fix more links

This commit is contained in:
Larry Versaw 2018-03-13 14:30:43 -06:00
parent 2c987046f8
commit ed2a0a255d
39 changed files with 70 additions and 70 deletions

View File

@ -1,6 +1,6 @@
# Nagsasaya ang aking puso kay Yahweh. Itinaas ni Yahweh ang aking sungay
Sinasabi niya ang parehong kaisipan sa dalawang paraan. (Tingnan sa: [[: en:ta:vol2:translate:figs_parallelism]])
Sinasabi niya ang parehong kaisipan sa dalawang paraan. (Tingnan sa: [[rc://tl/ta/man/translate/figs-parallelism]])
# sungay

View File

@ -4,7 +4,7 @@ Ito ay tumutukoy sa paggabay ng Diyos sa mga nagmamahal sa kanya gamit ang isang
# patatahimikin ang mga makasalanan sa kadiliman
Ito ay ibang paraan ng pagtutukoy sa kamatayan. (Tingnan sa: [[: en:ta:vol2:translate:figs_euphemism]])
Ito ay ibang paraan ng pagtutukoy sa kamatayan. (Tingnan sa: [[rc://tl/ta/man/translate/figs-euphemism]])
# [[rc://tl/bible/questions/comprehension/1sa/02]]

View File

@ -37,7 +37,7 @@ talinghaga na tinatawag na "euphemism" sa isang namatay. (Tingnan sa: [[rc://tl/
# Sinasabi namin
Ang "namin" ay tumutukoy kina Pablo, Silas, at Timoteo hindi sa mga mananampalatayang taga-Tesalonica. (Tingnan sa: [[rc://tl/ta/man/transla]]
Ang "namin" ay tumutukoy kina Pablo, Silas, at Timoteo hindi sa mga mananampalatayang taga-Tesalonica.
# sa pagparito ng Panginoon

View File

@ -9,7 +9,7 @@ Ito ay kaalaman sa kaysaysayan. (Tingnan sa: [[rc://tl/ta/man/translate/writing-
# ikaw
Tumutukoy ito kay David. (Tingnan sa: [[ en:ta:vol1:translate:figs_you]])
Tumutukoy ito kay David. (Tingnan sa: [[rc://tl/ta/man/translate/figs-you]])
# Magiging pastol ka ng aking bayan ng Israel, at magiging pinuno ka ng buong Israel

View File

@ -1,6 +1,6 @@
# Hanun...Nahas
Pangalan ito ng mga lalaki. (Tingnan sa: [[ en:ta:vol1:translate:translate_names]])
Pangalan ito ng mga lalaki. (Tingnan sa: [[rc://tl/ta/man/translate/translate-names]])
# Sa palagay mo ba talagang ... ikaw?

View File

@ -1,6 +1,6 @@
# Sinuman ang hindi magpatirapa at sumamba ay kailangang itapon sa naglalagablab na pugon."
Maaaring Isalin na: Itatapon ng mga kawal sa isang naglalagablab na pugon ang sinumang hindi yumukod sa lupa at sumamba." (Tingnan sa: [[(en:ta:vol2:translate:figs_activepassive]])
Maaaring Isalin na: Itatapon ng mga kawal sa isang naglalagablab na pugon ang sinumang hindi yumukod sa lupa at sumamba." (Tingnan sa: [[rc://tl/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# naglalagablab na pugon."

View File

@ -1,6 +1,6 @@
# lahat ng tao, mga bansa at mga wika
Maaaring Isalin na: "ang napakaraming bilang ng mga tao, sa iba't ibang bansa at mga wika" (Tingnan sa: [[:Iten:ta:vol2:translate:figs_hyperbole]])
Maaaring Isalin na: "ang napakaraming bilang ng mga tao, sa iba't ibang bansa at mga wika" (Tingnan sa: [[rc://tl/ta/man/translate/figs-hyperbole]])
# nanginig at natakot

View File

@ -4,7 +4,7 @@ Ang taong ito ay walang pamilya.
# ang kaniyang mga mata ay hindi nasisiyahan
Maaaring isalin na: "siya ay hindi nasisiyahan" (Tingnan sa: [[: en:ta:vol2:translate:figs_synecdoche]])
Maaaring isalin na: "siya ay hindi nasisiyahan" (Tingnan sa: [[rc://tl/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
# Para kanino ang aking pagbubungkal at inaalis sa sarili ko ang kasiyahan?

