπᾶν, καὶ ἰδεῖν ἡμέρας ἀγαθὰς",
"glQuote": "to love life and see good days",
"quoteString": "ὁ…θέλων ζωὴν ἀγαπᾶν, καὶ ἰδεῖν ἡμέρας ἀγαθὰς",
"glQuote": "to love life and to see good days",
"occurrence": 1
}
},
@ -56,77 +113,7 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "The words “tongue” and “lips” refer to the person who is speaking. These two phrases mean basically the same thing and emphasize the command not to lie. Alternate translation: “stop saying evil and deceitful things” (See: [Parallelism](rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism) and [Synecdoche](rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 3,
"verse": 10
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-parallelism",
"quote": [
{
"word": "παυσάτω",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τὴν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "γλῶσσαν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἀπὸ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "κακοῦ",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 3
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 2
},
{
"word": "χείλη",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τοῦ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "μὴ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "λαλῆσαι",
"occurrence": 1
},
{
"word": "δόλον",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "παυσάτω τὴν γλῶσσαν ἀπὸ κακοῦ, καὶ χείλη τοῦ μὴ λαλῆσαι δόλον",
"glQuote": "stop his tongue from evil and his lips from speaking deceit",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "These two phrases share similar meanings and emphasize that believers should not be afraid of those who persecute them. Alternate translation: “Do not be afraid of what people might do to you” (See: [Parallelism](rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism))",
"occurrenceNote": "These two phrases mean the same thing. Peter states the same idea twice in order to emphasize that believers should not be afraid of people who persecute them. If stating the same thing twice might be confusing for your readers, you could combine the phrases into one. Alternate translation: “But you should not fear at all what people might do to you” (See: [Parallelism](rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 3,
@ -173,98 +160,7 @@
}
],
"quoteString": "τὸν δὲ φόβον αὐτῶν, μὴ φοβηθῆτε μηδὲ ταραχθῆτε",
"glQuote": "Do not fear what they fear. Do not be troubled",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "These two phrases mean basically the same thing. Peter uses them to emphasize the need to think clearly about life since the end of the world is near. (See: [Parallelism](rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 4,
"verse": 7
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-parallelism",
"quote": [
{
"word": "σωφρονήσατε",
"occurrence": 1
},
{
"word": "…"
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "νήψατε",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "σωφρονήσατε…καὶ νήψατε",
"glQuote": "be of sound mind, and be sober in your thinking",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Both of these refer to the Holy Spirit. Alternate translation: “the Spirit of glory, who is the Spirit of God” or “the glorious Spirit of God” (See: [Parallelism](rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 4,
"verse": 14
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-parallelism",
"quote": [
{
"word": "τὸ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τῆς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "δόξης",
"occurrence": 1
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τὸ",
"occurrence": 2
},
{
"word": "τοῦ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "Θεοῦ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "Πνεῦμα",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "τὸ τῆς δόξης καὶ τὸ τοῦ Θεοῦ Πνεῦμα",
"glQuote": "the Spirit of glory and the Spirit of God",
"glQuote": "But do not fear their fear, nor be troubled",
"occurrence": 1
}
}

View File

@ -6,42 +6,26 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "The word “patience” is a metonym for God himself. Peter writes of Gods patience as if it is a person. Alternate translation: “when God was waiting patiently” (See: [Personification](rc://en/ta/man/translate/figs-personification) and [Metonymy](rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy))",
"occurrenceNote": "Peters speaks of a **stone** figuratively as if it were **living**. This could refer to: (1) a stone that is alive. This interpretation emphasizes the fact that Jesus is alive even though he had died. Alternate translation: “a stone that lives” (2) a stone that gives life. This interpretation emphasizes the fact that Jesus gives eternal life to everyone who believes in him. Alternate translation: “a stone that gives eternal life to others” (See: [Personification](rc://en/ta/man/translate/figs-personification))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 3,
"verse": 20
"chapter": 2,
"verse": 4
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-personification",
"quote": [
{
"word": "ὅτε",
"word": "λίθον",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἀπεξεδέχετο",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἡ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τοῦ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "Θεοῦ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "μακροθυμία",
"word": "ζῶντα",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ὅτε ἀπεξεδέχετο ἡ τοῦ Θεοῦ μακροθυμία",
"glQuote": "when the patience of God was waiting",
"quoteString": "λίθον ζῶντα",
"glQuote": "him, a living stone",
"occurrence": 1
}
},
@ -52,38 +36,68 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Peter describes “love” as if it were a person who places a cover over the sins of others. Possible meanings are (1) “for a person who loves will not try to find out if another person has sinned” or (2) “for a person who loves will forgive the sins of other people, even if those sins are many” (See: [Personification](rc://en/ta/man/translate/figs-personification) and [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"occurrenceNote": "Here the quotation of **scripture** that occurs next in the verse is spoken of as if it were a person who **stands**. If this might confuse your readers, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “it is written in scripture” (See: [Personification](rc://en/ta/man/translate/figs-personification))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 4,
"verse": 8
"chapter": 2,
"verse": 6
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-personification",
"quote": [
{
"word": "ὅτι",
"word": "περιέχει",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἀγάπη",
"word": "ἐν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "καλύψει",
"occurrence": 1
},
{
"word": "πλῆθος",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἁμαρτιῶν",
"word": "Γραφῇ",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ὅτι ἀγάπη καλύψει πλῆθος ἁμαρτιῶν",
"glQuote": "for love covers a multitude of sins",
"quoteString": "περιέχει ἐν Γραφῇ",
"glQuote": "it stands in scripture",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Peter speaks of **fleshly desires** figuratively as if they were soldiers trying to destroy the spiritual life of believers. If this might confuse your readers, you could express the meaning plainly or use a simile. Alternate translation: “will destroy your spiritual life” (See: [Personification](rc://en/ta/man/translate/figs-personification))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 2,
"verse": 11
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-personification",
"quote": [
{
"word": "στρατεύονται",
"occurrence": 1
},
{
"word": "κατὰ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τῆς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ψυχῆς",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "στρατεύονται κατὰ τῆς ψυχῆς",
"glQuote": "make war against your soul",
"occurrence": 1
}
}

View File

@ -0,0 +1,675 @@
[
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Peter is using the possessive form to describe **sanctification** that is produced by the Holy **Spirit**. If this is not clear in your language, you could express this explicitly. Alternate translation: “by the Spirit causing you to be sanctified” (See: [Possession](rc://en/ta/man/translate/figs-possession))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 1,
"verse": 2
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-possession",
"quote": [
{
"word": "ἐν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἁγιασμῷ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "Πνεύματος",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἐν ἁγιασμῷ Πνεύματος",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Peter is using the possessive form to describe Jesus as the **Lord** who rules over those who believe in him. If this is not clear in your language, you could express the meaning explicitly. Alternate translation: “of the person who is lord over us,” or “of the person who rules over us,” (See: [Possession](rc://en/ta/man/translate/figs-possession))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 1,
"verse": 3
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-possession",
"quote": [
{
"word": "τοῦ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "Κυρίου",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἡμῶν",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "τοῦ Κυρίου ἡμῶν",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Peter is using the possessive form to describe the Holy Spirit as being **the Spirit** that is associated with **Christ**. If this is not clear in your language, you could express the meaning explicitly. Alternate translation: “the Holy Spirit, associated with Christ,” (See: [Possession](rc://en/ta/man/translate/figs-possession))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 1,
"verse": 11
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-possession",
"quote": [
{
"word": "τὸ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "…"
},
{
"word": "Πνεῦμα",
"occurrence": 1
},
{
"word": "Χριστοῦ",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "τὸ…Πνεῦμα Χριστοῦ",
"glQuote": "the Spirit of Christ",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "See how you translated this phrase in [verse 7](rc://en/ult/book/1pe/01/07). (See: [Possession](rc://en/ta/man/translate/figs-possession))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 1,
"verse": 13
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-possession",
"quote": [
{
"word": "ἀποκαλύψει",
"occurrence": 1
},
{
"word": "Ἰησοῦ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "Χριστοῦ",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἀποκαλύψει Ἰησοῦ Χριστοῦ",
"glQuote": "in the revelation of Jesus Christ",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Peter is using the possessive form to describe **children** who are characterized by **obedience**. If this is not clear in your language, you could use the adjective “obedient” instead of the noun “obedience.” Alternate translation: “obedient children” (See: [Possession](rc://en/ta/man/translate/figs-possession))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 1,
"verse": 14
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-possession",
"quote": [
{
"word": "τέκνα",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὑπακοῆς",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "τέκνα ὑπακοῆς",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here Peter quotes Isaiah using the possessive form to describe the **flower** that grows in the **grass**. If this is not clear in your language, you could use state this explicitly. Alternate translation: “the flower that grows in the grass” (See: [Possession](rc://en/ta/man/translate/figs-possession))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 1,
"verse": 24
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-possession",
"quote": [
{
"word": "ἄνθος",
"occurrence": 1
},
{
"word": "χόρτου",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἄνθος χόρτου",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Peter quotes Isaiah using the possessive form twice in this sentence to describe a **stone** that causes **stumbling** and a **rock** that causes **offense**. If this is not clear in your language, you could use express the meaning plainly. Alternate translation: “A stone that makes people stumble and a rock that makes people feel offended” (See: [Possession](rc://en/ta/man/translate/figs-possession))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 2,
"verse": 8
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-possession",
"quote": [
{
"word": "λίθος",
"occurrence": 1
},
{
"word": "προσκόμματος",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 2
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 2
},
{
"word": "πέτρα",
"occurrence": 1
},
{
"word": "σκανδάλου",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "λίθος προσκόμματος, καὶ πέτρα σκανδάλου",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Peter is using the possessive form to describe **consciousness** that is about or concerning **God**. If this is not clear in your language, you could use a different expression. Alternate translation: “because of having consciousness about God” (See: [Possession](rc://en/ta/man/translate/figs-possession))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 2,
"verse": 19
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-possession",
"quote": [
{
"word": "διὰ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "συνείδησιν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "Θεοῦ",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "διὰ συνείδησιν Θεοῦ",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Peter is using the possessive form to indicate that the **hidden man** is the same thing as **the heart**. If this is not clear in your language, you could use express the meaning explicitly. Alternate translation: “the hidden man, which is the heart” or “the hidden man, namely, the heart” (See: [Possession](rc://en/ta/man/translate/figs-possession))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 3,
"verse": 4
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-possession",
"quote": [
{
"word": "ὁ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "κρυπτὸς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τῆς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "καρδίας",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἄνθρωπος",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ὁ κρυπτὸς τῆς καρδίας ἄνθρωπος",
"glQuote": "the inner person of the heart",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Peter is using the possessive form to indicate that the **imperishable thing** is the same thing as **a gentle and quiet spirit**. If this is not clear in your language, you could use express the meaning explicitly. Alternate translation: “in the imperishable thing, which is a gentle and quiet spirit” or “in the imperishable thing, namely, a gentle and quiet spirit” (See: [Possession](rc://en/ta/man/translate/figs-possession))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 3,
"verse": 4
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-possession",
"quote": [
{
"word": "ἐν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τῷ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἀφθάρτῳ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τοῦ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "πραέως",
"occurrence": 1
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἡσυχίου",
"occurrence": 1
},
{
"word": "πνεύματος",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἐν τῷ ἀφθάρτῳ τοῦ πραέως καὶ ἡσυχίου πνεύματος",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Peter is using the possessive form to describe **grace** that is **life**. The word **grace** refers to a gracious gift and **life** refers to eternal **life**. If this might confuse your readers, you could express the meaning explicitly. Alternate translation: “of the gracious gift, namely, eternal life” (See: [Possession](rc://en/ta/man/translate/figs-possession))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 3,
"verse": 7
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-possession",
"quote": [
{
"word": "χάριτος",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ζωῆς",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "χάριτος ζωῆς",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Peter is using the possessive form to describe people who are **zealous** about doing **good** deeds. If this is not clear in your language, you could use a different expression. Alternate translation: “ones zealous to do good deeds” (See: [Possession](rc://en/ta/man/translate/figs-possession))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 3,
"verse": 13
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-possession",
"quote": [
{
"word": "τοῦ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἀγαθοῦ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ζηλωταὶ",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "τοῦ ἀγαθοῦ ζηλωταὶ",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "This could refer to: (1) the fear that unbelievers have. Alternate translation: “you should not fear what they fear” or “you should not fear the same things that they fear” (2) the fear that righteous people have for unbelievers. Alternate translation: “you should not fear them” (See: [Possession](rc://en/ta/man/translate/figs-possession))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 3,
"verse": 14
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-possession",
"quote": [
{
"word": "τὸν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "…"
},
{
"word": "φόβον",
"occurrence": 1
},
{
"word": "αὐτῶν",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 2
},
{
"word": "μὴ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "φοβηθῆτε",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "τὸν…φόβον αὐτῶν, μὴ φοβηθῆτε",
"glQuote": "their fear",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Peter is using the possessive form to describe **grace** that is given by God. The word **grace** refers to the various spiritual gifts that God graciously gives believers. If this might confuse your readers, you could express the meaning explicitly. Alternate translation: “of the diverse, gracious gifts from God” (See: [Possession](rc://en/ta/man/translate/figs-possession))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 4,
"verse": 10
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-possession",
"quote": [
{
"word": "ποικίλης",
"occurrence": 1
},
{
"word": "χάριτος",
"occurrence": 1
},
{
"word": "Θεοῦ",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ποικίλης χάριτος Θεοῦ",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here, **the gospel of God** could refer to: (1) the gospel that came from God. Alternate translation: “the gospel from God” (2) the gospel that is about God. Alternate translation: “the gospel about God” (See: [Possession](rc://en/ta/man/translate/figs-possession))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 4,
"verse": 17
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-possession",
"quote": [
{
"word": "τῷ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τοῦ",
"occurrence": 4
},
{
"word": "Θεοῦ",
"occurrence": 2
},
{
"word": "εὐαγγελίῳ",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "τῷ τοῦ Θεοῦ εὐαγγελίῳ",
"glQuote": "of those disobeying the gospel of God",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Peter is using the possessive form to describe **examples** that are for **the flock**. If this is not clear in your language, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “being examples for the flock” (See: [Possession](rc://en/ta/man/translate/figs-possession))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 5,
"verse": 3
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-possession",
"quote": [
{
"word": "τύποι",
"occurrence": 1
},
{
"word": "γινόμενοι",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τοῦ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ποιμνίου",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "τύποι γινόμενοι τοῦ ποιμνίου",
"glQuote": "those who are allotted to you",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "This could refer to: (1) a **crown** that is characterized by **glory**. Alternate translation: “glorious crown” (2) a **crown** that is the **glory** referred to in [verse 1](rc://en/ult/book/1pe/05/01). Alternate translation: “crown, that is, glory” (See: [Possession](rc://en/ta/man/translate/figs-possession))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 5,
"verse": 4
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-possession",
"quote": [
{
"word": "τῆς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "δόξης",
"occurrence": 1
},
{
"word": "στέφανον",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "τῆς δόξης στέφανον",
"glQuote": "crown of glory",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "**God of all grace** could mean: (1) God is always gracious. Alternate translation: “the God who is always gracious” (2) God always give gracious gifts, as mentioned in [4:10](rc://en/ult/book/1pe/04/10). Alternate translation: “the God who gives all gracious gifts” (See: [Possession](rc://en/ta/man/translate/figs-possession))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 5,
"verse": 10
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-possession",
"quote": [
{
"word": "ὁ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "…"
},
{
"word": "Θεὸς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "πάσης",
"occurrence": 1
},
{
"word": "χάριτος",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ὁ…Θεὸς πάσης χάριτος",
"glQuote": "the God of all grace",
"occurrence": 1
}
}
]

