Auto saving at wordAlignment chapter_22 rev 22:21

This commit is contained in:
cor_2020 2023-07-22 16:59:00 +07:00
parent 59140cc26f
commit 6f6b0fcf7b
31 changed files with 2743 additions and 9 deletions

View File

@ -1 +1 @@
{"current":["figs-explicit","figs-go","translate-bmoney","translate-bvolume","translate-bweight","translate-names","translate-symaction","translate-unknown","writing-symlanguage","figs-events","writing-background","writing-quotations","figs-apostrophe","figs-doublenegatives","figs-doublet","figs-ellipsis","figs-idiom","figs-merism","figs-metaphor","figs-metonymy","figs-parallelism","figs-personification","figs-rquestion","figs-simile","figs-synecdoche","figs-123person","figs-abstractnouns","figs-activepassive","figs-distinguish","figs-genericnoun","figs-inclusive","figs-nominaladj","figs-rpronouns","figs-you","translate-fraction","translate-numbers","translate-ordinal","guidelines-sonofgodprinciples"],"loaded":["figs-explicit","figs-go","translate-bmoney","translate-bvolume","translate-bweight","translate-names","translate-symaction","translate-unknown","writing-symlanguage","figs-events","writing-background","writing-quotations","figs-apostrophe","figs-doublenegatives","figs-doublet","figs-ellipsis","figs-idiom","figs-merism","figs-metaphor","figs-metonymy","figs-parallelism","figs-personification","figs-rquestion","figs-simile","figs-synecdoche","figs-123person","figs-abstractnouns","figs-activepassive","figs-distinguish","figs-genericnoun","figs-inclusive","figs-nominaladj","figs-rpronouns","figs-you","translate-fraction","translate-numbers","translate-ordinal","guidelines-sonofgodprinciples"],"timestamp":"2020-12-29T03:29:34.880Z","languageId":"en"}
{"current":["figs-explicit","figs-go","translate-bmoney","translate-bvolume","translate-bweight","translate-names","translate-symaction","translate-unknown","writing-symlanguage","figs-events","writing-background","writing-quotations","figs-apostrophe","figs-doublenegatives","figs-doublet","figs-ellipsis","figs-idiom","figs-merism","figs-metaphor","figs-metonymy","figs-parallelism","figs-personification","figs-rquestion","figs-simile","figs-synecdoche","figs-123person","figs-abstractnouns","figs-activepassive","figs-distinguish","figs-genericnoun","figs-inclusive","figs-nominaladj","figs-rpronouns","figs-you","translate-fraction","translate-numbers","translate-ordinal","guidelines-sonofgodprinciples"],"loaded":["figs-explicit","figs-go","translate-bmoney","translate-bvolume","translate-bweight","translate-names","translate-symaction","translate-unknown","writing-symlanguage","figs-events","writing-background","writing-quotations","figs-apostrophe","figs-doublenegatives","figs-doublet","figs-ellipsis","figs-idiom","figs-merism","figs-metaphor","figs-metonymy","figs-parallelism","figs-personification","figs-rquestion","figs-simile","figs-synecdoche","figs-123person","figs-abstractnouns","figs-activepassive","figs-distinguish","figs-genericnoun","figs-inclusive","figs-nominaladj","figs-rpronouns","figs-you","translate-fraction","translate-numbers","translate-ordinal","guidelines-sonofgodprinciples","translate-bdistance","figs-euphemism","figs-hendiadys","figs-irony","figs-litotes","figs-exclusive","figs-possession","figs-explicitinfo","figs-infostructure","figs-litany","figs-quotemarks","figs-youcrowd","grammar-collectivenouns","grammar-connect-exceptions","grammar-connect-logic-goal","translate-blessing","translate-textvariants","translate-transliterate","writing-pronouns"],"timestamp":"2020-12-29T03:29:34.880Z","languageId":"en"}

View File

@ -1,6 +1,7 @@
[
"figs-explicit",
"figs-go",
"translate-bdistance",
"translate-bmoney",
"translate-bvolume",
"translate-bweight",

View File

@ -3,7 +3,11 @@
"figs-doublenegatives",
"figs-doublet",
"figs-ellipsis",
"figs-euphemism",
"figs-hendiadys",
"figs-idiom",
"figs-irony",
"figs-litotes",
"figs-merism",
"figs-metaphor",
"figs-metonymy",

View File

@ -3,9 +3,10 @@
"figs-abstractnouns",
"figs-activepassive",
"figs-distinguish",
"figs-exclusive",
"figs-genericnoun",
"figs-inclusive",
"figs-nominaladj",
"figs-possession",
"figs-rpronouns",
"figs-you"
]

View File

@ -1,3 +1,15 @@
[
"guidelines-sonofgodprinciples"
"figs-explicitinfo",
"figs-infostructure",
"figs-litany",
"figs-quotemarks",
"figs-youcrowd",
"grammar-collectivenouns",
"grammar-connect-exceptions",
"grammar-connect-logic-goal",
"guidelines-sonofgodprinciples",
"translate-blessing",
"translate-textvariants",
"translate-transliterate",
"writing-pronouns"
]