View File

@ -11,7 +11,7 @@ Ito ay pangalan ng lugar. (Tingnan sa:
# Ang kanilang bilang ay 600,000 na mga lalaki
Ang kanilang bilang ay umabot ng 600,000 na mga lalaki. (Tingnan sa:
[[ en:ta:vol2:translate:translate_numbers]])
[[rc://tl/ta/man/translate/translate-numbers]])
# [[rc://tl/bible/questions/comprehension/exo/12]]

View File

@ -4,7 +4,7 @@
# walang sinumang taong hindi tuli ang makakakain
Ang pahayag na ito ay ginawa para bigyang-diin ang magkasalungat sa kung ano ang sinabi. Maaaring Isalin na: "ang mga taong tuli lamang ang makakakain." (Tingnan sa: en:ta:vol2:translate:figs_litotes)
Ang pahayag na ito ay ginawa para bigyang-diin ang magkasalungat sa kung ano ang sinabi. Maaaring Isalin na: "ang mga taong tuli lamang ang makakakain." (Tingnan sa: [[rc://tl/ta/man/translate/figs-litotes]])
# [[rc://tl/bible/questions/comprehension/exo/12]]

View File

@ -4,5 +4,5 @@
# Seraias...Reelaias...Bilsan...Mispar...Bigvai...Rehum...Baana.
Ang mga ito ay pangalan ng mga lalaki. (Tingnan sa: [[ en:ta:vol1:translate:translate_names]])
Ang mga ito ay pangalan ng mga lalaki. (Tingnan sa: [[rc://tl/ta/man/translate/translate-names]])

View File

@ -1,18 +1,18 @@
# Paros
Ito ay pangalan ng isang lalaki. (Tingnan sa: [[ en:ta:vol1:translate:translate_names]])
Ito ay pangalan ng isang lalaki. (Tingnan sa: [[rc://tl/ta/man/translate/translate-names]])
# Sefatias
Ito ay pangalan ng isang lalaki. (Tingnan sa: [[ en:ta:vol1:translate:translate_names]])
Ito ay pangalan ng isang lalaki. (Tingnan sa: [[rc://tl/ta/man/translate/translate-names]])
# Arah
Ito ay pangalan ng isang lalaki. (Tingnan sa: [[ en:ta:vol1:translate:translate_names]])
Ito ay pangalan ng isang lalaki. (Tingnan sa: [[rc://tl/ta/man/translate/translate-names]])
# Jeshua
Ito ay pangalan ng isang lalaki. (Tingnan sa: [[ en:ta:vol1:translate:translate_names]])
Ito ay pangalan ng isang lalaki. (Tingnan sa: [[rc://tl/ta/man/translate/translate-names]])
# [[rc://tl/bible/questions/comprehension/ezr/02]]

View File

@ -1,14 +1,14 @@
# Zatu
Ito ay pangalan ng isang lalaki. (Tingnan sa: [[ en:ta:vol1:translate:translate_names]])
Ito ay pangalan ng isang lalaki. (Tingnan sa: [[rc://tl/ta/man/translate/translate-names]])
# Zacai
Ito ay pangalan ng isang lalaki. (Tingnan sa: [[ en:ta:vol1:translate:translate_names]])
Ito ay pangalan ng isang lalaki. (Tingnan sa: [[rc://tl/ta/man/translate/translate-names]])
# Bani
Ito ay pangalan ng isang lalaki. (Tingnan sa: [[ en:ta:vol1:translate:translate_names]])
Ito ay pangalan ng isang lalaki. (Tingnan sa: [[rc://tl/ta/man/translate/translate-names]])
# [[rc://tl/bible/questions/comprehension/ezr/02]]

View File

@ -1,14 +1,14 @@
# Bebai
Ito ay pangalan ng isang lalaki. (Tingnan sa: [[ en:ta:vol1:translate:translate_names]])
Ito ay pangalan ng isang lalaki. (Tingnan sa: [[rc://tl/ta/man/translate/translate-names]])
# Azgad
Ito ay pangalan ng isang lalaki. (Tingnan sa: [[ en:ta:vol1:translate:translate_names]])
Ito ay pangalan ng isang lalaki. (Tingnan sa: [[rc://tl/ta/man/translate/translate-names]])
# Adonikam
Ito ay pangalan ng isang lalaki. (Tingnan sa: [[ en:ta:vol1:translate:translate_names]])
Ito ay pangalan ng isang lalaki. (Tingnan sa: [[rc://tl/ta/man/translate/translate-names]])
# Bigvai