View File

@ -0,0 +1,955 @@
[
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "In these clauses and the first clause of the next verse, Peter quotes parts of [Isaiah 40:68](rc://en/ult/book/isa/40/06). It may be helpful to your readers to indicate this by setting off all of this material with quotation marks or with whatever punctuation or convention your language uses to indicate a quotation. (See: [Quote Markings](rc://en/ta/man/translate/figs-quotemarks))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 1,
"verse": 24
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-quotemarks",
"quote": [
{
"word": "πᾶσα",
"occurrence": 1
},
{
"word": "σὰρξ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὡς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "χόρτος",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 1
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "πᾶσα",
"occurrence": 2
},
{
"word": "δόξα",
"occurrence": 1
},
{
"word": "αὐτῆς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὡς",
"occurrence": 2
},
{
"word": "ἄνθος",
"occurrence": 1
},
{
"word": "χόρτου",
"occurrence": 1
},
{
"word": "…"
},
{
"word": "ξηράνθη",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὁ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "χόρτος",
"occurrence": 2
},
{
"word": ",",
"occurrence": 2
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 2
},
{
"word": "τὸ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἄνθος",
"occurrence": 2
},
{
"word": "ἐξέπεσεν",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 3
}
],
"quoteString": "πᾶσα σὰρξ ὡς χόρτος, καὶ πᾶσα δόξα αὐτῆς ὡς ἄνθος χόρτου…ξηράνθη ὁ χόρτος, καὶ τὸ ἄνθος ἐξέπεσεν,",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "This clause completes Peters quotation of [Isaiah 40:68](rc://en/ult/book/isa/40/06) that began in the previous verse. It may be helpful to your readers to indicate this ending by setting off all of this material with quotation marks or with whatever punctuation or convention your language uses to indicate the end of a quotation. (See: [Quote Markings](rc://en/ta/man/translate/figs-quotemarks))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 1,
"verse": 25
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-quotemarks",
"quote": [
{
"word": "τὸ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "δὲ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ῥῆμα",
"occurrence": 1
},
{
"word": "Κυρίου",
"occurrence": 1
},
{
"word": "μένει",
"occurrence": 1
},
{
"word": "εἰς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τὸν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "αἰῶνα",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "τὸ δὲ ῥῆμα Κυρίου μένει εἰς τὸν αἰῶνα",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "This clause is a paraphrase of [Psalm 34:8](rc://en/ult/book/psa/034/08). It may be helpful to your readers to indicate this by setting off all of this material with quotation marks or with whatever punctuation or convention your language uses to indicate a quotation. (See: [Quote Markings](rc://en/ta/man/translate/figs-quotemarks))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 2,
"verse": 3
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-quotemarks",
"quote": [
{
"word": "ἐγεύσασθε",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὅτι",
"occurrence": 1
},
{
"word": "χρηστὸς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὁ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "Κύριος",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἐγεύσασθε ὅτι χρηστὸς ὁ Κύριος",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "This sentence is a quotation from [Isaiah 28:16](rc://en/ult/book/isa/28/16). It may be helpful to your readers to indicate this by setting off all of this material with quotation marks or with whatever punctuation or convention your language uses to indicate a quotation. (See: [Quote Markings](rc://en/ta/man/translate/figs-quotemarks))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 2,
"verse": 6
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-quotemarks",
"quote": [
{
"word": "ἰδοὺ",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τίθημι",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐν",
"occurrence": 2
},
{
"word": "Σιὼν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "λίθον",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 2
},
{
"word": "ἀκρογωνιαῖον",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐκλεκτὸν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἔντιμον",
"occurrence": 1
},
{
"word": ";",
"occurrence": 1
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὁ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "πιστεύων",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐπ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "",
"occurrence": 1
},
{
"word": "αὐτῷ",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 3
},
{
"word": "οὐ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "μὴ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "καταισχυνθῇ",
"occurrence": 1
},
{
"word": ".",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἰδοὺ, τίθημι ἐν Σιὼν λίθον, ἀκρογωνιαῖον ἐκλεκτὸν ἔντιμον; καὶ ὁ πιστεύων ἐπ’ αὐτῷ, οὐ μὴ καταισχυνθῇ.",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "This sentence is a quotation from [Psalm 118:22](rc://en/ult/book/psa/118/22). It may be helpful to your readers to indicate this by setting off all of this material with quotation marks or with whatever punctuation or convention your language uses to indicate a quotation. (See: [Quote Markings](rc://en/ta/man/translate/figs-quotemarks))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 2,
"verse": 7
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-quotemarks",
"quote": [
{
"word": "λίθος",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὃν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἀπεδοκίμασαν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "οἱ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "οἰκοδομοῦντες",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 3
},
{
"word": "οὗτος",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐγενήθη",
"occurrence": 1
},
{
"word": "εἰς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "κεφαλὴν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "γωνίας",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "λίθος ὃν ἀπεδοκίμασαν οἱ οἰκοδομοῦντες, οὗτος ἐγενήθη εἰς κεφαλὴν γωνίας",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "This sentence is a quotation from [Isaiah 8:14](rc://en/ult/book/isa/08/14). It may be helpful to your readers to indicate this by setting off all of this material with quotation marks or with whatever punctuation or convention your language uses to indicate a quotation. (See: [Quote Markings](rc://en/ta/man/translate/figs-quotemarks))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 2,
"verse": 8
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-quotemarks",
"quote": [
{
"word": "λίθος",
"occurrence": 1
},
{
"word": "προσκόμματος",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 2
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 2
},
{
"word": "πέτρα",
"occurrence": 1
},
{
"word": "σκανδάλου",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "λίθος προσκόμματος, καὶ πέτρα σκανδάλου",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "All four of these phrases are quotations from the Old Testament. The phrase **a chosen people** is from [Isaiah 43:20](rc://en/ult/book/isa/43/20), **a royal priesthood** and **a holy nation** are from [Exodus 19:6](rc://en/ult/book/exo/19/06), and **a people for possession** is from [Isaiah 43:21](rc://en/ult/book/isa/43/21). It may be helpful for your readers to indicate these quotations with quotation marks or with whatever punctuation or convention your language uses to indicate quotations. (See: [Quote Markings](rc://en/ta/man/translate/figs-quotemarks))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 2,
"verse": 9
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-quotemarks",
"quote": [
{
"word": "γένος",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐκλεκτόν",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 1
},
{
"word": "βασίλειον",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἱεράτευμα",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 2
},
{
"word": "ἔθνος",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἅγιον",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 3
},
{
"word": "λαὸς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "εἰς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "περιποίησιν",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "γένος ἐκλεκτόν, βασίλειον ἱεράτευμα, ἔθνος ἅγιον, λαὸς εἰς περιποίησιν",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "All four of these phrases are quotations from the Old Testament ([Hosea 1:610](rc://en/ult/book/hos/01/06)). It may be helpful to your readers to indicate these quotations with quotation marks or with whatever punctuation or convention your language uses to indicate quotations. (See: [Quote Markings](rc://en/ta/man/translate/figs-quotemarks))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 2,
"verse": 10
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-quotemarks",
"quote": [
{
"word": "οὐ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "λαὸς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "…"
},
{
"word": "λαὸς",
"occurrence": 2
},
{
"word": "Θεοῦ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "…"
},
{
"word": "οὐκ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἠλεημένοι",
"occurrence": 1
},
{
"word": "…"
},
{
"word": "ἐλεηθέντες",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "οὐ λαὸς…λαὸς Θεοῦ…οὐκ ἠλεημένοι…ἐλεηθέντες",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "This verse is a quotation from [Isaiah 53:9](rc://en/ult/book/isa/53/09). It may be helpful to your readers to indicate this by setting off all of this material with quotation marks or with whatever punctuation or convention your language uses to indicate a quotation. (See: [Quote Markings](rc://en/ta/man/translate/figs-quotemarks))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 2,
"verse": 22
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-quotemarks",
"quote": [
{
"word": "ὃς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἁμαρτίαν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "οὐκ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐποίησεν",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 1
},
{
"word": "οὐδὲ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "εὑρέθη",
"occurrence": 1
},
{
"word": "δόλος",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τῷ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "στόματι",
"occurrence": 1
},
{
"word": "αὐτοῦ",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ὃς ἁμαρτίαν οὐκ ἐποίησεν, οὐδὲ εὑρέθη δόλος ἐν τῷ στόματι αὐτοῦ",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "This clause is a quotation from [Isaiah 53:5](rc://en/ult/book/isa/53/05). It may be helpful to your readers to indicate this by setting off all of this material with quotation marks or with whatever punctuation or convention your language uses to indicate a quotation. (See: [Quote Markings](rc://en/ta/man/translate/figs-quotemarks))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 2,
"verse": 24
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-quotemarks",
"quote": [
{
"word": "οὗ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τῷ",
"occurrence": 2
},
{
"word": "μώλωπι",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἰάθητε",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "οὗ τῷ μώλωπι ἰάθητε",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "From this clause through to the end of [verse 12](rc://en/ult/book/1pe/03/12), Peter quotes from [Psalm 34:1216](rc://en/ult/book/psa/034/12). It may be helpful to your readers to indicate this by setting off all of this material with quotation marks or with whatever punctuation or convention your language uses to indicate a quotation. (See: [Quote Markings](rc://en/ta/man/translate/figs-quotemarks))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 3,
"verse": 10
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-quotemarks",
"quote": [
{
"word": "ὁ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "…"
},
{
"word": "θέλων",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ζωὴν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἀγαπᾶν",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 1
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἰδεῖν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἡμέρας",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἀγαθὰς",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 2
},
{
"word": "παυσάτω",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ὁ…θέλων ζωὴν ἀγαπᾶν, καὶ ἰδεῖν ἡμέρας ἀγαθὰς, παυσάτω",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "After this phrase, Peter also ends his quotation from the book of Psalms. If you decided in [verse 10](rc://en/ult/book/1pe/03/10) to mark this as a quotation, indicate that ending here with whatever punctuation or convention your language uses to indicate the end of a quotation. (See: [Quote Markings](rc://en/ta/man/translate/figs-quotemarks))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 3,
"verse": 12
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-quotemarks",
"quote": [
{
"word": "ποιοῦντας",
"occurrence": 1
},
{
"word": "κακά",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ποιοῦντας κακά",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "This sentence is a quotation from [Isaiah 8:12](rc://en/ult/book/isa/08/12). It may be helpful to your readers to indicate this by setting off all of this material with quotation marks or with whatever punctuation or convention your language uses to indicate a quotation. (See: [Quote Markings](rc://en/ta/man/translate/figs-quotemarks))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 3,
"verse": 14
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-quotemarks",
"quote": [
{
"word": "τὸν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "δὲ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "φόβον",
"occurrence": 1
},
{
"word": "αὐτῶν",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 2
},
{
"word": "μὴ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "φοβηθῆτε",
"occurrence": 1
},
{
"word": "μηδὲ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ταραχθῆτε",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "τὸν δὲ φόβον αὐτῶν, μὴ φοβηθῆτε μηδὲ ταραχθῆτε",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "This sentence is a quotation from [Proverbs 11:31](rc://en/ult/book/pro/11/31). It may be helpful to your readers to indicate this by setting off all of this material with quotation marks or with whatever punctuation or convention your language uses to indicate a quotation. (See: [Quote Markings](rc://en/ta/man/translate/figs-quotemarks))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 4,
"verse": 18
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-quotemarks",
"quote": [
{
"word": "εἰ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὁ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "δίκαιος",
"occurrence": 1
},
{
"word": "μόλις",
"occurrence": 1
},
{
"word": "σῴζεται",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὁ",
"occurrence": 2
},
{
"word": "ἀσεβὴς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 2
},
{
"word": "ἁμαρτωλὸς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ποῦ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "φανεῖται",
"occurrence": 1
},
{
"word": "?",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "εἰ ὁ δίκαιος μόλις σῴζεται, ὁ ἀσεβὴς καὶ ἁμαρτωλὸς ποῦ φανεῖται?",
"glQuote": "If with difficulty the righteous are being saved",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "This sentence is a quotation from [Proverbs 3:34](rc://en/ult/book/pro/03/34). It may be helpful to your readers to indicate this by setting off all of this material with quotation marks or with whatever punctuation or convention your language uses to indicate a quotation. (See: [Quote Markings](rc://en/ta/man/translate/figs-quotemarks))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 5,
"verse": 5
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-quotemarks",
"quote": [
{
"word": "ὁ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "Θεὸς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὑπερηφάνοις",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἀντιτάσσεται",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 5
},
{
"word": "ταπεινοῖς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "δὲ",
"occurrence": 2
},
{
"word": "δίδωσιν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "χάριν",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ὁ Θεὸς ὑπερηφάνοις ἀντιτάσσεται, ταπεινοῖς δὲ δίδωσιν χάριν",
"glQuote": "clothe yourselves with humility",
"occurrence": 1
}
}
]