View File

@ -0,0 +1,56 @@
[
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here, the clause **will certainly not be hurt** is a euphemism for experiencing the second death in actuality. The literal meaning of the clause gives the sense of mistreating or injuring someone. However, in this case, the euphemism represents the greater danger of a second, spiritual death (see next note). Alternate translation: “will not experience the second death” or “will not die the second death” (See: [Euphemism](rc://en/ta/man/translate/figs-euphemism))",
"reference": {
"bookId": "rev",
"chapter": 2,
"verse": 11
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-euphemism",
"quote": [
{
"word": "οὐ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "μὴ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἀδικηθῇ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐκ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τοῦ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "θανάτου",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τοῦ",
"occurrence": 2
},
{
"word": "δευτέρου",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "οὐ μὴ ἀδικηθῇ ἐκ τοῦ θανάτου τοῦ δευτέρου",
"glQuote": "will not be hurt by the second death",
"occurrence": 1
}
}
]

View File

@ -0,0 +1,73 @@
[
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "The words **us** and **our** here include both John and his readers. (See: [Exclusive and Inclusive We](rc://en/ta/man/translate/figs-exclusive))",
"reference": {
"bookId": "rev",
"chapter": 1,
"verse": 5
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-exclusive",
"quote": [
{
"word": "ἡμᾶς",
"occurrence": 2
},
{
"word": "…"
},
{
"word": "ἡμῶν",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἡμᾶς…ἡμῶν",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here, **our** refers to the speaker and all Gods servants. (See: [Exclusive and Inclusive We](rc://en/ta/man/translate/figs-exclusive))",
"reference": {
"bookId": "rev",
"chapter": 19,
"verse": 5
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-exclusive",
"quote": [
{
"word": "αἰνεῖτε",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τῷ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "Θεῷ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἡμῶν",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "αἰνεῖτε τῷ Θεῷ ἡμῶν",
"glQuote": "Praise our God",
"occurrence": 1
}
}
]

View File

@ -0,0 +1,48 @@
[
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "It may be that the phrase **flame of fire** repeats information in a way that would be unnatural to express in your language. If so, you can say it in a more natural way. Alternate translation: “his eyes blazed like fire” or “his eyes were glowing like flames” (See: [Making Assumed Knowledge and Implicit Information Explicit](rc://en/ta/man/translate/figs-explicitinfo))",
"reference": {
"bookId": "rev",
"chapter": 1,
"verse": 14
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-explicitinfo",
"quote": [
{
"word": "οἱ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὀφθαλμοὶ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "αὐτοῦ",
"occurrence": 2
},
{
"word": "ὡς",
"occurrence": 3
},
{
"word": "φλὸξ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "πυρός",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "οἱ ὀφθαλμοὶ αὐτοῦ ὡς φλὸξ πυρός",
"glQuote": "his eyes were like a flame of fire",
"occurrence": 1
}
}
]

View File

@ -0,0 +1,52 @@
[
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here, the phrase **head and hair** refers to the hair that is on the head. It does not mean that the skin of the head was white. Alternate translation: “the hair on his head” (See: [Hendiadys](rc://en/ta/man/translate/figs-hendiadys))",
"reference": {
"bookId": "rev",
"chapter": 1,
"verse": 14
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-hendiadys",
"quote": [
{
"word": "ἡ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "δὲ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "κεφαλὴ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "αὐτοῦ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "αἱ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τρίχες",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἡ δὲ κεφαλὴ αὐτοῦ καὶ αἱ τρίχες",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
}
]

View File

@ -0,0 +1,36 @@
[
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "A new sentence begins here that continues through the rest of the next verse. This sentence praises Jesus Christ. If it is helpful for your readers, you may want to state the main verb here at the beginning of the sentence and then repeat it again in the next verse. You may also want to break this long sentence into two or more shorter sentences. Alternate translation: “May Jesus Christ receive glory and power always because he loves us” or “May Jesus Christ receive glory and power always. He is the one who loves us” (See: [Information Structure](rc://en/ta/man/translate/figs-infostructure))",
"reference": {
"bookId": "rev",
"chapter": 1,
"verse": 5
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-infostructure",
"quote": [
{
"word": "τῷ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἀγαπῶντι",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἡμᾶς",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "τῷ ἀγαπῶντι ἡμᾶς",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
}
]

View File

@ -0,0 +1,36 @@
[
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here, **but they are not** is irony in the sense of the fact that Jesus does not intend to say that the people are not literal Jews. Jesus actually means that these people are indeed Jews, although they do not behave in a manner that agrees with their ethnic identification. Jews should behave as if they were Gods people, but these people mentioned here do not act as if they were actually Gods chosen race. Alternate translation: “but they are not real Jews” (See: [Irony](rc://en/ta/man/translate/figs-irony))",
"reference": {
"bookId": "rev",
"chapter": 2,
"verse": 9
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-irony",
"quote": [
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 3
},
{
"word": "οὐκ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "εἰσίν",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "καὶ οὐκ εἰσίν",
"glQuote": "but they are not",
"occurrence": 1
}
}
]