View File

@ -1,14 +1,14 @@
# Adin
Ito ay pangalan ng isang lalaki. (Tingnan sa: [[ en:ta:vol1:translate:translate_names]])
Ito ay pangalan ng isang lalaki. (Tingnan sa: [[rc://tl/ta/man/translate/translate-names]])
# Ater
Ito ay pangalan ng isang lalaki. (Tingnan sa: [[ en:ta:vol1:translate:translate_names]])
Ito ay pangalan ng isang lalaki. (Tingnan sa: [[rc://tl/ta/man/translate/translate-names]])
# Bezai
Ito ay pangalan ng isang lalaki. (Tingnan sa: [[ en:ta:vol1:translate:translate_names]])
Ito ay pangalan ng isang lalaki. (Tingnan sa: [[rc://tl/ta/man/translate/translate-names]])
# [[rc://tl/bible/questions/comprehension/ezr/02]]

View File

@ -1,10 +1,10 @@
# Hasum
Ito ay pangalan ng isang lalaki. (Tingnan sa: [[ en:ta:vol1:translate:translate_names]])
Ito ay pangalan ng isang lalaki. (Tingnan sa: [[rc://tl/ta/man/translate/translate-names]])
# Gibar
Ito ay pangalan ng isang lalaki. (Tingnan sa: [[ en:ta:vol1:translate:translate_names]])
Ito ay pangalan ng isang lalaki. (Tingnan sa: [[rc://tl/ta/man/translate/translate-names]])
# [[rc://tl/bible/questions/comprehension/ezr/02]]

View File

@ -1,24 +1,24 @@
# Anatot
Ito ay pangalan ng isang lalaki. (Tingnan sa: [[ en:ta:vol1:translate:translate_names]])
Ito ay pangalan ng isang lalaki. (Tingnan sa: [[rc://tl/ta/man/translate/translate-names]])
# Azmavet
Ito ay pangalan ng isang lalaki. (Tingnan sa: [[ en:ta:vol1:translate:translate_names]])
Ito ay pangalan ng isang lalaki. (Tingnan sa: [[rc://tl/ta/man/translate/translate-names]])
# Jearim
Ito ay pangalan ng isang lalaki. (Tingnan sa: [[ en:ta:vol1:translate:translate_names]])
Ito ay pangalan ng isang lalaki. (Tingnan sa: [[rc://tl/ta/man/translate/translate-names]])
# Cafira
Ito ay pangalan ng isang lalaki. (Tingnan sa: [[ en:ta:vol1:translate:translate_names]])
Ito ay pangalan ng isang lalaki. (Tingnan sa: [[rc://tl/ta/man/translate/translate-names]])
# Beerot
Ito ay pangalan ng isang lalaki. (Tingnan sa: [[ en:ta:vol1:translate:translate_names]])
Ito ay pangalan ng isang lalaki. (Tingnan sa: [[rc://tl/ta/man/translate/translate-names]])
# Geba
Ito ay pangalan ng isang lalaki. (Tingnan sa: [[ en:ta:vol1:translate:translate_names]])
Ito ay pangalan ng isang lalaki. (Tingnan sa: [[rc://tl/ta/man/translate/translate-names]])

View File

@ -1,10 +1,10 @@
# Micmas
Ito ay pangalan ng isang lalaki. (Tingnan sa: [[ en:ta:vol1:translate:translate_names]])
Ito ay pangalan ng isang lalaki. (Tingnan sa: [[rc://tl/ta/man/translate/translate-names]])
# Nebo
Ito ay pangalan ng isang lalaki. (Tingnan sa: [[ en:ta:vol1:translate:translate_names]])
Ito ay pangalan ng isang lalaki. (Tingnan sa: [[rc://tl/ta/man/translate/translate-names]])
# limampu't dalawa
@ -12,7 +12,7 @@ Ito ay pangalan ng isang lalaki. (Tingnan sa: [[ en:ta:vol1:translate:translate_
# Magbis
Ito ay pangalan ng isang lalaki. (Tingnan sa: [[ en:ta:vol1:translate:translate_names]])
Ito ay pangalan ng isang lalaki. (Tingnan sa: [[rc://tl/ta/man/translate/translate-names]])
# [[rc://tl/bible/questions/comprehension/ezr/02]]