View File

@ -6,7 +6,7 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "This refers to Jesus, with emphasis. (See: [Reflexive Pronouns](rc://en/ta/man/translate/figs-rpronouns))",
"occurrenceNote": "Peter uses the word **himself** here to emphasize that Jesus alone is the one who bore our sins. Use a way that is natural in your language to indicate this emphasis. Alternate translation: “none other than Jesus bore our sins” or “Jesus, that very person, bore our sins” (See: [Reflexive Pronouns](rc://en/ta/man/translate/figs-rpronouns))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 2,
@ -20,14 +20,27 @@
"occurrence": 1
},
{
"word": "…"
"word": "τὰς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἁμαρτίας",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἡμῶν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "αὐτὸς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἀνήνεγκεν",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ὃς…αὐτὸς",
"quoteString": "ὃς τὰς ἁμαρτίας ἡμῶν αὐτὸς ἀνήνεγκεν",
"glQuote": "He himself",
"occurrence": 1
}

View File

@ -6,7 +6,7 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Peter asks this question to emphasize that there is nothing praiseworthy about suffering for doing something wrong. Alternate translation: “For there is no credit…while being punished.” (See: [Rhetorical Question](rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion))",
"occurrenceNote": "Peter is not asking for information, but is using the question form here to emphasize that there is nothing praiseworthy about suffering for doing something wrong. If you would not use a rhetorical question for this purpose in your language, you could translate this sentence as a statement or an exclamation and communicate the emphasis in another way. Alternate translation: “For there is no credit if, sinning and being beaten, you will endure.” (See: [Rhetorical Question](rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 2,
@ -50,10 +50,14 @@
{
"word": "ὑπομενεῖτε",
"occurrence": 1
},
{
"word": "?",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ποῖον γὰρ κλέος, εἰ ἁμαρτάνοντες καὶ κολαφιζόμενοι ὑπομενεῖτε",
"glQuote": "For how much credit is there…while being punished?",
"quoteString": "ποῖον γὰρ κλέος, εἰ ἁμαρτάνοντες καὶ κολαφιζόμενοι ὑπομενεῖτε?",
"glQuote": "For what kind of credit is there if, sinning and being tormented, you will endure?",
"occurrence": 1
}
},
@ -64,7 +68,7 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Peter asks this question to emphasize that it is unlikely that someone would harm them if they do good things. Alternate translation: “No one will harm you if you do good things.” (See: [Rhetorical Question](rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion))",
"occurrenceNote": "Peter is not asking for information, but is using the question form here to emphasize that it is unlikely that someone would harm them if they did good things. If you would not use a rhetorical question for this purpose in your language, you could translate his words as a statement or an exclamation and communicate the emphasis in another way. Alternate translation: “no one will harm you if you become zealous ones of the good” (See: [Rhetorical Question](rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 3,
@ -112,10 +116,14 @@
{
"word": "γένησθε",
"occurrence": 1
},
{
"word": "?",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "τίς ὁ κακώσων ὑμᾶς, ἐὰν τοῦ ἀγαθοῦ ζηλωταὶ γένησθε",
"glQuote": "Who is the one who will harm you if you are eager to do what is good?",
"quoteString": "τίς ὁ κακώσων ὑμᾶς, ἐὰν τοῦ ἀγαθοῦ ζηλωταὶ γένησθε?",
"glQuote": "who is the one who will harm you if you are a zealot of what is good?",
"occurrence": 1
}
},
@ -126,7 +134,7 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Peter use this question to emphasize that Gods judgment will be more severe for people who reject the gospel than for believers. Alternate translation: “If it begins with us, the outcome for those who do not obey Gods gospel will be much worse.” (See: [Rhetorical Question](rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion))",
"occurrenceNote": "Peter is not asking for information, but is using the question form here to emphasize that Gods judgment will be more severe for people who reject the gospel than for those who believe it. If you would not use a rhetorical question for this purpose in your language, you could translate his words as a statement or an exclamation and communicate the emphasis in another way. Alternate translation: “how terrible will be the end of the ones disobeying the gospel of God!” (See: [Rhetorical Question](rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 4,
@ -135,34 +143,6 @@
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-rquestion",
"quote": [
{
"word": "εἰ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "δὲ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "πρῶτον",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἀφ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἡμῶν",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τί",
"occurrence": 1
@ -198,10 +178,14 @@
{
"word": "εὐαγγελίῳ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "?",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "εἰ δὲ πρῶτον ἀφ’ ἡμῶν, τί τὸ τέλος τῶν ἀπειθούντων τῷ τοῦ Θεοῦ εὐαγγελίῳ",
"glQuote": "If it begins with us, what will be the outcome for those who do not obey Gods gospel?",
"quoteString": "τί τὸ τέλος τῶν ἀπειθούντων τῷ τοῦ Θεοῦ εὐαγγελίῳ?",
"glQuote": "but if first with us, what will be the end of those disobeying the gospel of God?",
"occurrence": 1
}
},
@ -212,7 +196,7 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Peter use this question to emphasize that sinners will suffer much more than believers do. Alternate translation: “the righteous man…the outcome will be much worse for the ungodly and the sinner.” (See: [Rhetorical Question](rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion))",
"occurrenceNote": "Peter is not asking for information, but is using the question form here to emphasize that ungodly people will suffer much more than believers do. If you would not use a rhetorical question for this purpose in your language, you could translate his words as a statement or an exclamation and communicate the emphasis in another way. Alternate translation: “the ungodly and sinner will surely not appear!” (See: [Rhetorical Question](rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 4,
@ -221,17 +205,6 @@
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-rquestion",
"quote": [
{
"word": "ὁ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "δίκαιος",
"occurrence": 1
},
{
"word": "…"
},
{
"word": "ὁ",
"occurrence": 2
@ -255,10 +228,14 @@
{
"word": "φανεῖται",
"occurrence": 1
},
{
"word": "?",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ὁ δίκαιος…ὁ ἀσεβὴς καὶ ἁμαρτωλὸς ποῦ φανεῖται",
"glQuote": "the righteous…what will become of the ungodly and the sinner?",
"quoteString": "ὁ ἀσεβὴς καὶ ἁμαρτωλὸς ποῦ φανεῖται?",
"glQuote": "where will the ungodly and the sinner appear?",
"occurrence": 1
}
}

View File

@ -6,7 +6,7 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Jesus died as a sacrifice so that God would forgive peoples sins. Alternate translation: “like the lambs without blemish or spot that the Jewish priests sacrificed” (See: [Simile](rc://en/ta/man/translate/figs-simile))",
"occurrenceNote": "Peter compares Jesus blood to the blood of the lambs that the Jewish priests sacrificed to God because of the peoples sins. The point of this comparison is that Jesus died as a sacrifice so that God would forgive peoples sins. If this would be misunderstood in your language, you could use an equivalent comparison or express this meaning in a non-figurative way. Alternate translation: “like that of the unblemished and spotless lambs that the Jewish priests sacrificed to God for sins” (See: [Simile](rc://en/ta/man/translate/figs-simile))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 1,
@ -37,7 +37,7 @@
}
],
"quoteString": "ὡς ἀμνοῦ ἀμώμου καὶ ἀσπίλου",
"glQuote": "like a lamb without blemish or spot",
"glQuote": "as an unblemished and spotless lamb",
"occurrence": 1
}
},
@ -48,7 +48,7 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here the word “glory” refers to beauty or goodness. Isaiah compares the things that people consider to be good or beautiful about humanity to flowers that die quickly. Alternate translation: “goodness soon stops, just as flowers soon die” (See: [Simile](rc://en/ta/man/translate/figs-simile))",
"occurrenceNote": "In this clause the prophet Isaiah continues the comparison between humankind and **grass**. Just like **grass** dies quickly, so human beings only live a short time. If this would confuse your readers, you could express this meaning by repeating the simile language from earlier in the verse. Alternate translation: “Like the grass dries up, so do people die after a short time” (See: [Simile](rc://en/ta/man/translate/figs-simile))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 1,
@ -58,27 +58,20 @@
"groupId": "figs-simile",
"quote": [
{
"word": "δόξα",
"word": "ἐξηράνθη",
"occurrence": 1
},
{
"word": "…"
"word": "ὁ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ς",
"word": "χόρτος",
"occurrence": 2
},
{
"word": "ἄνθος",
"occurrence": 1
},
{
"word": "χόρτου",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "δόξα…ὡς ἄνθος χόρτου",
"glQuote": "glory is like the wild flower of the grass",
"quoteString": "ἐξηράνθη ὁ χόρτος",
"glQuote": "All flesh is like grass … The grass dries up",
"occurrence": 1
}
},
@ -89,7 +82,95 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Peter compares his readers to stones that are alive. (See: [Simile](rc://en/ta/man/translate/figs-simile))",
"occurrenceNote": "In this clause the prophet Isaiah continues the comparison between the glory of humankind and flowers. Just like a **flower** dies and falls to the ground, so does the beauty of mankind disappear. If this would be misunderstood in your language, you could express this meaning by repeating the simile language from earlier in the verse. Alternate translation: “like the flower that fell off the plant, so does everything that is glorious about humankind come to an end” (See: [Simile](rc://en/ta/man/translate/figs-simile))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 1,
"verse": 24
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-simile",
"quote": [
{
"word": "τὸ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἄνθος",
"occurrence": 2
},
{
"word": "ἐξέπεσεν",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "τὸ ἄνθος ἐξέπεσεν",
"glQuote": "all its glory is like the flower of the grass … its flower falls off",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "The point of this comparison is that Peter wanted his readers to desire knowledge of Gods word just as **newborn babies** desire milk. If your readers might misunderstand this, you could use an equivalent comparison or express this meaning in a non-figurative way. Alternate translation: “Just as babies long for their mothers milk, so you must long for the pure rational milk” (See: [Simile](rc://en/ta/man/translate/figs-simile))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 2,
"verse": 2
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-simile",
"quote": [
{
"word": "ὡς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἀρτιγέννητα",
"occurrence": 1
},
{
"word": "βρέφη",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τὸ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "λογικὸν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἄδολον",
"occurrence": 1
},
{
"word": "γάλα",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐπιποθήσατε",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ὡς ἀρτιγέννητα βρέφη τὸ λογικὸν ἄδολον γάλα ἐπιποθήσατε",
"glQuote": "As newborn infants, long for pure spiritual milk",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Peters uses **stones** figuratively as if they were **living**. This emphasizes the fact that Peters readers have eternal life because they believe in Jesus. In this verse, **living** cannot mean to give life, because only God can give life. Alternate translation: “like stones that live” (See: [Simile](rc://en/ta/man/translate/figs-simile))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 2,
@ -98,10 +179,6 @@
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-simile",
"quote": [
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "αὐτοὶ",
"occurrence": 1
@ -119,8 +196,8 @@
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "καὶ αὐτοὶ ὡς λίθοι ζῶντες",
"glQuote": "You also are like living stones",
"quoteString": "αὐτοὶ ὡς λίθοι ζῶντες",
"glQuote": "you, like living stones",
"occurrence": 1
}
},
@ -131,7 +208,7 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Peter speaks about his readers before they believed in Christ as if they had been similar to lost sheep wandering around aimlessly. (See: [Simile](rc://en/ta/man/translate/figs-simile))",
"occurrenceNote": "Peter speaks figuratively about his readers before they believed in Christ as if they had been similar to lost sheep that were wandering around aimlessly. If this might confuse your readers, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “you were living aimlessly without knowing God” (See: [Simile](rc://en/ta/man/translate/figs-simile))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 2,
@ -161,7 +238,7 @@
}
],
"quoteString": "ἦτε…ὡς πρόβατα πλανώμενοι",
"glQuote": "you had been wandering away like lost sheep",
"glQuote": "you as sheep are being led astray",
"occurrence": 1
}
},
@ -172,7 +249,7 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Peter compares the devil to a roaring lion. Just as a hungry lion completely devours its prey, the devil is seeking to completely destroy the faith of believers. (See: [Simile](rc://en/ta/man/translate/figs-simile))",
"occurrenceNote": "Peter speaks of **the devil** figuratively as if he were a **roaring lion** who wants to **devour** people. Just as a hungry lion devours its prey, the devil is **seeking** to destroy the faith of believers. See the discussion of this in the General Notes for this chapter. If this might confuse your readers, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “is trying to find ways to destroy the faith of believers” (See: [Simile](rc://en/ta/man/translate/figs-simile))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 5,
@ -181,14 +258,6 @@
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-simile",
"quote": [
{
"word": "διάβολος",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 3
},
{
"word": "ὡς",
"occurrence": 1
@ -222,8 +291,8 @@
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "διάβολος, ὡς λέων ὠρυόμενος περιπατεῖ, ζητῶν τινα καταπιεῖν",
"glQuote": "the devil, is stalking around like a roaring lion, looking for someone to devour",
"quoteString": "ὡς λέων ὠρυόμενος περιπατεῖ, ζητῶν τινα καταπιεῖν",
"glQuote": "the devil, is walking around like a roaring lion, seeking someone to devour",
"occurrence": 1
}
}