View File

@ -0,0 +1,146 @@
[
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here, **what you have seen, both the things that are and what must happen after these things** refers to the things that Jesus is showing to John throughout this book. These clauses could indicate (1) events in two time periods, present and future. In this case, the tense of **have seen** is from the perspective of John when he is writing. He cannot write something until he has seen it. Alternate translation: “what you see, that is, the things that exist now, and what must happen afterwards” or (2) events in three time periods, past, present, and future. Alternate translation: “what you have seen, what is, and what must happen afterwards”",
"reference": {
"bookId": "rev",
"chapter": 1,
"verse": 19
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-litany",
"quote": [
{
"word": "ἃ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "εἶδες",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 1
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἃ",
"occurrence": 2
},
{
"word": "εἰσὶν",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 2
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 2
},
{
"word": "ἃ",
"occurrence": 3
},
{
"word": "μέλλει",
"occurrence": 1
},
{
"word": "γενέσθαι",
"occurrence": 1
},
{
"word": "μετὰ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ταῦτα",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἃ εἶδες, καὶ ἃ εἰσὶν, καὶ ἃ μέλλει γενέσθαι μετὰ ταῦτα",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "The clause **from every tribe and tongue and people and nation** represents a litany. The list in this litany represents all **people** of the earth and includes every ethnic group that the world contains. Use words in your language that someone would use to include all types of people, races, and ethnic groups which inhabit the world. Alternate translation: “from every ethnic group and tongue and people and nation” or “from every tribe and tongue and race and nation.” (See: [Litany](rc://en/ta/man/translate/figs-litany))",
"reference": {
"bookId": "rev",
"chapter": 5,
"verse": 9
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-litany",
"quote": [
{
"word": "ἐκ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "πάσης",
"occurrence": 1
},
{
"word": "φυλῆς",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 6
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 4
},
{
"word": "γλώσσης",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 7
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 5
},
{
"word": "λαοῦ",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 8
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 6
},
{
"word": "ἔθνους",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἐκ πάσης φυλῆς, καὶ γλώσσης, καὶ λαοῦ, καὶ ἔθνους",
"glQuote": "from every tribe, language, people, and nation",
"occurrence": 1
}
}
]

View File

@ -0,0 +1,32 @@
[
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here, **have not grown weary** is a litotes expression that expresses emphasis by negating the opposite statement. In this case, Jesus emphasizes the act of persevering and not giving up despite obstacles by stating the opposite notion. The believers at Ephesus had persevered in trials but did not give up. Thus, they did not grow **weary** or become tired, but rather they continued to try hard. See the previous note about the metaphor in the figure of speech. Alternate translation: “you have not grown tired” (See: [Litotes](rc://en/ta/man/translate/figs-litotes))",
"reference": {
"bookId": "rev",
"chapter": 2,
"verse": 3
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-litotes",
"quote": [
{
"word": "οὐ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "κεκοπίακες",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "οὐ κεκοπίακες",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
}
]