View File

@ -1,18 +1,18 @@
# Harim
Ito ay pangalan ng isang lalaki. (Tingnan sa: [[ en:ta:vol1:translate:translate_names]])
Ito ay pangalan ng isang lalaki. (Tingnan sa: [[rc://tl/ta/man/translate/translate-names]])
# Lod
Ito ay pangalan ng isang lalaki. (Tingnan sa: [[ en:ta:vol1:translate:translate_names]])
Ito ay pangalan ng isang lalaki. (Tingnan sa: [[rc://tl/ta/man/translate/translate-names]])
# Hadid
Ito ay pangalan ng isang lalaki. (Tingnan sa: [[ en:ta:vol1:translate:translate_names]])
Ito ay pangalan ng isang lalaki. (Tingnan sa: [[rc://tl/ta/man/translate/translate-names]])
# Ono
Ito ay pangalan ng isang lalaki. (Tingnan sa: [[ en:ta:vol1:translate:translate_names]])
Ito ay pangalan ng isang lalaki. (Tingnan sa: [[rc://tl/ta/man/translate/translate-names]])
# [[rc://tl/bible/questions/comprehension/ezr/02]]

View File

@ -1,6 +1,6 @@
# Senaa
Ito ay pangalan ng isang lalaki. (Tingnan sa: [[ en:ta:vol1:translate:translate_names]])
Ito ay pangalan ng isang lalaki. (Tingnan sa: [[rc://tl/ta/man/translate/translate-names]])
# [[rc://tl/bible/questions/comprehension/ezr/02]]

View File

@ -1,6 +1,6 @@
# Jedaias
Ito ay pangalan ng isang lalaki. (Tingnan sa: [[ en:ta:vol1:translate:translate_names]])
Ito ay pangalan ng isang lalaki. (Tingnan sa: [[rc://tl/ta/man/translate/translate-names]])
# Jeshua
@ -8,11 +8,11 @@ Tingnan kung paano ito isinalin sa [[rc://tl/bible/notes/ezr/02/03]].
# Imer
Ito ay pangalan ng isang lalaki. (Tingnan sa: [[ en:ta:vol1:translate:translate_names]])
Ito ay pangalan ng isang lalaki. (Tingnan sa: [[rc://tl/ta/man/translate/translate-names]])
# Pashur
Ito ay pangalan ng isang lalaki. (Tingnan sa: [[ en:ta:vol1:translate:translate_names]])
Ito ay pangalan ng isang lalaki. (Tingnan sa: [[rc://tl/ta/man/translate/translate-names]])
# Harim

View File

@ -4,11 +4,11 @@
# Kadmiel
Ito ay pangalan ng isang lalaki. (Tingnan sa: [[ en:ta:vol1:translate:translate_names]])
Ito ay pangalan ng isang lalaki. (Tingnan sa: [[rc://tl/ta/man/translate/translate-names]])
# Hodovias
Ito ay pangalan ng isang lalaki. (Tingnan sa: [[ en:ta:vol1:translate:translate_names]])
Ito ay pangalan ng isang lalaki. (Tingnan sa: [[rc://tl/ta/man/translate/translate-names]])
# bantay-pinto
@ -16,7 +16,7 @@ Ang mga nagbabantay sa mga pumapasok at lumalabas mula sa pasukan ng templo.
# Sallum
Ito ay pangalan ng isang lalaki. (Tingnan sa: [[ en:ta:vol1:translate:translate_names]])
Ito ay pangalan ng isang lalaki. (Tingnan sa: [[rc://tl/ta/man/translate/translate-names]])
# Ater
@ -24,17 +24,17 @@ Tingnan kung paano ito isinalin sa [[rc://tl/bible/notes/ezr/02/15]]
# Talmon
Ito ay pangalan ng isang lalaki. (Tingnan sa: [[ en:ta:vol1:translate:translate_names]])
Ito ay pangalan ng isang lalaki. (Tingnan sa: [[rc://tl/ta/man/translate/translate-names]])
# Akub
Ito ay pangalan ng isang lalaki. (Tingnan sa: [[ en:ta:vol1:translate:translate_names]])
Ito ay pangalan ng isang lalaki. (Tingnan sa: [[rc://tl/ta/man/translate/translate-names]])
# Hatita
Ito ay pangalan ng isang lalaki. (Tingnan sa: [[ en:ta:vol1:translate:translate_names]])
Ito ay pangalan ng isang lalaki. (Tingnan sa: [[rc://tl/ta/man/translate/translate-names]])
# Sobai
Ito ay pangalan ng isang lalaki. (Tingnan sa: [[ en:ta:vol1:translate:translate_names]])
Ito ay pangalan ng isang lalaki. (Tingnan sa: [[rc://tl/ta/man/translate/translate-names]])