View File

@ -6,7 +6,7 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here the word “souls” refers to the whole person. The abstract noun “salvation” can be translated with a verb. Alternate translation: “your salvation” or “God saving you” (See: [Synecdoche](rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche) and [Abstract Nouns](rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns))",
"occurrenceNote": "Here, **souls** refers to the individual Christians to whom Peter is writing this letter. If this might confuse your readers, you could use plain language. Alternate translation: “your salvation” (See: [Synecdoche](rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 1,
@ -36,7 +36,7 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here the word “soul” refers to the whole person. Alternate translation: “You made yourselves pure” (See: [Synecdoche](rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche))",
"occurrenceNote": "See how you translated **souls** in [verse 9](rc://en/ult/book/1pe/01/09). (See: [Synecdoche](rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 1,
@ -52,18 +52,78 @@
{
"word": "ψυχὰς",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "τὰς ψυχὰς",
"glQuote": "Having purified your souls",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here, **wounds** figuratively refers to all the suffering Jesus endured when he was beaten and killed on the cross. If our readers would misunderstand this, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “by whose suffering and death” (See: [Synecdoche](rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 2,
"verse": 24
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-synecdoche",
"quote": [
{
"word": "οὗ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τῷ",
"occurrence": 2
},
{
"word": "μώλωπι",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "οὗ τῷ μώλωπι",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "See how you translated **souls** in [1:9](rc://en/ult/book/1pe/01/09). (See: [Synecdoche](rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 2,
"verse": 25
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-synecdoche",
"quote": [
{
"word": "τῶν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ψυχῶν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὑμῶν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἡγνικότες",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "τὰς ψυχὰς ὑμῶν ἡγνικότες",
"glQuote": "You made your souls pure",
"quoteString": "τῶν ψυχῶν ὑμῶν",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
@ -74,34 +134,62 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "The word “eyes” refers to the Lords ability to know things. The Lords approval of the righteous is spoken of as his seeing them. Alternate translation: “The Lord sees the righteous” or “The Lord approves of the righteous” (See: [Synecdoche](rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche) and [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"occurrenceNote": "Peter quotes David using the words **tongue** and **lips** figuratively to refer to the person who is speaking. If it would be helpful in your language, you could use an equivalent expression from your culture or plain language. Alternate translation: “himself from speaking evil and from speaking deceit” (See: [Synecdoche](rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 3,
"verse": 12
"verse": 10
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-synecdoche",
"quote": [
{
"word": "ὀφθαλμοὶ",
"word": "τὴν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "Κυρίου",
"word": "γλῶσσαν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐπὶ",
"word": "ἀπὸ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "δικαίους",
"word": "κακοῦ",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 3
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 2
},
{
"word": "χείλη",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τοῦ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "μὴ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "λαλῆσαι",
"occurrence": 1
},
{
"word": "δόλον",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ὀφθαλμοὶ Κυρίου ἐπὶ δικαίους",
"glQuote": "The eyes of the Lord see the righteous",
"quoteString": "τὴν γλῶσσαν ἀπὸ κακοῦ, καὶ χείλη τοῦ μὴ λαλῆσαι δόλον",
"glQuote": "his tongue … his lips",
"occurrence": 1
}
},
@ -112,49 +200,7 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "The word “ears” refers to the Lords awareness of what people say. That the Lord hears their requests implies that he also responds to them. Alternate translation: “he hears their requests” or “he grants their requests” (See: [Synecdoche](rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche) and [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 3,
"verse": 12
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-synecdoche",
"quote": [
{
"word": "ὦτα",
"occurrence": 1
},
{
"word": "αὐτοῦ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "εἰς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "δέησιν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "αὐτῶν",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ὦτα αὐτοῦ εἰς δέησιν αὐτῶν",
"glQuote": "his ears hear their requests",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "The word “face” refers to the Lords will to oppose his enemies. Opposing someone is spoken of as setting ones face against that person. Alternate translation: “the Lord opposes” (See: [Synecdoche](rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche) and [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"occurrenceNote": "Here, **face** refers figuratively to the Lord himself. If this might confuse your readers, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “But the Lord is against” (See: [Synecdoche](rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 3,
@ -168,7 +214,8 @@
"occurrence": 1
},
{
"word": "…"
"word": "δὲ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "Κυρίου",
@ -179,8 +226,8 @@
"occurrence": 2
}
],
"quoteString": "πρόσωπονΚυρίου ἐπὶ",
"glQuote": "the face of the Lord is against",
"quoteString": "πρόσωπον δὲ Κυρίου ἐπὶ",
"glQuote": "But the face of the Lord is against",
"occurrence": 1
}
},
@ -191,7 +238,7 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here the word “souls” refers to the whole person. Alternate translation: “entrust themselves” or “entrust their lives” (See: [Synecdoche](rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche))",
"occurrenceNote": "See how you translated **souls** in [1:9](rc://en/ult/book/1pe/01/09). (See: [Synecdoche](rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 4,
@ -200,10 +247,6 @@
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-synecdoche",
"quote": [
{
"word": "παρατιθέσθωσαν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τὰς",
"occurrence": 1
@ -211,14 +254,10 @@
{
"word": "ψυχὰς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "αὐτῶν",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "παρατιθέσθωσαν τὰς ψυχὰς αὐτῶν",
"glQuote": "entrust their souls",
"quoteString": "τὰς ψυχὰς",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
}

View File

@ -0,0 +1,66 @@
[
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "The word **priesthood** is a singular noun that refers to a group of priests. If your language does not use singular nouns in that way, you can use a different expression. Alternate translation: “a group of holy priests” (See: [Collective Nouns](rc://en/ta/man/translate/grammar-collectivenouns))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 2,
"verse": 5
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "grammar-collectivenouns",
"quote": [
{
"word": "εἰς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἱεράτευμα",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἅγιον",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "εἰς ἱεράτευμα ἅγιον",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "The word **priesthood** is a singular noun that refers to a group of priests. If your language does not use singular nouns in that way, you can use a different expression. Alternate translation: “a group of royal priests” (See: [Collective Nouns](rc://en/ta/man/translate/grammar-collectivenouns))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 2,
"verse": 9
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "grammar-collectivenouns",
"quote": [
{
"word": "βασίλειον",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἱεράτευμα",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "βασίλειον ἱεράτευμα",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
}
]

View File

@ -0,0 +1,107 @@
[
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Peter is speaking as if this were a hypothetical possibility, but he means that it is actually true. If your language does not state something as a condition if it is certain or true, and if your readers might misunderstand and think that what Peter is saying is not certain, then you can translate his words as an affirmative statement. Alternate translation: “if now it is necessary, and it is, to have been distressed” (See: [Connect — Factual Conditions](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-condition-fact))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 1,
"verse": 6
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "grammar-connect-condition-fact",
"quote": [
{
"word": "ἄρτι",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 1
},
{
"word": "εἰ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "δέον",
"occurrence": 1
},
{
"word": "λυπηθέντες",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἄρτι, εἰ δέον λυπηθέντες",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Peter is speaking as if this were a hypothetical possibility, but he means that it is actually true. If your language does not state something as a condition if it is certain or true, and if your readers might misunderstand and think that what Peter is saying is not certain, then you can translate his words as an affirmative statement. Alternate translation: “because you call” (See: [Connect — Factual Conditions](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-condition-fact))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 1,
"verse": 17
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "grammar-connect-condition-fact",
"quote": [
{
"word": "εἰ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "…"
},
{
"word": "ἐπικαλεῖσθε",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "εἰ…ἐπικαλεῖσθε",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Peter is speaking as if this were a hypothetical possibility, but he means that it is actually true. If your language does not state something as a condition if it is certain or true, and if your readers might misunderstand and think that what Peter is saying is not certain, then you can translate his words as an affirmative statement. Alternate translation: “since you have tasted” (See: [Connect — Factual Conditions](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-condition-fact))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 2,
"verse": 3
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "grammar-connect-condition-fact",
"quote": [
{
"word": "εἰ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐγεύσασθε",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "εἰ ἐγεύσασθε",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
}
]

View File

@ -0,0 +1,52 @@
[
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "If it would be helpful in your language, you could begin this verse as a new sentence. If you do so, then you will need to repeat the subject and verb from the previous verse. Alternate translation: “Rather, let your adornment be the inner man of the heart” (See: [Connect — Contrast Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-contrast))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 3,
"verse": 4
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "grammar-connect-logic-contrast",
"quote": [
{
"word": "ἀλλ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὁ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "κρυπτὸς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τῆς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "καρδίας",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἄνθρωπος",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἀλλ’ ὁ κρυπτὸς τῆς καρδίας ἄνθρωπος",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
}
]

View File

@ -0,0 +1,205 @@
[
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here, **for** introduces a purpose clause. Peter is stating a purpose for which the Holy Spirit sanctifies believers. Use a natural way in your language for introducing a purpose clause. Alternate translation: “for the purpose of obedience” (See: [Connect — Goal (Purpose) Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-goal))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 1,
"verse": 2
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "grammar-connect-logic-goal",
"quote": [
{
"word": "εἰς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὑπακοὴν",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "εἰς ὑπακοὴν",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here, **into** introduces a purpose clause. Peter is stating a purpose for which God causes believers to be born again. Use a natural way in your language for introducing a purpose clause. Alternate translation: “for the purpose of giving us a living hope” (See: [Connect — Goal (Purpose) Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-goal))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 1,
"verse": 3
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "grammar-connect-logic-goal",
"quote": [
{
"word": "εἰς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐλπίδα",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ζῶσαν",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "εἰς ἐλπίδα ζῶσαν",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here, **into** introduces a purpose clause. Peter is stating a second purpose for which God causes believers to be born again. This clause states what the “living hope” in the previous verse is. Use a natural way in your language for introducing a purpose clause. Alternate translation: “for the purpose of giving us an imperishable and undefiled and unfading inheritance” (See: [Connect — Goal (Purpose) Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-goal))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 1,
"verse": 4
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "grammar-connect-logic-goal",
"quote": [
{
"word": "εἰς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "κληρονομίαν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἄφθαρτον",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 1
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἀμίαντον",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 2
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 2
},
{
"word": "ἀμάραντον",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "εἰς κληρονομίαν ἄφθαρτον, καὶ ἀμίαντον, καὶ ἀμάραντον",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here, **for** introduces a purpose clause. Peter is stating a purpose for which God is protecting believers. Use a natural way in your language for introducing a purpose clause. Alternate translation: “for the purpose of giving us a salvation” (See: [Connect — Goal (Purpose) Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-goal))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 1,
"verse": 5
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "grammar-connect-logic-goal",
"quote": [
{
"word": "εἰς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "σωτηρίαν",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "εἰς σωτηρίαν",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here, **in order to** introduces a purpose clause. This could mean: (1) this verse states the purpose for ceasing from sin mentioned at the end of the previous verse. Alternate translation (without a comma preceding): “so that he will” (2) this verse states the purpose for the command to “arm yourselves” in the previous verse. Alternate translation (starting a new sentence): “Arm yourselves in order to” (See: [Connect — Goal (Purpose) Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-goal))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 4,
"verse": 2
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "grammar-connect-logic-goal",
"quote": "εἰς",
"quoteString": "εἰς",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here, **for** introduces a purpose clause. Peter is stating a purpose for his readers to think clearly. Use a natural way in your language for introducing a purpose clause. Alternate translation: “for the purpose of praying prayers” (See: [Connect — Goal (Purpose) Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-goal))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 4,
"verse": 7
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "grammar-connect-logic-goal",
"quote": [
{
"word": "εἰς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "προσευχάς",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "εἰς προσευχάς",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
}
]