View File

@ -0,0 +1,556 @@
[
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "This phrase could mean: (1) this book is **revelation** that came to Jesus from God. Alternate translation: “revelation to Jesus Christ” (2) this book is **revelation** that came from Jesus to the author of the book, namely John. Alternate translation: “revelation from Jesus Christ” (See: [Possession](rc://en/ta/man/translate/figs-possession))",
"reference": {
"bookId": "rev",
"chapter": 1,
"verse": 1
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-possession",
"quote": [
{
"word": "ἀποκάλυψις",
"occurrence": 1
},
{
"word": "Ἰησοῦ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "Χριστοῦ",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἀποκάλυψις Ἰησοῦ Χριστοῦ",
"glQuote": "General Information:",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "John is using the possessive form to describe the **testimony** that **Jesus Christ** gave to him. If this is not clear in your language, you could express the meaning explicitly. Alternate translation: “the testimony that Jesus Christ has given to him” (See: [Possession](rc://en/ta/man/translate/figs-possession))",
"reference": {
"bookId": "rev",
"chapter": 1,
"verse": 2
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-possession",
"quote": [
{
"word": "τὴν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "μαρτυρίαν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "Ἰησοῦ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "Χριστοῦ",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "τὴν μαρτυρίαν Ἰησοῦ Χριστοῦ",
"glQuote": "the testimony of Jesus Christ",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "John is using the possessive form to describe the **testimony** about **Jesus** that John proclaimed. If this is not clear in your language, you could say the meaning explicitly. Alternate translation: “the testimony that I proclaimed about Jesus” (See: [Possession](rc://en/ta/man/translate/figs-possession))",
"reference": {
"bookId": "rev",
"chapter": 1,
"verse": 9
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-possession",
"quote": [
{
"word": "τὴν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "μαρτυρίαν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "Ἰησοῦ",
"occurrence": 2
}
],
"quoteString": "τὴν μαρτυρίαν Ἰησοῦ",
"glQuote": "the testimony about Jesus",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "John is using the possessive form of **tree** to describe the **tree** as giving **life**. The imagery recalls Genesis 3:22s reference to **the tree of life** in the Garden of Eden. If this is not clear in your language, you could say the meaning explicitly. Alternate translation: “the tree that grants life” (See: [Possession](rc://en/ta/man/translate/figs-possession))",
"reference": {
"bookId": "rev",
"chapter": 2,
"verse": 7
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-possession",
"quote": [
{
"word": "ἐκ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τοῦ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ξύλου",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τῆς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ζωῆς",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἐκ τοῦ ξύλου τῆς ζωῆς",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here, **a synagogue of Satan** signifies a synagogue that serves Satan in some metaphorical sense (see previous note). The phrase uses the possessive form to describe the fact that the synagogue of Jews serves Satan. If this is not clear in your language, you could say the meaning explicitly. Alternate translation: “a synagogue that follows Satan” (See: [Possession](rc://en/ta/man/translate/figs-possession))",
"reference": {
"bookId": "rev",
"chapter": 2,
"verse": 9
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-possession",
"quote": [
{
"word": "συναγωγὴ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τοῦ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "Σατανᾶ",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "συναγωγὴ τοῦ Σατανᾶ",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here, **the crown of life** refers as a metaphor to the reward of eternal life itself. Jesus is using the possessive form to describe the crown or the wreath as the prize of life itself. Eternal life is the reward in the metaphor of a crown. Alternate translation: “life as your crown” or “life as your wreath” (See: [Possession](rc://en/ta/man/translate/figs-possession))",
"reference": {
"bookId": "rev",
"chapter": 2,
"verse": 10
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-possession",
"quote": [
{
"word": "τὸν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "στέφανον",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τῆς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ζωῆς",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "τὸν στέφανον τῆς ζωῆς",
"glQuote": "the crown of life",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here, **the throne of Satan** means the place that “Satan controls and gives power to his throne”. Jesus is using the possessive form to describe the place where Satan has power and control with a reference to a throne for describing the rule of Satan as a metonym. There is most likely a local reference to a giant altar to the god Zeus that existed in Pergamum at this time. Alternate translation: “where Satan rules” (See: [Possession](rc://en/ta/man/translate/figs-possession))",
"reference": {
"bookId": "rev",
"chapter": 2,
"verse": 13
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-possession",
"quote": [
{
"word": "ὁ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "θρόνος",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τοῦ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "Σατανᾶ",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ὁ θρόνος τοῦ Σατανᾶ",
"glQuote": "Satans throne",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here, **{your} faith in me** means “your faith that places trust in me.” Jesus is using the possessive form to describe the faith that the Christians had in Jesus as the object of their belief. Alternate translation: “your belief in me” (See: [Possession](rc://en/ta/man/translate/figs-possession))",
"reference": {
"bookId": "rev",
"chapter": 2,
"verse": 13
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-possession",
"quote": [
{
"word": "τὴν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "πίστιν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "μου",
"occurrence": 2
}
],
"quoteString": "τὴν πίστιν μου",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here, **my witness, my faithful one** means that Antipas “faithfully testified of me.” Jesus is using the possessive form to describe Antipas as a faithful witness to Jesus himself. Antipas faithfully witnessed about Jesus even up to the point of death so that one can simply call Antipas a “martyr.” Alternate translation: “my faithful martyr” (See: [Possession](rc://en/ta/man/translate/figs-possession))",
"reference": {
"bookId": "rev",
"chapter": 2,
"verse": 13
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-possession",
"quote": [
{
"word": "ὁ",
"occurrence": 2
},
{
"word": "μάρτυς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "μου",
"occurrence": 3
},
{
"word": "ὁ",
"occurrence": 3
},
{
"word": "πιστός",
"occurrence": 1
},
{
"word": "μου",
"occurrence": 4
}
],
"quoteString": "ὁ μάρτυς μου ὁ πιστός μου",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Jesus is using the possessive form to describe **the deep things** that Satan supposedly taught the disciples of Jezebel. If this is not clear in your language, you could say the meaning explicitly with a verb. Alternate translation: “the deep things that Satan revealed to them” or “the deep things that Satan taught them” (See: [Possession](rc://en/ta/man/translate/figs-possession))",
"reference": {
"bookId": "rev",
"chapter": 2,
"verse": 24
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-possession",
"quote": [
{
"word": "τὰ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "βαθέα",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τοῦ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "Σατανᾶ",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "τὰ βαθέα τοῦ Σατανᾶ",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here, **my works** does not refer to the things that Jesus does, but rather, it refers to the things he orders his disciples to do. If this is not clear in your language, you could say the meaning explicitly. Alternate translation: “the works that I give to you” or “the works that I require of you” (See: [Possession](rc://en/ta/man/translate/figs-possession))",
"reference": {
"bookId": "rev",
"chapter": 2,
"verse": 26
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-possession",
"quote": [
{
"word": "τὰ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἔργα",
"occurrence": 1
},
{
"word": "μου",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "τὰ ἔργα μου",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Jesus is using the possessive form to describe the **God** that Jesus possesses or claims has his own God. If this is not clear in your language, you could sasy the meaning explicitly. Alternate translation: “the God I serve” or “the God I worship” (See: [Possession](rc://en/ta/man/translate/figs-possession))",
"reference": {
"bookId": "rev",
"chapter": 3,
"verse": 2
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-possession",
"quote": [
{
"word": "Θεοῦ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "μου",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "Θεοῦ μου",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Jesus is using the possessive form to describe the **word** or words that he spoke when he taught the believers in the city of Philadelphia. If this is not clear in your language, you could say the meaning explicitly. Alternate translation: “the word that I spoke” or “my teaching” (See: [Possession](rc://en/ta/man/translate/figs-possession))",
"reference": {
"bookId": "rev",
"chapter": 3,
"verse": 8
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-possession",
"quote": [
{
"word": "μου",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τὸν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "λόγον",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "μου τὸν λόγον",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Jesus is using the possessive form to describe the **word** or command that he spoke when he taught the believers in the city of Philadelphia. If this is not clear in your language, you could say the meaning explicitly. Alternate translation: “the word that I spoke about steadfastness” or “my teaching on steadfastness” (See: [Possession](rc://en/ta/man/translate/figs-possession))",
"reference": {
"bookId": "rev",
"chapter": 3,
"verse": 10
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-possession",
"quote": [
{
"word": "τὸν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "λόγον",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τῆς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὑπομονῆς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "μου",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "τὸν λόγον τῆς ὑπομονῆς μου",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Jesus is using the possessive form to describe the **hour** as a time when God tests all of the world. The subject of **testing** is God who tests all people during the **hour** of great suffering. If it is not clear in your language that God is the one who tests the world, then you could say the meaning explicitly. Alternate translation: “the hour when God tests” or “the hour of Gods testing” (See: [Possession](rc://en/ta/man/translate/figs-possession))",
"reference": {
"bookId": "rev",
"chapter": 3,
"verse": 10
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-possession",
"quote": [
{
"word": "τῆς",
"occurrence": 2
},
{
"word": "ὥρας",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τοῦ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "πειρασμοῦ",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "τῆς ὥρας τοῦ πειρασμοῦ",
"glQuote": "I will also keep you from the hour of testing",
"occurrence": 1
}
}
]