View File

@ -1,6 +1,6 @@
# Ziha, Hasufa, Tabaot, Keros, Siaha, Padon, Lebana, Hagaba...Samlai, Hanan
Ito ay mga pangalan ng mga lalaki. (Tingnan sa:[[ en:ta:vol1:translate:translate_names]])
Ito ay mga pangalan ng mga lalaki. (Tingnan sa: [[rc://tl/ta/man/translate/translate-names]])
# Akub

View File

@ -26,7 +26,7 @@ Gumagamit ng panangga ang mga kawal para ipagtanggol ang kanilang mga sarili mul
“Nagpatuloy sa pagsasalita si Abram at sinabing, 'Dahil hindi mo ako binigyan' "
# en:bible:questions:comprehension:gen:15]]
# [[rc://tl/bible/questions/comprehension/gen/15]]
en:bible:questions:comprehension:gen:15]]
[[rc://tl/bible/questions/comprehension/gen/15]]

View File

@ -14,7 +14,7 @@
"kaya napagod sila sa kahahanap sa pinto ng bahay"
# [[:en;bible;questions:cmprehension:gen:19]]
# [[rc://tl/bible;questions/cmprehension/gen/19]]
[[rc://tl/bible/questions/comprehension/gen19]]

View File

@ -14,7 +14,7 @@ manugang, ang mga lalaki na nangako na pakakasalan ang kanyang dalawang anak na
"para hindi ka rin mawasak ni Yahweh kapag pinarusahan na niya ang mga mamamayan sa lungsod na ito. (Tingnan sa: [[rc://tl/ta/man/translate/figs-activepassive]] at [[rc://tl/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# [[:en;bible:questions:comprehension:gen:19]]
# [[rc://tl/bible/questions/comprehension/gen/19]]
[[;en;bible:questions:comprehension:gen:19]]
[[rc://tl/bible/questions/comprehension/gen/19]]

View File

@ -22,7 +22,7 @@
Maaaring isalin na: "o kung hinidi wawasakin kayo ng Diyos kasabay ng mga mamamayan ng lungsod" (Tingnan sa: [[rc://tl/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# [[;en:bible;questions:comprehension:gen:19]]
# [[rc://tl/bible;questions/comprehension/gen/19]]
[[rc://tl/bible/questions/comprehension/gen/19]]

View File

@ -1,6 +1,6 @@
# Kanino niya ituturo ang kaalaman, at kanino niya ipapaliwanag ang mensahe?
Ang mga lasing na propeta at pari ay gumagamit ng isang tanong para pintasan si Yahweh at ang mga propeta na sinusubukang itama sila. Maaaring isalin na: "Ang mga lasing na propeta at pari ay nagsasabing, "Hindi dapat sinusubukan ni Isaias na turuan kami tungkol sa mensahe ni Yahweh!" (Tingnan: [[ en:ta:vol1:translate:figs_rquestion]])
Ang mga lasing na propeta at pari ay gumagamit ng isang tanong para pintasan si Yahweh at ang mga propeta na sinusubukang itama sila. Maaaring isalin na: "Ang mga lasing na propeta at pari ay nagsasabing, "Hindi dapat sinusubukan ni Isaias na turuan kami tungkol sa mensahe ni Yahweh!" (Tingnan: [[rc://tl/ta/man/translate/figs-rquestion]])
# Sa mga naawat na sa pagsuso sa ina o sa mga kaaawat pa lamang mula sa mga suso?