View File

@ -0,0 +1,208 @@
[
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "**In** here introduces the reason why Peters readers rejoice. If it would be helpful in your language, you could express the meaning explicitly. Alternate translation: “On account of this you greatly rejoice” or “Because of this you greatly rejoice” (See: [Connect — Reason-and-Result Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 1,
"verse": 6
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "grammar-connect-logic-result",
"quote": [
{
"word": "ἐν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ᾧ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἀγαλλιᾶσθε",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἐν ᾧ ἀγαλλιᾶσθε",
"glQuote": "In this you greatly rejoice",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "**Therefore** here refers back to everything that Peter has said in the previous paragraph ([1:2225](rc://en/ult/book/1pe/01/22)). (See: [Connect — Reason-and-Result Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 2,
"verse": 1
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "grammar-connect-logic-result",
"quote": "οὖν",
"quoteString": "οὖν",
"glQuote": "Therefore",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here, **disobeying the word** indicates the reason why they **stumble**. If it would be helpful to your readers, you could express this explicitly. Alternate translation: “They stumble because they disobey the word” (See: [Connect — Reason-and-Result Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 2,
"verse": 8
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "grammar-connect-logic-result",
"quote": [
{
"word": "οἳ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "προσκόπτουσιν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τῷ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "λόγῳ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἀπειθοῦντες",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "οἳ προσκόπτουσιν τῷ λόγῳ ἀπειθοῦντες",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "This could mean: (1) someone suffers even though that person did what is good. Alternate translation: “suffering despite doing good” (2) someone suffers because that person did what is good. Alternate translation: “suffering because of doing good” (See: [Connect — Reason-and-Result Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 2,
"verse": 20
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "grammar-connect-logic-result",
"quote": [
{
"word": "ἀγαθοποιοῦντες",
"occurrence": 1
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 2
},
{
"word": "πάσχοντες",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἀγαθοποιοῦντες καὶ πάσχοντες",
"glQuote": "doing good and suffering, you will endure",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "This phrase indicates the reason why the unbelieving husbands would become believers in Jesus. These husbands became believers because they **observed** how their wives behaved. If it would be helpful in your language, you could express the meaning explicitly. Alternate translation: “because they observed” (See: [Connect — Reason-and-Result Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 3,
"verse": 2
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "grammar-connect-logic-result",
"quote": "ἐποπτεύσαντες",
"quoteString": "ἐποπτεύσαντες",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "These two phrases indicate two different reasons for suffering. If it would be helpful to your readers, you could express this explicitly. Alternate translation: “because of doing good … because of doing evil” (See: [Connect — Reason-and-Result Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 3,
"verse": 17
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "grammar-connect-logic-result",
"quote": [
{
"word": "ἀγαθοποιοῦντας",
"occurrence": 1
},
{
"word": "…"
},
{
"word": "κακοποιοῦντας",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἀγαθοποιοῦντας…κακοποιοῦντας",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "**And** here indicates that what follows is the result of obeying the commands that Peter gave in [verses 23](rc://en/ult/book/1pe/05/02). Use a natural way in your language for introducing a result clause. Alternate translation: “As a result of doing these things” (See: [Connect — Reason-and-Result Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 5,
"verse": 4
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "grammar-connect-logic-result",
"quote": "καὶ",
"quoteString": "καὶ",
"glQuote": "when the Chief Shepherd has been revealed",
"occurrence": 1
}
}
]

View File

@ -0,0 +1,36 @@
[
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "This clause refers to an event that occurs before the event in the next clause. If it would be helpful to your readers, you could show this relationship by using a fuller phrase. Alternate translation: “after having died to sins” (See: [Connect — Sequential Time Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-time-sequential))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 2,
"verse": 24
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "grammar-connect-time-sequential",
"quote": [
{
"word": "ταῖς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἁμαρτίαις",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἀπογενόμενοι",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ταῖς ἁμαρτίαις ἀπογενόμενοι",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
}
]

View File

@ -0,0 +1,44 @@
[
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "**Therefore** here refers back to everything that Peter has written in [verses 112](rc://en/ult/book/1pe/01/01). If it might be helpful to your readers, you could state this concisely. Alternate translation: “Since all these things I have just written are true” (See: [Connecting Words and Phrases](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-words-phrases))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 1,
"verse": 13
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "grammar-connect-words-phrases",
"quote": "διὸ",
"quoteString": "διὸ",
"glQuote": "So",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "**Therefore** here refers back to what Peter has said about Jesus suffering in [3:18](rc://en/ult/book/1pe/03/18). If it might help your readers, you could express this explicitly. Alternate translation: “Considering what I have written about Christs suffering” (See: [Connecting Words and Phrases](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-words-phrases))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 4,
"verse": 1
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "grammar-connect-words-phrases",
"quote": "οὖν",
"quoteString": "οὖν",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
}
]

View File

@ -0,0 +1,44 @@
[
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "**Father** is an important title for God. (See: [Translating Son and Father](rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 1,
"verse": 2
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "guidelines-sonofgodprinciples",
"quote": "Πατρός",
"quoteString": "Πατρός",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "**Father** is an important title for God. (See: [Translating Son and Father](rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 1,
"verse": 3
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "guidelines-sonofgodprinciples",
"quote": "Πατὴρ",
"quoteString": "Πατὴρ",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
}
]

View File

@ -0,0 +1,94 @@
[
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "In this culture, letter writers would offer a good wish for the recipient before introducing the main business of the letter. Use a form in your language that makes it clear that this is a greeting and blessing. Alternate translation: “May God increase his kind acts to you and make you more peaceful” (See: [Blessings](rc://en/ta/man/translate/translate-blessing))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 1,
"verse": 2
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "translate-blessing",
"quote": [
{
"word": "χάρις",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὑμῖν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 2
},
{
"word": "εἰρήνη",
"occurrence": 1
},
{
"word": "πληθυνθείη",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "χάρις ὑμῖν καὶ εἰρήνη πληθυνθείη",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "As was customary in his culture, Peter closes his letter with a blessing for his readers. Use a form that people would recognize as a blessing in your language. Alternate translation: “May all you who are in Christ experience peace within yourselves” or “I pray that you all who are in Christ will have peace” (See: [Blessings](rc://en/ta/man/translate/translate-blessing))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 5,
"verse": 14
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "translate-blessing",
"quote": [
{
"word": "εἰρήνη",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὑμῖν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "πᾶσιν",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τοῖς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐν",
"occurrence": 2
},
{
"word": "Χριστῷ",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "εἰρήνη ὑμῖν πᾶσιν, τοῖς ἐν Χριστῷ",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
}
]

View File

@ -0,0 +1,143 @@
[
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "**Peter** is the name of a man, a disciple of Jesus. See the information about him in Part 1 of the Introduction to 1 Peter. (See: [How to Translate Names](rc://en/ta/man/translate/translate-names))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 1,
"verse": 1
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "translate-names",
"quote": "Πέτρος",
"quoteString": "Πέτρος",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "**Pontus, Galatia, Cappadocia, Asia, and Bithynia** are names of Roman provinces that were located in what is now the country of Turkey. (See: [How to Translate Names](rc://en/ta/man/translate/translate-names))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 1,
"verse": 1
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "translate-names",
"quote": [
{
"word": "Πόντου",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 2
},
{
"word": "Γαλατίας",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 3
},
{
"word": "Καππαδοκίας",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 4
},
{
"word": "Ἀσίας",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 5
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "Βιθυνίας",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "Πόντου, Γαλατίας, Καππαδοκίας, Ἀσίας, καὶ Βιθυνίας",
"glQuote": "Cappadocia … Bithynia",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "**Sarah** is the name of a woman and **Abraham** is the name of her husband. (See: [How to Translate Names](rc://en/ta/man/translate/translate-names))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 3,
"verse": 6
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "translate-names",
"quote": [
{
"word": "Σάρρα",
"occurrence": 1
},
{
"word": "…"
},
{
"word": "τῷ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "Ἀβραάμ",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "Σάρρα…τῷ Ἀβραάμ",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "**Mark** is the name of a man. (See: [How to Translate Names](rc://en/ta/man/translate/translate-names))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 5,
"verse": 13
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "translate-names",
"quote": "Μᾶρκος",
"quoteString": "Μᾶρκος",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
}
]

View File

@ -0,0 +1,36 @@
[
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "A **kiss** was an action that expressed Christian affection in this culture. It showed the unity of those who belong to Christ. If there is a gesture with similar meaning in your culture, you could consider using it here in your translation. Alternate translation: “with a loving kiss” or “a kiss to show your love for each other” (See: [Symbolic Action](rc://en/ta/man/translate/translate-symaction))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 5,
"verse": 14
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "translate-symaction",
"quote": [
{
"word": "ἐν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "φιλήματι",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἀγάπης",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἐν φιλήματι ἀγάπης",
"glQuote": "a kiss of love",
"occurrence": 1
}
}
]

View File

@ -0,0 +1,23 @@
[
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here, **meddler** refers to a person who gets involved with the affairs of others without having a right to do so. Alternate translation: “someone who needlessly meddles in the affairs of other people” (See: [Translate Unknowns](rc://en/ta/man/translate/translate-unknown))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 4,
"verse": 15
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "translate-unknown",
"quote": "ἀλλοτριεπίσκοπος",
"quoteString": "ἀλλοτριεπίσκοπος",
"glQuote": "a meddler",
"occurrence": 1
}
}
]

View File

@ -0,0 +1,197 @@
[
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here, **this** could refer to: (1) the “last time” referred to at the end of the previous verse. Alternate translation: “About this last time” (2) everything described in [verses 35](rc://en/ult/book/1pe/01/03). Alternate translation: “In all of this that I have said” (See: [Pronouns — When to Use Them](rc://en/ta/man/translate/writing-pronouns))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 1,
"verse": 6
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "writing-pronouns",
"quote": [
{
"word": "ἐν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ᾧ",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἐν ᾧ",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "The pronoun **him** refers to Jesus, who is called “Lord” in the previous verse. If this might confuse your readers, you could express the meaning explicitly. Alternate translation: “to Jesus” (See: [Pronouns — When to Use Them](rc://en/ta/man/translate/writing-pronouns))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 2,
"verse": 4
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "writing-pronouns",
"quote": [
{
"word": "πρὸς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὃν",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "πρὸς ὃν",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here, **him** could refer to: (1) the king mentioned in the previous verse, as in the UST. (2) God, who is the one who installs and removes all governing authorities. Alternate translation: “those being sent by God” (See: [Pronouns — When to Use Them](rc://en/ta/man/translate/writing-pronouns))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 2,
"verse": 14
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "writing-pronouns",
"quote": [
{
"word": "δι",
"occurrence": 1
},
{
"word": "",
"occurrence": 1
},
{
"word": "αὐτοῦ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "πεμπομένοις",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "δι’ αὐτοῦ πεμπομένοις",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here, **whose** refers to the Christian wives to whom Peter is speaking. If this might confuse your readers, you could express the meaning explicitly. Alternate translation: “your” (See: [Pronouns — When to Use Them](rc://en/ta/man/translate/writing-pronouns))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 3,
"verse": 3
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "writing-pronouns",
"quote": "ὧν",
"quoteString": "ὧν",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here, **which** refers back to the “water” mentioned at the end of the last verse. If this might confuse your readers, you could express this explicitly, as in the UST. (See: [Pronouns — When to Use Them](rc://en/ta/man/translate/writing-pronouns))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 3,
"verse": 21
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "writing-pronouns",
"quote": "ὃ",
"quoteString": "ὃ",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here, **this** refers back to what Peter has written in this letter, especially the gospel message that the letter contains. If this might confuse your readers, you could express this explicitly. Alternate translation: “what I have written to you” (See: [Pronouns — When to Use Them](rc://en/ta/man/translate/writing-pronouns))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 5,
"verse": 12
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "writing-pronouns",
"quote": "ταύτην",
"quoteString": "ταύτην",
"glQuote": "this is the true grace of God",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here, **it** refers to **the true grace of God** mentioned earlier in the verse. If this might confuse your readers, you could express this explicitly. Alternate translation: “Stand in this true grace” (See: [Pronouns — When to Use Them](rc://en/ta/man/translate/writing-pronouns))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 5,
"verse": 12
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "writing-pronouns",
"quote": [
{
"word": "εἰς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἣν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "στῆτε",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "εἰς ἣν στῆτε",
"glQuote": "Stand in it",
"occurrence": 1
}
}
]