View File

@ -0,0 +1,210 @@
[
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "The clauses **Behold, he is coming with the clouds**, **every eye will see him, even those who pierced him**, and **will mourn because of him** are quotations from the Old Testament. It may be helpful to your readers to indicate this by setting off all of this material with quotation marks or with whatever other punctuation or convention your language uses to indicate a quotation. (See: [Quote Markings](rc://en/ta/man/translate/figs-quotemarks))",
"reference": {
"bookId": "rev",
"chapter": 1,
"verse": 7
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-quotemarks",
"quote": [
{
"word": "ἰδοὺ",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἔρχεται",
"occurrence": 1
},
{
"word": "μετὰ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τῶν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "νεφελῶν",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 2
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὄψεται",
"occurrence": 1
},
{
"word": "αὐτὸν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "πᾶς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὀφθαλμὸς",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 3
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 2
},
{
"word": "οἵτινες",
"occurrence": 1
},
{
"word": "αὐτὸν",
"occurrence": 2
},
{
"word": "ἐξεκέντησαν",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 4
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 3
},
{
"word": "κόψονται",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐπ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "",
"occurrence": 1
},
{
"word": "αὐτὸν",
"occurrence": 3
},
{
"word": "πᾶσαι",
"occurrence": 1
},
{
"word": "αἱ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "φυλαὶ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τῆς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "γῆς",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἰδοὺ, ἔρχεται μετὰ τῶν νεφελῶν, καὶ ὄψεται αὐτὸν πᾶς ὀφθαλμὸς, καὶ οἵτινες αὐτὸν ἐξεκέντησαν, καὶ κόψονται ἐπ’ αὐτὸν πᾶσαι αἱ φυλαὶ τῆς γῆς",
"glQuote": "General Information:",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "This entire verse is a loose citation or paraphrase of Psalm 2:8-9 in the Old Testament. The passage of Psalm 2:8-9 describes God promising to give the king of Israel authority over the entire world and its peoples. However, Jesus applies the passage of Psalm 2:8-9 here to those to whom he gives authority over all peoples and nations. It may be helpful to your readers to indicate that verse 2:27 is a quotation by setting off all of the words with quotation marks or with whatever other punctuation or convention your language uses to indicate a quotation. (See: [Quote Markings](rc://en/ta/man/translate/figs-quotemarks))",
"reference": {
"bookId": "rev",
"chapter": 2,
"verse": 27
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-quotemarks",
"quote": [
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ποιμανεῖ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "αὐτοὺς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ῥάβδῳ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "σιδηρᾷ",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὡς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τὰ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "σκεύη",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τὰ",
"occurrence": 2
},
{
"word": "κεραμικὰ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "συντρίβεται",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "καὶ ποιμανεῖ αὐτοὺς ἐν ῥάβδῳ σιδηρᾷ, ὡς τὰ σκεύη τὰ κεραμικὰ συντρίβεται",
"glQuote": "He will rule … break them into pieces",
"occurrence": 1
}
}
]