View File

@ -1,6 +1,6 @@
# Sino ang sumukat... o ang mga burol sa timbangan
Ang mga tanong na ito ay nagbibigay-diin sa walang hanggang kapangyarihan at karunungan ni Yahweh. Maaaring isalin na: "walang sinuman ang nakasukat kundi si Yahweh...at ang mga burol sa timbangan." (Tingnan: [[ en:ta:vol1:translate:figs_rquestion]])
Ang mga tanong na ito ay nagbibigay-diin sa walang hanggang kapangyarihan at karunungan ni Yahweh. Maaaring isalin na: "walang sinuman ang nakasukat kundi si Yahweh...at ang mga burol sa timbangan." (Tingnan: [[rc://tl/ta/man/translate/figs-rquestion]])
# lapad ng himpapawid

View File

@ -4,7 +4,7 @@ Balutan ng espiritu ng Diyos "pumunta kay Gideon" ay nagpapahayag sa impluwensiy
# angkan ng Abiezrita
"Abiezrita" Tingnan kung paano mo isinalin ang pangalan ng lahing ito sa [[ en:bible:notes:jdg:06:11|6:11]].
"Abiezrita" Tingnan kung paano mo isinalin ang pangalan ng lahing ito sa [[rc://tl/bible/notes/jdg/06/11]].
# [[rc://tl/bible/questions/comprehension/jdg/06]]

View File

@ -4,7 +4,7 @@ isang tao na dalubhasa sa kaniyang gawain
# panakot ng ibon
isang hugis tao na ginawa upang takutin ang mga ibon at pigilan ang mga ito na kainin ang mga pananim (Tingnan sa: [[: en:ta:vol1:translate:figs_simile]])
isang hugis tao na ginawa upang takutin ang mga ibon at pigilan ang mga ito na kainin ang mga pananim (Tingnan sa: [[rc://tl/ta/man/translate/figs-simile]])
# pipino

View File

@ -1,6 +1,6 @@
# Si Elifaz na Temaneo, Bildad na Shuhita, at Zofar na Naamita
Ang Elifaz, Bildad, at Zofar ay mga pangalan ng mga lalaki. Ang Teman ay isang lungsod sa Edom. Ang mga Suhita ay kaapu-apuhan nila Abraham at Ketura (Tingnan sa Genesis: [[rc://tl/bible/notes/gen/25/01]]). Ang Naama ay isang lungsod sa Canaan. (Tingnan: [[ en:ta:vol1:translate:translate_names]])
Ang Elifaz, Bildad, at Zofar ay mga pangalan ng mga lalaki. Ang Teman ay isang lungsod sa Edom. Ang mga Suhita ay kaapu-apuhan nila Abraham at Ketura (Tingnan sa Genesis: [[rc://tl/bible/notes/gen/25/01]]). Ang Naama ay isang lungsod sa Canaan. (Tingnan: [[rc://tl/ta/man/translate/translate-names]])
# Naglaan sila ng panahon

View File

@ -1,6 +1,6 @@
# Dapat sana tahimik na akong nakahiga ngayon, nakatulog na sana ako at namamahinga
Ginagamit ni Job ang dalawang pariralang ito para isipin ang mangyayari kung sakaling hindi siya pinanganak o kaya namatay siya sa kaniyang kapanganakan. (Tingnan: [[ en:ta:vol2:translate:figs_parallelism]] at [[rc://tl/ta/man/translate/figs-euphemism]])
Ginagamit ni Job ang dalawang pariralang ito para isipin ang mangyayari kung sakaling hindi siya pinanganak o kaya namatay siya sa kaniyang kapanganakan. (Tingnan: [[rc://tl/ta/man/translate/figs-parallelism]] at [[rc://tl/ta/man/translate/figs-euphemism]])
# sana tahimik na akong nakahiga ngayon