View File

@ -0,0 +1,162 @@
[
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here Peter uses **it is written** to introduce a quotation from an Old Testament book ([Leviticus 11:44](rc://en/ult/book/lev/11/44)). If it would be helpful in your language, you could use a comparable phrase that indicates that Peter is quoting from an important text. Alternate translation: “it had been written in the scriptures” (See: [Quotations and Quote Margins](rc://en/ta/man/translate/writing-quotations))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 1,
"verse": 16
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "writing-quotations",
"quote": "γέγραπται",
"quoteString": "γέγραπται",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "**For** here introduces a quotation of some phrases from an Old Testament book ([Isaiah 40:68](rc://en/ult/book/isa/40/06)). If it would be helpful in your language, you could use a comparable phrase that indicates that Peter is quoting from an important text. Alternate translation: “It is as Isaiah wrote in the scriptures” (See: [Quotations and Quote Margins](rc://en/ta/man/translate/writing-quotations))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 1,
"verse": 24
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "writing-quotations",
"quote": "διότι",
"quoteString": "διότι",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "This phrase introduces a quotation of an Old Testament book ([Isaiah 28:16](rc://en/ult/book/isa/28/16)). If it would be helpful in your language, you could use a comparable phrase that indicates that Peter is quoting from an important text. Alternate translation: “what Isaiah wrote in scripture stands” (See: [Quotations and Quote Margins](rc://en/ta/man/translate/writing-quotations))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 2,
"verse": 6
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "writing-quotations",
"quote": [
{
"word": "περιέχει",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "Γραφῇ",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "περιέχει ἐν Γραφῇ",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here, **and** introduces a quotation of an Old Testament book ([Isaiah 8:14](rc://en/ult/book/isa/08/14)). If it would be helpful in your language, you could use a comparable phrase that indicates that Peter is quoting from an important text. Alternate translation: “and Isaiah wrote in the scriptures” (See: [Quotations and Quote Margins](rc://en/ta/man/translate/writing-quotations))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 2,
"verse": 8
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "writing-quotations",
"quote": "καὶ",
"quoteString": "καὶ",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "**For** here introduces a quotation from the Old Testament ([Psalm 34:1216](rc://en/ult/book/psa/034/12)). If it would be helpful in your language, you could use a comparable phrase that indicates that Peter is quoting from an important text. Alternate translation: “It is as David wrote in the scriptures” (See: [Quotations and Quote Margins](rc://en/ta/man/translate/writing-quotations))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 3,
"verse": 10
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "writing-quotations",
"quote": "γὰρ",
"quoteString": "γὰρ",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "**And** here introduces a quotation from an Old Testament book ([Proverbs 11:31](rc://en/ult/book/pro/11/31)). If it would be helpful in your language, you could use a comparable phrase that indicates that Peter is quoting from an important text. Alternate translation: “And Solomon wrote in the Scriptures” (See: [Quotations and Quote Margins](rc://en/ta/man/translate/writing-quotations))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 4,
"verse": 18
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "writing-quotations",
"quote": "καὶ",
"quoteString": "καὶ",
"glQuote": "If with difficulty the righteous are being saved",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here, **for** introduces a quotation from the Old Testament ([Proverbs 3:34](rc://en/ult/book/pro/03/34)). If it would be helpful in your language, you could use a comparable phrase that indicates that Peter is quoting from an important text. Alternate translation: “for it is as Solomon wrote in the Scriptures” (See: [Quotations and Quote Margins](rc://en/ta/man/translate/writing-quotations))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 5,
"verse": 5
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "writing-quotations",
"quote": "ὅτι",
"quoteString": "ὅτι",
"glQuote": "clothe yourselves with humility",
"occurrence": 1
}
}
]

View File

@ -6,7 +6,7 @@
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here “The woman” probably refers to the group of believers who live in “Babylon.” Possible meanings for “Babylon” are (1) it is a symbol for the city of Rome, (2) it is a symbol for anywhere that Christians are suffering, or (3) it refers literally to the city of Babylon. It most likely refers to the city of Rome. (See: [Symbolic Language](rc://en/ta/man/translate/writing-symlanguage))",
"occurrenceNote": "**She** and **fellow-elect one** here both refer to the group of believers who were with Peter when he wrote this letter. If this might confuse your readers, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “This group of believers in Babylon, who are fellow-elect ones” (See: [Symbolic Language](rc://en/ta/man/translate/writing-symlanguage))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 5,
@ -26,10 +26,44 @@
{
"word": "Βαβυλῶνι",
"occurrence": 1
},
{
"word": "συνεκλεκτὴ",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἡ ἐν Βαβυλῶνι",
"glQuote": "The woman who is in Babylon",
"quoteString": "ἡ ἐν Βαβυλῶνι συνεκλεκτὴ",
"glQuote": "She who is in Babylon",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here, **Babylon** could mean: (1) the city of Rome. Alternate translation: “in Rome, which is like Babylon” (2) the city of Babylon, as it appears in the ULT. See the discussion of this in the General Notes to this chapter. (See: [Symbolic Language](rc://en/ta/man/translate/writing-symlanguage))",
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 5,
"verse": 13
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "writing-symlanguage",
"quote": [
{
"word": "ἐν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "Βαβυλῶνι",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἐν Βαβυλῶνι",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
}

View File

@ -101,10 +101,8 @@
"pontus",
"sarah",
"adversary",
"age",
"amazed",
"astray",
"avenge",
"bear",
"biblicaltimeday",
"blemish",
@ -140,9 +138,7 @@
"heir",
"house",
"household",
"inquire",
"joy",
"kind",
"king",
"kiss",
"know",
@ -306,10 +302,8 @@
"pontus",
"sarah",
"adversary",
"age",
"amazed",
"astray",
"avenge",
"bear",
"biblicaltimeday",
"blemish",
@ -345,9 +339,7 @@
"heir",
"house",
"household",
"inquire",
"joy",
"kind",
"king",
"kiss",
"know",
@ -394,6 +386,7 @@
"subject",
"submit",
"suffer",
"terror",
"thief",
"time",
"tongue",
@ -409,5 +402,5 @@
"water",
"written"
],
"timestamp": "2020-12-29T03:29:34.880Z"
"timestamp": "2023-06-23T03:49:06.169Z"
}

View File

@ -1,9 +1,7 @@
[
"adversary",
"age",
"amazed",
"astray",
"avenge",
"bear",
"biblicaltimeday",
"blemish",
@ -39,9 +37,7 @@
"heir",
"house",
"household",
"inquire",
"joy",
"kind",
"king",
"kiss",
"know",
@ -88,6 +84,7 @@
"subject",
"submit",
"suffer",
"terror",
"thief",
"time",
"tongue",

View File

@ -1,24 +1 @@
[
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 3,
"verse": 6
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "abraham",
"quote": "Ἀβραάμ",
"strong": [
"G00110"
],
"occurrence": 1
}
}
]
[{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"1pe","chapter":3,"verse":6},"tool":"translationWords","groupId":"abraham","quote":"Ἀβραάμ","strong":["G00110"],"occurrence":1}}]

View File

@ -1,24 +1 @@
[
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 5,
"verse": 8
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "adversary",
"quote": "ἀντίδικος",
"strong": [
"G04760"
],
"occurrence": 1
}
}
]
[{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"1pe","chapter":5,"verse":8},"tool":"translationWords","groupId":"adversary","quote":"ἀντίδικος","strong":["G04760"],"occurrence":1}}]

View File

@ -1,90 +0,0 @@
[
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 1,
"verse": 25
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "age",
"quote": "αἰῶνα",
"strong": [
"G01650"
],
"occurrence": 1
}
},
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 4,
"verse": 11
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "age",
"quote": "αἰῶνας",
"strong": [
"G01650"
],
"occurrence": 1
}
},
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 4,
"verse": 11
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "age",
"quote": "αἰώνων",
"strong": [
"G01650"
],
"occurrence": 1
}
},
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 5,
"verse": 11
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "age",
"quote": "αἰῶνας",
"strong": [
"G01650"
],
"occurrence": 1
}
}
]

View File

@ -1,24 +1 @@
[
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 2,
"verse": 9
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "amazed",
"quote": "θαυμαστὸν",
"strong": [
"G22980"
],
"occurrence": 1
}
}
]
[{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"1pe","chapter":2,"verse":9},"tool":"translationWords","groupId":"amazed","quote":"θαυμαστὸν","strong":["G22980"],"occurrence":1}}]

View File

@ -1,46 +1 @@
[
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 4,
"verse": 11
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "amen",
"quote": "ἀμήν",
"strong": [
"G02810"
],
"occurrence": 1
}
},
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 5,
"verse": 11
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "amen",
"quote": "ἀμήν",
"strong": [
"G02810"
],
"occurrence": 1
}
}
]
[{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"1pe","chapter":4,"verse":11},"tool":"translationWords","groupId":"amen","quote":"ἀμήν","strong":["G02810"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"1pe","chapter":5,"verse":11},"tool":"translationWords","groupId":"amen","quote":"ἀμήν","strong":["G02810"],"occurrence":1}}]

View File

@ -1,46 +1 @@
[
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 1,
"verse": 12
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "angel",
"quote": "ἄγγελοι",
"strong": [
"G00320"
],
"occurrence": 1
}
},
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 3,
"verse": 22
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "angel",
"quote": "ἀγγέλων",
"strong": [
"G00320"
],
"occurrence": 1
}
}
]
[{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"1pe","chapter":1,"verse":12},"tool":"translationWords","groupId":"angel","quote":"ἄγγελοι","strong":["G00320"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"1pe","chapter":3,"verse":22},"tool":"translationWords","groupId":"angel","quote":"ἀγγέλων","strong":["G00320"],"occurrence":1}}]

View File

@ -1,24 +1 @@
[
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 1,
"verse": 1
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "apostle",
"quote": "ἀπόστολος",
"strong": [
"G06520"
],
"occurrence": 1
}
}
]
[{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"1pe","chapter":1,"verse":1},"tool":"translationWords","groupId":"apostle","quote":"ἀπόστολος","strong":["G06520"],"occurrence":1}}]

View File

@ -1,24 +1 @@
[
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 2,
"verse": 8
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "appoint",
"quote": "ἐτέθησαν",
"strong": [
"G50870"
],
"occurrence": 1
}
}
]
[{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"1pe","chapter":2,"verse":8},"tool":"translationWords","groupId":"appoint","quote":"ἐτέθησαν","strong":["G50870"],"occurrence":1}}]

View File

@ -1,24 +1 @@
[
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 3,
"verse": 20
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "ark",
"quote": "κιβωτοῦ",
"strong": [
"G27870"
],
"occurrence": 1
}
}
]
[{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"1pe","chapter":3,"verse":20},"tool":"translationWords","groupId":"ark","quote":"κιβωτοῦ","strong":["G27870"],"occurrence":1}}]

View File

@ -1,24 +1 @@
[
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 1,
"verse": 1
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "asia",
"quote": "Ἀσίας",
"strong": [
"G07730"
],
"occurrence": 1
}
}
]
[{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"1pe","chapter":1,"verse":1},"tool":"translationWords","groupId":"asia","quote":"Ἀσίας","strong":["G07730"],"occurrence":1}}]

View File

@ -1,24 +1 @@
[
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 2,
"verse": 25
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "astray",
"quote": "πλανώμενοι",
"strong": [
"G41050"
],
"occurrence": 1
}
}
]
[{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"1pe","chapter":2,"verse":25},"tool":"translationWords","groupId":"astray","quote":"πλανώμενοι","strong":["G41050"],"occurrence":1}}]

View File

@ -1,24 +1 @@
[
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 3,
"verse": 22
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "authority",
"quote": "ἐξουσιῶν",
"strong": [
"G18490"
],
"occurrence": 1
}
}
]
[{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"1pe","chapter":3,"verse":22},"tool":"translationWords","groupId":"authority","quote":"ἐξουσιῶν","strong":["G18490"],"occurrence":1}}]

View File

@ -1,24 +0,0 @@
[
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 2,
"verse": 14
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "avenge",
"quote": "ἐκδίκησιν",
"strong": [
"G15570"
],
"occurrence": 1
}
}
]

View File

@ -1,24 +1 @@
[
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 5,
"verse": 13
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "babylon",
"quote": "Βαβυλῶνι",
"strong": [
"G08970"
],
"occurrence": 1
}
}
]
[{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"1pe","chapter":5,"verse":13},"tool":"translationWords","groupId":"babylon","quote":"Βαβυλῶνι","strong":["G08970"],"occurrence":1}}]