View File

@ -0,0 +1,625 @@
[
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "The second person pronouns and the second person individuals addressed throughout this verse and throughout chapters two and three are often singular in their number, but they are plural in their references. Technically, every message to each of the seven churches mentioned in Revelation chapters two and three are addressed to a singular, individual **angel** (see the previous verse), so that one would naturally expect singular references in the language of the letters. Thus, many of the second person references in the verbs and the pronouns, although singular in their literal sense, are plural in their implied references to the believers of the church that receives the message in the letter. If the singular form of the second person address and the second person verbal references would not be natural in your language, then perhaps the translator could use the plural forms of the second person, or “you” (See: [Singular Pronouns that refer to Groups](rc://en/ta/man/translate/figs-youcrowd))",
"reference": {
"bookId": "rev",
"chapter": 2,
"verse": 2
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-youcrowd",
"quote": [
{
"word": "τὰ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἔργα",
"occurrence": 1
},
{
"word": "σου",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 1
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τὸν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "κόπον",
"occurrence": 1
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 2
},
{
"word": "τὴν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὑπομονήν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "σου",
"occurrence": 2
},
{
"word": ",",
"occurrence": 2
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 3
},
{
"word": "ὅτι",
"occurrence": 1
},
{
"word": "οὐ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "δύνῃ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "βαστάσαι",
"occurrence": 1
},
{
"word": "κακούς",
"occurrence": 1
},
{
"word": ";",
"occurrence": 1
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 4
},
{
"word": "ἐπείρασας",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τοὺς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "λέγοντας",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἑαυτοὺς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἀποστόλους",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 3
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 5
},
{
"word": "οὐκ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "εἰσίν",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 4
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 6
},
{
"word": "εὗρες",
"occurrence": 1
},
{
"word": "αὐτοὺς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ψευδεῖς",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "τὰ ἔργα σου, καὶ τὸν κόπον καὶ τὴν ὑπομονήν σου, καὶ ὅτι οὐ δύνῃ βαστάσαι κακούς; καὶ ἐπείρασας τοὺς λέγοντας ἑαυτοὺς ἀποστόλους, καὶ οὐκ εἰσίν, καὶ εὗρες αὐτοὺς ψευδεῖς",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "See how you translated second person pronouns and references in [Revelation 2:2](rc://en/ult/book/rev/02/02). (See: [Singular Pronouns that refer to Groups](rc://en/ta/man/translate/figs-youcrowd))",
"reference": {
"bookId": "rev",
"chapter": 2,
"verse": 9
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-youcrowd",
"quote": "σου",
"quoteString": "σου",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "See how you translated the second person pronouns and references in [Revelation 2:2](rc://en/ult/book/rev/02/02). (See: [Singular Pronouns that refer to Groups](rc://en/ta/man/translate/figs-youcrowd))",
"reference": {
"bookId": "rev",
"chapter": 2,
"verse": 10
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-youcrowd",
"quote": [
{
"word": "ἐξ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὑμῶν",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἐξ ὑμῶν",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "See how you translated second person pronouns and references in [Revelation 2:2](rc://en/ult/book/rev/02/02). (See: [Singular Pronouns that refer to Groups](rc://en/ta/man/translate/figs-youcrowd))",
"reference": {
"bookId": "rev",
"chapter": 2,
"verse": 13
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-youcrowd",
"quote": [
{
"word": "παρ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὑμῖν",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "παρ’ ὑμῖν",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "See how you translated the second person pronouns and second person individuals addressed in [Revelation 2:2](rc://en/ult/book/rev/02/02). If the singular form of the second person address and the second person references would not be natural in your language, then perhaps the translator could use the plural forms of the second person, or “you” (See: [Singular Pronouns that refer to Groups](rc://en/ta/man/translate/figs-youcrowd))",
"reference": {
"bookId": "rev",
"chapter": 2,
"verse": 19
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-youcrowd",
"quote": [
{
"word": "σου",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τὰ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἔργα",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 1
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τὴν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἀγάπην",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 2
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 2
},
{
"word": "τὴν",
"occurrence": 2
},
{
"word": "πίστιν",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 3
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 3
},
{
"word": "τὴν",
"occurrence": 3
},
{
"word": "διακονίαν",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 4
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 4
},
{
"word": "τὴν",
"occurrence": 4
},
{
"word": "ὑπομονήν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "σου",
"occurrence": 2
},
{
"word": ",",
"occurrence": 5
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 5
},
{
"word": "τὰ",
"occurrence": 2
},
{
"word": "ἔργα",
"occurrence": 2
},
{
"word": "σου",
"occurrence": 3
},
{
"word": ",",
"occurrence": 6
},
{
"word": "τὰ",
"occurrence": 3
},
{
"word": "ἔσχατα",
"occurrence": 1
},
{
"word": "πλείονα",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τῶν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "πρώτων",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "σου τὰ ἔργα, καὶ τὴν ἀγάπην, καὶ τὴν πίστιν, καὶ τὴν διακονίαν, καὶ τὴν ὑπομονήν σου, καὶ τὰ ἔργα σου, τὰ ἔσχατα πλείονα τῶν πρώτων",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "See how you translated second person pronouns and references in [Revelation 2:2](rc://en/ult/book/rev/02/02). (See: [Singular Pronouns that refer to Groups](rc://en/ta/man/translate/figs-youcrowd))",
"reference": {
"bookId": "rev",
"chapter": 2,
"verse": 23
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-youcrowd",
"quote": [
{
"word": "ὑμῖν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἑκάστῳ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "κατὰ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τὰ",
"occurrence": 2
},
{
"word": "ἔργα",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὑμῶν",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ὑμῖν ἑκάστῳ κατὰ τὰ ἔργα ὑμῶν",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "See how you translated second person pronouns and references in [Revelation 2:2](rc://en/ult/book/rev/02/02). (See: [Singular Pronouns that refer to Groups](rc://en/ta/man/translate/figs-youcrowd))",
"reference": {
"bookId": "rev",
"chapter": 2,
"verse": 24
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-youcrowd",
"quote": [
{
"word": "ὑμῖν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "δὲ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "λέγω",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τοῖς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "λοιποῖς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τοῖς",
"occurrence": 2
},
{
"word": "ἐν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "Θυατείροις",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὅσοι",
"occurrence": 1
},
{
"word": "οὐκ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἔχουσιν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τὴν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "διδαχὴν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ταύτην",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 2
},
{
"word": "οἵτινες",
"occurrence": 1
},
{
"word": "οὐκ",
"occurrence": 2
},
{
"word": "ἔγνωσαν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τὰ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "βαθέα",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τοῦ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "Σατανᾶ",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 3
},
{
"word": "ὡς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "λέγουσιν",
"occurrence": 1
},
{
"word": ";",
"occurrence": 1
},
{
"word": "οὐ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "βάλλω",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐφ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὑμᾶς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἄλλο",
"occurrence": 1
},
{
"word": "βάρος",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ὑμῖν δὲ λέγω τοῖς λοιποῖς τοῖς ἐν Θυατείροις, ὅσοι οὐκ ἔχουσιν τὴν διδαχὴν ταύτην, οἵτινες οὐκ ἔγνωσαν τὰ βαθέα τοῦ Σατανᾶ, ὡς λέγουσιν; οὐ βάλλω ἐφ’ ὑμᾶς ἄλλο βάρος",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "The second person pronouns and the second person individuals addressed throughout this verse and throughout chapters two and three are often singular in their number, but they are plural in their references. See how you translated the second person pronouns and the second person individuals referenced in [Revelation 2:2](rc://en/ult/book/rev/02/02). Alternate translation: “But there are a few of you” (See: [Singular Pronouns that refer to Groups](rc://en/ta/man/translate/figs-youcrowd))",
"reference": {
"bookId": "rev",
"chapter": 3,
"verse": 4
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-youcrowd",
"quote": [
{
"word": "ἀλλὰ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἔχεις",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἀλλὰ ἔχεις",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
}
]