View File

@ -1,10 +1,10 @@
# Gaano katagal bago mo alisin ang iyong tingin sa akin? bago mo ako hayaang mag-isa nang may sapat na panahon para lunukin ang aking sariling laway?
Inihahatid ni Job dito ang isang kaisipan gamit ang dalawang magkaibang mga tanong-pangretorika para bigyang diin ang kaniyang kahilingan na tigilan ng Diyos ang pag-oobserba sa kanya. "Ilayo ang tingin mo sa akin! Iwanan mo akong mag-isa nang may sapat na panahon para malunok ang sarili kong laway!" (Tingnan: [[rc://tl/ta/man/translate/figs-parallelism]] and [[ en:ta:vol1:translate:figs_rquestion]])
Inihahatid ni Job dito ang isang kaisipan gamit ang dalawang magkaibang mga tanong-pangretorika para bigyang diin ang kaniyang kahilingan na tigilan ng Diyos ang pag-oobserba sa kanya. "Ilayo ang tingin mo sa akin! Iwanan mo akong mag-isa nang may sapat na panahon para malunok ang sarili kong laway!" (Tingnan: [[rc://tl/ta/man/translate/figs-parallelism]] and [[rc://tl/ta/man/translate/figs-rquestion]])
# Kahit ako ay nagkasala, ano ang magagawa nito sa iyo, ikaw na nagbabantay sa mga tao?
Itinatanong ito ni Job para sawayin ang Diyos. "Kahit na nagkasala ako, wala itong magagawa sa iyo, na siyang nagbabantay sa mga tao." (Tingnan sa:[[ en:ta:vol1:translate:figs_rquestion]])
Itinatanong ito ni Job para sawayin ang Diyos. "Kahit na nagkasala ako, wala itong magagawa sa iyo, na siyang nagbabantay sa mga tao." (Tingnan sa: [[rc://tl/ta/man/translate/figs-rquestion]])
# Bakit mo ako ginawang isang pakay...iyo

View File

@ -12,5 +12,5 @@ Mga maaring kahulugan ay 1) "sinasanhi niya ang mga tao na parangalan sila" o 2)
# [[rc://tl/bible/questions/comprehension/job/36]]
en:bible:questions:comprehension:job:36]]
[[rc://tl/bible/questions/comprehension/job/36]]

View File

@ -1,6 +1,6 @@
# Halhul...Eltekon
mga pangalan ng mga lugar (Tingnan: [[ en:ta:vol1:translate:translate_names]])
mga pangalan ng mga lugar (Tingnan: [[rc://tl/ta/man/translate/translate-names]])
# [[rc://tl/bible/questions/comprehension/jos/15]]

View File

@ -1,4 +1,4 @@
# Sinabi niya sa kaniya, "Ang pangalan ko ay Pulutong, sapagkat marami kami."
Ang mga espiritu sa loob ng lalaki ay nagsabi kay Jesus na hindi lamang iisang masamang espiritu ang mayroon sa lalaking ito ngunit maraming mga masasamang espiritu. (Tingnan sa: [[: en: ta: vol1: translate: figs_explicit]])
Ang mga espiritu sa loob ng lalaki ay nagsabi kay Jesus na hindi lamang iisang masamang espiritu ang mayroon sa lalaking ito ngunit maraming mga masasamang espiritu. (Tingnan sa: [[rc://tl/ta/man/translate/figs-explicit]])

View File

@ -4,7 +4,7 @@ Ito ay mga pangalan ng mga lalaki (Tingnan: [[rc://tl/ta/man/translate/translate
# sa buwan ng kislev
Ang "Kislev" ang ika-siyam na buwan ng kalendaryo ng Hebreo. Ito ay sa panahon ng huling bahagi ng Nobyembre at unang bahagi ng Disyembre sa kanluraning mga kalendaryo. (Tingnan ang: [[Hebrew Months]] at [[: en: tl: Vol1: translate: translate_names]])
Ang "Kislev" ang ika-siyam na buwan ng kalendaryo ng Hebreo. Ito ay sa panahon ng huling bahagi ng Nobyembre at unang bahagi ng Disyembre sa kanluraning mga kalendaryo. (Tingnan ang: [[Hebrew Months]] at [[rc://tl/tl/Vol1/translate/translate-names]])
# sa ikadalawampung taon

View File

@ -1,6 +1,6 @@
# sa ikalawang buwan sa gabi ng ikalabing-apat na araw
Ito ang ikalawang buwan sa kalendaryo ng Hebreo. Ang ikalabing-apat na araw ay malapit sa katapusan ng Abril sa mga kanluraning kalendaryo. (Tingnan sa: en:bible:notes:luk:12:27 at [[rc://tl/ta/man/translate/translate-ordinal]])
Ito ang ikalawang buwan sa kalendaryo ng Hebreo. Ang ikalabing-apat na araw ay malapit sa katapusan ng Abril sa mga kanluraning kalendaryo. (Tingnan sa: [[rc://tl/bible/notes/luk/12/27]] at [[rc://tl/ta/man/translate/translate-ordinal]])
# sa gabi