View File

@ -1,24 +1 @@
[
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 3,
"verse": 21
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "baptize",
"quote": "βάπτισμα",
"strong": [
"G09080"
],
"occurrence": 1
}
}
]
[{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"1pe","chapter":3,"verse":21},"tool":"translationWords","groupId":"baptize","quote":"βάπτισμα","strong":["G09080"],"occurrence":1}}]

View File

@ -1,24 +1 @@
[
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 2,
"verse": 24
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "bear",
"quote": "ἀνήνεγκεν",
"strong": [
"G03990"
],
"occurrence": 1
}
}
]
[{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"1pe","chapter":2,"verse":24},"tool":"translationWords","groupId":"bear","quote":"ἀνήνεγκεν","strong":["G03990"],"occurrence":1}}]

View File

@ -1,90 +1 @@
[
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 1,
"verse": 8
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "believe",
"quote": "πιστεύοντες",
"strong": [
"G41000"
],
"occurrence": 1
}
},
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 1,
"verse": 21
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "believe",
"quote": "πιστεύοντας",
"strong": [
"G41000"
],
"occurrence": 1
}
},
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 2,
"verse": 6
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "believe",
"quote": "πιστεύων",
"strong": [
"G41000"
],
"occurrence": 1
}
},
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 2,
"verse": 7
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "believe",
"quote": "πιστεύουσιν",
"strong": [
"G41000"
],
"occurrence": 1
}
}
]
[{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"1pe","chapter":1,"verse":8},"tool":"translationWords","groupId":"believe","quote":"πιστεύοντες","strong":["G41000"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"1pe","chapter":1,"verse":21},"tool":"translationWords","groupId":"believe","quote":"πιστεύοντας","strong":["G41000"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"1pe","chapter":2,"verse":6},"tool":"translationWords","groupId":"believe","quote":"πιστεύων","strong":["G41000"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"1pe","chapter":2,"verse":7},"tool":"translationWords","groupId":"believe","quote":"πιστεύουσιν","strong":["G41000"],"occurrence":1}}]

View File

@ -1,46 +1 @@
[
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 2,
"verse": 11
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "beloved",
"quote": "ἀγαπητοί",
"strong": [
"G00270"
],
"occurrence": 1
}
},
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 4,
"verse": 12
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "beloved",
"quote": "ἀγαπητοί",
"strong": [
"G00270"
],
"occurrence": 1
}
}
]
[{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"1pe","chapter":2,"verse":11},"tool":"translationWords","groupId":"beloved","quote":"ἀγαπητοί","strong":["G00270"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"1pe","chapter":4,"verse":12},"tool":"translationWords","groupId":"beloved","quote":"ἀγαπητοί","strong":["G00270"],"occurrence":1}}]

View File

@ -1,68 +1 @@
[
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 2,
"verse": 12
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "biblicaltimeday",
"quote": "ἡμέρᾳ",
"strong": [
"G22500"
],
"occurrence": 1
}
},
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 3,
"verse": 10
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "biblicaltimeday",
"quote": "ἡμέρας",
"strong": [
"G22500"
],
"occurrence": 1
}
},
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 3,
"verse": 20
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "biblicaltimeday",
"quote": "ἡμέραις",
"strong": [
"G22500"
],
"occurrence": 1
}
}
]
[{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"1pe","chapter":2,"verse":12},"tool":"translationWords","groupId":"biblicaltimeday","quote":"ἡμέρᾳ","strong":["G22500"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"1pe","chapter":3,"verse":10},"tool":"translationWords","groupId":"biblicaltimeday","quote":"ἡμέρας","strong":["G22500"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"1pe","chapter":3,"verse":20},"tool":"translationWords","groupId":"biblicaltimeday","quote":"ἡμέραις","strong":["G22500"],"occurrence":1}}]

View File

@ -1,24 +1 @@
[
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 1,
"verse": 19
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "blemish",
"quote": "ἀμώμου",
"strong": [
"G02990"
],
"occurrence": 1
}
}
]
[{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"1pe","chapter":1,"verse":19},"tool":"translationWords","groupId":"blemish","quote":"ἀμώμου","strong":["G02990"],"occurrence":1}}]

View File

@ -1,112 +1 @@
[
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 1,
"verse": 3
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "bless",
"quote": "εὐλογητὸς",
"strong": [
"G21280"
],
"occurrence": 1
}
},
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 3,
"verse": 9
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "bless",
"quote": "εὐλογοῦντες",
"strong": [
"G21270"
],
"occurrence": 1
}
},
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 3,
"verse": 9
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "bless",
"quote": "εὐλογίαν",
"strong": [
"G21290"
],
"occurrence": 1
}
},
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 3,
"verse": 14
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "bless",
"quote": "μακάριοι",
"strong": [
"G31070"
],
"occurrence": 1
}
},
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 4,
"verse": 14
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "bless",
"quote": "μακάριοι",
"strong": [
"G31070"
],
"occurrence": 1
}
}
]
[{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"1pe","chapter":1,"verse":3},"tool":"translationWords","groupId":"bless","quote":"εὐλογητὸς","strong":["G21280"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"1pe","chapter":3,"verse":9},"tool":"translationWords","groupId":"bless","quote":"εὐλογοῦντες","strong":["G21270"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"1pe","chapter":3,"verse":9},"tool":"translationWords","groupId":"bless","quote":"εὐλογίαν","strong":["G21290"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"1pe","chapter":3,"verse":14},"tool":"translationWords","groupId":"bless","quote":"μακάριοι","strong":["G31070"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"1pe","chapter":4,"verse":14},"tool":"translationWords","groupId":"bless","quote":"μακάριοι","strong":["G31070"],"occurrence":1}}]

View File

@ -1,46 +1 @@
[
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 1,
"verse": 2
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "blood",
"quote": "αἵματος",
"strong": [
"G01290"
],
"occurrence": 1
}
},
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 1,
"verse": 19
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "blood",
"quote": "αἵματι",
"strong": [
"G01290"
],
"occurrence": 1
}
}
]
[{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"1pe","chapter":1,"verse":2},"tool":"translationWords","groupId":"blood","quote":"αἵματος","strong":["G01290"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"1pe","chapter":1,"verse":19},"tool":"translationWords","groupId":"blood","quote":"αἵματι","strong":["G01290"],"occurrence":1}}]

View File

@ -1,24 +1 @@
[
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 2,
"verse": 24
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "body",
"quote": "σώματι",
"strong": [
"G49830"
],
"occurrence": 1
}
}
]
[{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"1pe","chapter":2,"verse":24},"tool":"translationWords","groupId":"body","quote":"σώματι","strong":["G49830"],"occurrence":1}}]

View File

@ -1,46 +1 @@
[
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 1,
"verse": 3
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "bornagain",
"quote": "ἀναγεννήσας",
"strong": [
"G03130"
],
"occurrence": 1
}
},
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 1,
"verse": 23
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "bornagain",
"quote": "ἀναγεγεννημένοι",
"strong": [
"G03130"
],
"occurrence": 1
}
}
]
[{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"1pe","chapter":1,"verse":3},"tool":"translationWords","groupId":"bornagain","quote":"ἀναγεννήσας","strong":["G03130"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"1pe","chapter":1,"verse":23},"tool":"translationWords","groupId":"bornagain","quote":"ἀναγεγεννημένοι","strong":["G03130"],"occurrence":1}}]

View File

@ -1,68 +1 @@
[
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 2,
"verse": 17
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "brother",
"quote": "ἀδελφότητα",
"strong": [
"G00810"
],
"occurrence": 1
}
},
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 5,
"verse": 9
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "brother",
"quote": "ἀδελφότητι",
"strong": [
"G00810"
],
"occurrence": 1
}
},
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 5,
"verse": 12
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "brother",
"quote": "ἀδελφοῦ",
"strong": [
"G00800"
],
"occurrence": 1
}
}
]
[{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"1pe","chapter":2,"verse":17},"tool":"translationWords","groupId":"brother","quote":"ἀδελφότητα","strong":["G00810"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"1pe","chapter":5,"verse":9},"tool":"translationWords","groupId":"brother","quote":"ἀδελφότητι","strong":["G00810"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"1pe","chapter":5,"verse":12},"tool":"translationWords","groupId":"brother","quote":"ἀδελφοῦ","strong":["G00800"],"occurrence":1}}]

View File

@ -1,156 +1 @@
[
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 1,
"verse": 15
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "call",
"quote": "καλέσαντα",
"strong": [
"G25640"
],
"occurrence": 1
}
},
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 1,
"verse": 17
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "call",
"quote": "ἐπικαλεῖσθε",
"strong": [
"G19410"
],
"occurrence": 1
}
},
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 2,
"verse": 9
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "call",
"quote": "καλέσαντος",
"strong": [
"G25640"
],
"occurrence": 1
}
},
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 2,
"verse": 21
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "call",
"quote": "ἐκλήθητε",
"strong": [
"G25640"
],
"occurrence": 1
}
},
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 3,
"verse": 6
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "call",
"quote": "καλοῦσα",
"strong": [
"G25640"
],
"occurrence": 1
}
},
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 3,
"verse": 9
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "call",
"quote": "ἐκλήθητε",
"strong": [
"G25640"
],
"occurrence": 1
}
},
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 5,
"verse": 10
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "call",
"quote": "καλέσας",
"strong": [
"G25640"
],
"occurrence": 1
}
}
]
[{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"1pe","chapter":1,"verse":15},"tool":"translationWords","groupId":"call","quote":"καλέσαντα","strong":["G25640"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"1pe","chapter":1,"verse":17},"tool":"translationWords","groupId":"call","quote":"ἐπικαλεῖσθε","strong":["G19410"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"1pe","chapter":2,"verse":9},"tool":"translationWords","groupId":"call","quote":"καλέσαντος","strong":["G25640"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"1pe","chapter":2,"verse":21},"tool":"translationWords","groupId":"call","quote":"ἐκλήθητε","strong":["G25640"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"1pe","chapter":3,"verse":6},"tool":"translationWords","groupId":"call","quote":"καλοῦσα","strong":["G25640"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"1pe","chapter":3,"verse":9},"tool":"translationWords","groupId":"call","quote":"ἐκλήθητε","strong":["G25640"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"1pe","chapter":5,"verse":10},"tool":"translationWords","groupId":"call","quote":"καλέσας","strong":["G25640"],"occurrence":1}}]

View File

@ -1,68 +1 @@
[
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 1,
"verse": 14
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "children",
"quote": "τέκνα",
"strong": [
"G50430"
],
"occurrence": 1
}
},
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 2,
"verse": 2
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "children",
"quote": "βρέφη",
"strong": [
"G10250"
],
"occurrence": 1
}
},
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 3,
"verse": 6
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "children",
"quote": "τέκνα",
"strong": [
"G50430"
],
"occurrence": 1
}
}
]
[{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"1pe","chapter":1,"verse":14},"tool":"translationWords","groupId":"children","quote":"τέκνα","strong":["G50430"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"1pe","chapter":2,"verse":2},"tool":"translationWords","groupId":"children","quote":"βρέφη","strong":["G10250"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"1pe","chapter":3,"verse":6},"tool":"translationWords","groupId":"children","quote":"τέκνα","strong":["G50430"],"occurrence":1}}]

File diff suppressed because one or more lines are too long

View File

@ -1,24 +1 @@
[
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 4,
"verse": 16
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "christian",
"quote": "Χριστιανός",
"strong": [
"G55460"
],
"occurrence": 1
}
}
]
[{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"1pe","chapter":4,"verse":16},"tool":"translationWords","groupId":"christian","quote":"Χριστιανός","strong":["G55460"],"occurrence":1}}]

View File

@ -1,46 +1 @@
[
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 3,
"verse": 3
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "clothed",
"quote": "ἱματίων",
"strong": [
"G24400"
],
"occurrence": 1
}
},
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 5,
"verse": 5
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "clothed",
"quote": "ἐγκομβώσασθε",
"strong": [
"G14630"
],
"occurrence": 1
}
}
]
[{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"1pe","chapter":3,"verse":3},"tool":"translationWords","groupId":"clothed","quote":"ἱματίων","strong":["G24400"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"1pe","chapter":5,"verse":5},"tool":"translationWords","groupId":"clothed","quote":"ἐγκομβώσασθε","strong":["G14630"],"occurrence":1}}]

View File

@ -1,68 +1 @@
[
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 2,
"verse": 22
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "commit",
"quote": "ἐποίησεν",
"strong": [
"G41600"
],
"occurrence": 1
}
},
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 2,
"verse": 23
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "commit",
"quote": "παρεδίδου",
"strong": [
"G38600"
],
"occurrence": 1
}
},
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 4,
"verse": 19
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "commit",
"quote": "παρατιθέσθωσαν",
"strong": [
"G39080"
],
"occurrence": 1
}
}
]
[{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"1pe","chapter":2,"verse":23},"tool":"translationWords","groupId":"commit","quote":"παρεδίδου","strong":["G38600"],"occurrence":1}}]