View File

@ -0,0 +1,82 @@
[
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "The word **dead** is a singular noun that refers to a group of people. If your language does not use singular nouns in that way, you can use a different expression. Alternate translation: “from those who are dead” or “from those who have died” (See: [Collective Nouns](rc://en/ta/man/translate/grammar-collectivenouns))",
"reference": {
"bookId": "rev",
"chapter": 1,
"verse": 5
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "grammar-collectivenouns",
"quote": [
{
"word": "τῶν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "νεκρῶν",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "τῶν νεκρῶν",
"glQuote": "from the dead",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "This phrase **the ruler of the kings of the earth** is a title of Jesus Christ that describes his future dominion over the earth. This phrase alludes to [Psalm 89:27](rc://en/ult/book/psa/089/27). As with the previous phrases from [Psalm 89](rc://en/ult/book/psa/089/01), you may want to indicate the presence of an Old Testament quotation or allusion here by using a different typeface or formatting. (See: [Quotations and Quote Margins](rc://en/ta/man/translate/writing-quotations))",
"reference": {
"bookId": "rev",
"chapter": 1,
"verse": 5
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "grammar-collectivenouns",
"quote": [
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 2
},
{
"word": "ὁ",
"occurrence": 4
},
{
"word": "ἄρχων",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τῶν",
"occurrence": 2
},
{
"word": "βασιλέων",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τῆς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "γῆς",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "καὶ ὁ ἄρχων τῶν βασιλέων τῆς γῆς",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
}
]

View File

@ -0,0 +1,52 @@
[
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here, **other** refers to the phrase “what you have” in the next verse. In other words, Jesus is saying that he will not give these people any additional command beyond what they already have from him. If this is confusing or if it would appear in your language that Jesus was making a statement here and then contradicting it in the next verse, you could connect these ideas in a different way. If you do this, you will need to delete the word “However” in the next verse. Alternate translation: “the only burden I will put on you is this:” or “I will only burden you with obeying what I have already commanded you” (See: [Connect — Exception Clauses](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-exceptions))",
"reference": {
"bookId": "rev",
"chapter": 2,
"verse": 24
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "grammar-connect-exceptions",
"quote": [
{
"word": "οὐ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "βάλλω",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐφ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὑμᾶς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἄλλο",
"occurrence": 1
},
{
"word": "βάρος",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "οὐ βάλλω ἐφ’ ὑμᾶς ἄλλο βάρος",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
}
]

View File

@ -0,0 +1,44 @@
[
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here, **I gave her time so that she might repent** represents a purpose clause. The word **so that** introduces a purpose clause. Jesus is stating a purpose for which he granted some time for the woman Jezebel to repent of her actions. Use a natural way in your language for introducing a purpose clause. Alternate translation: “I gave her time for the purpose of her repentance” (See: [Connect — Goal (Purpose) Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-goal))",
"reference": {
"bookId": "rev",
"chapter": 2,
"verse": 21
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "grammar-connect-logic-goal",
"quote": [
{
"word": "ἔδωκα",
"occurrence": 1
},
{
"word": "αὐτῇ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "χρόνον",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἵνα",
"occurrence": 1
},
{
"word": "μετανοήσῃ",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἔδωκα αὐτῇ χρόνον ἵνα μετανοήσῃ",
"glQuote": "I gave her time to repent",
"occurrence": 1
}
}
]

View File

@ -0,0 +1,108 @@
[
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "A “stadium” is 185 meters. The plural form of “stradium” is **stadia**. In modern measures this would be about “300 kilometers” or “200 miles.” (See: [Biblical Distance](rc://en/ta/man/translate/translate-bdistance))",
"reference": {
"bookId": "rev",
"chapter": 14,
"verse": 20
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "translate-bdistance",
"quote": [
{
"word": "σταδίων",
"occurrence": 1
},
{
"word": "χιλίων",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἑξακοσίων",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "σταδίων χιλίων ἑξακοσίων",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "You may convert **12,000 stadia** to modern measures. Alternate translation: “2,200 kilometers” (See: [Biblical Distance](rc://en/ta/man/translate/translate-bdistance))",
"reference": {
"bookId": "rev",
"chapter": 21,
"verse": 16
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "translate-bdistance",
"quote": [
{
"word": "σταδίων",
"occurrence": 1
},
{
"word": "δώδεκα",
"occurrence": 1
},
{
"word": "χιλιάδων",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "σταδίων δώδεκα χιλιάδων",
"glQuote": "twelve thousand stadia",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "You may convert **144 cubits** to modern measures. Alternate translation: “66 meters” (See: [Biblical Distance](rc://en/ta/man/translate/translate-bdistance))",
"reference": {
"bookId": "rev",
"chapter": 21,
"verse": 17
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "translate-bdistance",
"quote": [
{
"word": "ἑκατὸν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τεσσεράκοντα",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τεσσάρων",
"occurrence": 1
},
{
"word": "πηχῶν",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἑκατὸν τεσσεράκοντα τεσσάρων πηχῶν",
"glQuote": "144 cubits",
"occurrence": 1
}
}
]