View File

@ -1,24 +1 @@
[
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 3,
"verse": 8
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "compassion",
"quote": "συνπαθεῖς",
"strong": [
"G48350"
],
"occurrence": 1
}
}
]
[{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"1pe","chapter":3,"verse":8},"tool":"translationWords","groupId":"compassion","quote":"συνπαθεῖς","strong":["G48350"],"occurrence":1}}]

View File

@ -1,24 +1 @@
[
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 5,
"verse": 10
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "confirm",
"quote": "στηρίξει",
"strong": [
"G47410"
],
"occurrence": 1
}
}
]
[{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"1pe","chapter":5,"verse":10},"tool":"translationWords","groupId":"confirm","quote":"στηρίξει","strong":["G47410"],"occurrence":1}}]

View File

@ -1,68 +1 @@
[
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 2,
"verse": 19
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "conscience",
"quote": "συνείδησιν",
"strong": [
"G48930"
],
"occurrence": 1
}
},
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 3,
"verse": 16
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "conscience",
"quote": "συνείδησιν",
"strong": [
"G48930"
],
"occurrence": 1
}
},
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 3,
"verse": 21
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "conscience",
"quote": "συνειδήσεως",
"strong": [
"G48930"
],
"occurrence": 1
}
}
]
[{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"1pe","chapter":2,"verse":19},"tool":"translationWords","groupId":"conscience","quote":"συνείδησιν","strong":["G48930"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"1pe","chapter":3,"verse":16},"tool":"translationWords","groupId":"conscience","quote":"συνείδησιν","strong":["G48930"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"1pe","chapter":3,"verse":21},"tool":"translationWords","groupId":"conscience","quote":"συνειδήσεως","strong":["G48930"],"occurrence":1}}]

View File

@ -1,56 +1 @@
[
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 2,
"verse": 6
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "cornerstone",
"quote": "ἀκρογωνιαῖον",
"strong": [
"G02040"
],
"occurrence": 1
}
},
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 2,
"verse": 7
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "cornerstone",
"quote": [
{
"word": "κεφαλὴν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "γωνίας",
"occurrence": 1
}
],
"strong": [
"G27760",
"G11370"
],
"occurrence": 1
}
}
]
[{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"1pe","chapter":2,"verse":6},"tool":"translationWords","groupId":"cornerstone","quote":"ἀκρογωνιαῖον","strong":["G02040"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"1pe","chapter":2,"verse":7},"tool":"translationWords","groupId":"cornerstone","quote":[{"word":"κεφαλὴν","occurrence":1},{"word":"γωνίας","occurrence":1}],"strong":["G27760","G11370"],"occurrence":1}}]

View File

@ -1,56 +1 @@
[
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 1,
"verse": 20
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "creation",
"quote": [
{
"word": "καταβολῆς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "κόσμου",
"occurrence": 1
}
],
"strong": [
"G26020",
"G28890"
],
"occurrence": 1
}
},
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 4,
"verse": 19
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "creation",
"quote": "Κτίστῃ",
"strong": [
"G29390"
],
"occurrence": 1
}
}
]
[{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"1pe","chapter":4,"verse":19},"tool":"translationWords","groupId":"creation","quote":"Κτίστῃ","strong":["G29390"],"occurrence":1}}]

View File

@ -1,24 +1 @@
[
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 5,
"verse": 4
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "crown",
"quote": "στέφανον",
"strong": [
"G47350"
],
"occurrence": 1
}
}
]
[{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"1pe","chapter":5,"verse":4},"tool":"translationWords","groupId":"crown","quote":"στέφανον","strong":["G47350"],"occurrence":1}}]

View File

@ -1,24 +1 @@
[
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 2,
"verse": 9
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "darkness",
"quote": "σκότους",
"strong": [
"G46550"
],
"occurrence": 1
}
}
]
[{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"1pe","chapter":2,"verse":9},"tool":"translationWords","groupId":"darkness","quote":"σκότους","strong":["G46550"],"occurrence":1}}]

View File

@ -1,156 +1 @@
[
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 1,
"verse": 3
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "death",
"quote": "νεκρῶν",
"strong": [
"G34980"
],
"occurrence": 1
}
},
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 1,
"verse": 21
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "death",
"quote": "νεκρῶν",
"strong": [
"G34980"
],
"occurrence": 1
}
},
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 2,
"verse": 24
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "death",
"quote": "ἀπογενόμενοι",
"strong": [
"G05810"
],
"occurrence": 1
}
},
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 3,
"verse": 18
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "death",
"quote": "ἀπέθανεν",
"strong": [
"G05990"
],
"occurrence": 1
}
},
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 3,
"verse": 18
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "death",
"quote": "θανατωθεὶς",
"strong": [
"G22890"
],
"occurrence": 1
}
},
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 4,
"verse": 5
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "death",
"quote": "νεκρούς",
"strong": [
"G34980"
],
"occurrence": 1
}
},
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 4,
"verse": 6
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "death",
"quote": "νεκροῖς",
"strong": [
"G34980"
],
"occurrence": 1
}
}
]
[{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"1pe","chapter":1,"verse":3},"tool":"translationWords","groupId":"death","quote":"νεκρῶν","strong":["G34980"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"1pe","chapter":1,"verse":21},"tool":"translationWords","groupId":"death","quote":"νεκρῶν","strong":["G34980"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"1pe","chapter":3,"verse":18},"tool":"translationWords","groupId":"death","quote":"ἀπέθανεν","strong":["G05990"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"1pe","chapter":3,"verse":18},"tool":"translationWords","groupId":"death","quote":"θανατωθεὶς","strong":["G22890"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"1pe","chapter":4,"verse":5},"tool":"translationWords","groupId":"death","quote":"νεκρούς","strong":["G34980"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"1pe","chapter":4,"verse":6},"tool":"translationWords","groupId":"death","quote":"νεκροῖς","strong":["G34980"],"occurrence":1}}]

View File

@ -1,68 +1 @@
[
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 2,
"verse": 1
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "deceive",
"quote": "δόλον",
"strong": [
"G13880"
],
"occurrence": 1
}
},
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 2,
"verse": 22
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "deceive",
"quote": "δόλος",
"strong": [
"G13880"
],
"occurrence": 1
}
},
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 3,
"verse": 10
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "deceive",
"quote": "δόλον",
"strong": [
"G13880"
],
"occurrence": 1
}
}
]
[{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"1pe","chapter":2,"verse":1},"tool":"translationWords","groupId":"deceive","quote":"δόλον","strong":["G13880"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"1pe","chapter":2,"verse":22},"tool":"translationWords","groupId":"deceive","quote":"δόλος","strong":["G13880"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"1pe","chapter":3,"verse":10},"tool":"translationWords","groupId":"deceive","quote":"δόλον","strong":["G13880"],"occurrence":1}}]

View File

@ -1,24 +1 @@
[
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 5,
"verse": 8
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "devour",
"quote": "καταπιεῖν",
"strong": [
"G26660"
],
"occurrence": 1
}
}
]
[{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"1pe","chapter":5,"verse":8},"tool":"translationWords","groupId":"devour","quote":"καταπιεῖν","strong":["G26660"],"occurrence":1}}]

View File

@ -1,90 +1 @@
[
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 2,
"verse": 8
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "disobey",
"quote": "ἀπειθοῦντες",
"strong": [
"G05440"
],
"occurrence": 1
}
},
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 3,
"verse": 1
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "disobey",
"quote": "ἀπειθοῦσιν",
"strong": [
"G05440"
],
"occurrence": 1
}
},
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 3,
"verse": 20
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "disobey",
"quote": "ἀπειθήσασίν",
"strong": [
"G05440"
],
"occurrence": 1
}
},
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 4,
"verse": 17
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "disobey",
"quote": "ἀπειθούντων",
"strong": [
"G05440"
],
"occurrence": 1
}
}
]
[{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"1pe","chapter":2,"verse":8},"tool":"translationWords","groupId":"disobey","quote":"ἀπειθοῦντες","strong":["G05440"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"1pe","chapter":3,"verse":1},"tool":"translationWords","groupId":"disobey","quote":"ἀπειθοῦσιν","strong":["G05440"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"1pe","chapter":3,"verse":20},"tool":"translationWords","groupId":"disobey","quote":"ἀπειθήσασίν","strong":["G05440"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"1pe","chapter":4,"verse":17},"tool":"translationWords","groupId":"disobey","quote":"ἀπειθούντων","strong":["G05440"],"occurrence":1}}]

View File

@ -1,24 +1 @@
[
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 1,
"verse": 1
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "disperse",
"quote": "διασπορᾶς",
"strong": [
"G12900"
],
"occurrence": 1
}
}
]
[{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"1pe","chapter":1,"verse":1},"tool":"translationWords","groupId":"disperse","quote":"διασπορᾶς","strong":["G12900"],"occurrence":1}}]

View File

@ -1,24 +1 @@
[
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 4,
"verse": 3
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "drunk",
"quote": "οἰνοφλυγίαις",
"strong": [
"G36320"
],
"occurrence": 1
}
}
]
[{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"1pe","chapter":4,"verse":3},"tool":"translationWords","groupId":"drunk","quote":"οἰνοφλυγίαις","strong":["G36320"],"occurrence":1}}]

View File

@ -1,68 +1 @@
[
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 5,
"verse": 1
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "elder",
"quote": "πρεσβυτέρους",
"strong": [
"G42450"
],
"occurrence": 1
}
},
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 5,
"verse": 1
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "elder",
"quote": "συνπρεσβύτερος",
"strong": [
"G48500"
],
"occurrence": 1
}
},
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 5,
"verse": 5
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "elder",
"quote": "πρεσβυτέροις",
"strong": [
"G42450"
],
"occurrence": 1
}
}
]
[{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"1pe","chapter":5,"verse":1},"tool":"translationWords","groupId":"elder","quote":"πρεσβυτέρους","strong":["G42450"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"1pe","chapter":5,"verse":1},"tool":"translationWords","groupId":"elder","quote":"συνπρεσβύτερος","strong":["G48500"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"1pe","chapter":5,"verse":5},"tool":"translationWords","groupId":"elder","quote":"πρεσβυτέροις","strong":["G42450"],"occurrence":1}}]

View File

@ -1,112 +1 @@
[
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 1,
"verse": 1
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "elect",
"quote": "ἐκλεκτοῖς",
"strong": [
"G15880"
],
"occurrence": 1
}
},
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 2,
"verse": 4
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "elect",
"quote": "ἐκλεκτὸν",
"strong": [
"G15880"
],
"occurrence": 1
}
},
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 2,
"verse": 6
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "elect",
"quote": "ἐκλεκτὸν",
"strong": [
"G15880"
],
"occurrence": 1
}
},
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 2,
"verse": 9
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "elect",
"quote": "ἐκλεκτόν",
"strong": [
"G15880"
],
"occurrence": 1
}
},
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 5,
"verse": 13
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "elect",
"quote": "συνεκλεκτὴ",
"strong": [
"G48990"
],
"occurrence": 1
}
}
]
[{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"1pe","chapter":1,"verse":1},"tool":"translationWords","groupId":"elect","quote":"ἐκλεκτοῖς","strong":["G15880"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"1pe","chapter":2,"verse":4},"tool":"translationWords","groupId":"elect","quote":"ἐκλεκτὸν","strong":["G15880"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"1pe","chapter":2,"verse":6},"tool":"translationWords","groupId":"elect","quote":"ἐκλεκτὸν","strong":["G15880"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"1pe","chapter":2,"verse":9},"tool":"translationWords","groupId":"elect","quote":"ἐκλεκτόν","strong":["G15880"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"1pe","chapter":5,"verse":13},"tool":"translationWords","groupId":"elect","quote":"συνεκλεκτὴ","strong":["G48990"],"occurrence":1}}]

View File

@ -1,90 +1 @@
[
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 2,
"verse": 19
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "endure",
"quote": "ὑποφέρει",
"strong": [
"G52970"
],
"occurrence": 1
}
},
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 2,
"verse": 20
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "endure",
"quote": "ὑπομενεῖτε",
"strong": [
"G52780"
],
"occurrence": 1
}
},
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 2,
"verse": 20
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "endure",
"quote": "ὑπομενεῖτε",
"strong": [
"G52780"
],
"occurrence": 2
}
},
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "1pe",
"chapter": 5,
"verse": 9
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "endure",
"quote": "ἐπιτελεῖσθαι",
"strong": [
"G20050"
],
"occurrence": 1
}
}
]
[{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"1pe","chapter":2,"verse":19},"tool":"translationWords","groupId":"endure","quote":"ὑποφέρει","strong":["G52970"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"1pe","chapter":2,"verse":20},"tool":"translationWords","groupId":"endure","quote":"ὑπομενεῖτε","strong":["G52780"],"occurrence":1}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"1pe","chapter":2,"verse":20},"tool":"translationWords","groupId":"endure","quote":"ὑπομενεῖτε","strong":["G52780"],"occurrence":2}},{"priority":1,"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"reference":{"bookId":"1pe","chapter":5,"verse":9},"tool":"translationWords","groupId":"endure","quote":"ἐπιτελεῖσθαι","strong":["G20050"],"occurrence":1}}]

Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show More