View File

@ -0,0 +1,88 @@
[
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "In this culture, letter writers would offer a good wish for the recipient before introducing the main business of the letter. Use a form in your language that makes it clear that this is a greeting and blessing. Alternate translation: “May the one who is, and who was, and who is coming give you grace and peace” (See: [Blessings](rc://en/ta/man/translate/translate-blessing))",
"reference": {
"bookId": "rev",
"chapter": 1,
"verse": 4
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "translate-blessing",
"quote": [
{
"word": "χάρις",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὑμῖν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "εἰρήνη",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἀπὸ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὁ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὢν",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 2
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 2
},
{
"word": "ὁ",
"occurrence": 2
},
{
"word": "ἦν",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 3
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 3
},
{
"word": "ὁ",
"occurrence": 3
},
{
"word": "ἐρχόμενος",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "χάρις ὑμῖν καὶ εἰρήνη, ἀπὸ ὁ ὢν, καὶ ὁ ἦν, καὶ ὁ ἐρχόμενος",
"glQuote": "May grace be to you and peace from the one who is … and from the seven spirits",
"occurrence": 1
}
}
]

View File

@ -0,0 +1,56 @@
[
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Some versions add the phrase “the Beginning and the End” after this statement. If a translation of the Bible exists in your region, you may wish to use the phrase it uses. If a translation of the Bible does not exist in your region, you may wish to follow the example of the ULT. (See: [Textual Variants](rc://en/ta/man/translate/translate-textvariants))",
"reference": {
"bookId": "rev",
"chapter": 1,
"verse": 8
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "translate-textvariants",
"quote": [
{
"word": "τὸ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "Ἄλφα",
"occurrence": 1
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τὸ",
"occurrence": 2
},
{
"word": "Ὦ",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 1
},
{
"word": "λέγει",
"occurrence": 1
},
{
"word": "Κύριος",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "τὸ Ἄλφα καὶ τὸ Ὦ, λέγει Κύριος",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
}
]

View File

@ -0,0 +1,82 @@
[
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "The word **Hades** is the Greek name for the place where the spirits of dead people go. Many Bible translations just use this word as it is, and others translate it, using a word for the place of the dead in their language. The words **death** and **Hades** mean almost the same thing. Through **death** a person enters **Hades**. Alternate translation: “to release people from death, that is, from Hades” or “to free people from death and from the grave” (See: [Copy or Borrow Words](rc://en/ta/man/translate/translate-transliterate))",
"reference": {
"bookId": "rev",
"chapter": 1,
"verse": 18
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "translate-transliterate",
"quote": [
{
"word": "τοῦ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "θανάτου",
"occurrence": 1
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 5
},
{
"word": "τοῦ",
"occurrence": 2
},
{
"word": "ᾍδου",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "τοῦ θανάτου καὶ τοῦ ᾍδου",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here, **paradise** is a Greek transliteration of a Persian word that describes a pleasure garden and zoo that Persian monarchs built at their residences. However, in the Bible **paradise** becomes a symbol for heaven. The symbolism for heaven might be seen in Luke 23:43 and 2 Corinthians 12:4, which both show that **paradise** is a name for the abode of God. Thus, **paradise** represents the eternal and permanent home of believers in Jesus Christ in the new heavens and the new earth of the future. Alternate translation: “the garden of God” (See: [Copy or Borrow Words](rc://en/ta/man/translate/translate-transliterate))",
"reference": {
"bookId": "rev",
"chapter": 2,
"verse": 7
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "translate-transliterate",
"quote": [
{
"word": "τῷ",
"occurrence": 2
},
{
"word": "Παραδείσῳ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τοῦ",
"occurrence": 2
},
{
"word": "Θεοῦ",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "τῷ Παραδείσῳ τοῦ Θεοῦ",
"glQuote": "the paradise of God",
"occurrence": 1
}
}
]

View File

@ -0,0 +1,285 @@
[
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "The pronoun **he** here refers to **Jesus Christ** and **it** refers to the **revelation**. If this is not clear to your readers, you could say the meaning explicitly. Alternate translation: “Jesus communicated that revelation” (See: [Pronouns — When to Use Them](rc://en/ta/man/translate/writing-pronouns))",
"reference": {
"bookId": "rev",
"chapter": 1,
"verse": 1
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "writing-pronouns",
"quote": "ἐσήμανεν",
"quoteString": "ἐσήμανεν",
"glQuote": "made it known",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "The subject of this sentence is the author John. If this might confuse your readers, you could start a new sentence here and say the meaning explicitly. Alternate translation: “John testified” or “I, John, testified” (See: [Pronouns — When to Use Them](rc://en/ta/man/translate/writing-pronouns))",
"reference": {
"bookId": "rev",
"chapter": 1,
"verse": 2
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "writing-pronouns",
"quote": [
{
"word": "ὃς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐμαρτύρησεν",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ὃς ἐμαρτύρησεν",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here, **the one** refers to Jesus Christ. If this is not clear to your readers, you can say this explicitly. Alternate translation: “To Jesus Christ, who loves us” (See: [Pronouns — When to Use Them](rc://en/ta/man/translate/writing-pronouns))",
"reference": {
"bookId": "rev",
"chapter": 1,
"verse": 5
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "writing-pronouns",
"quote": "τῷ",
"quoteString": "τῷ",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "The pronoun **he** here refers to Jesus Christ. If this is unclear to your readers, you could express the meaning explicitly. Alternate translation: “Jesus is coming with the clouds” (See: [Pronouns — When to Use Them](rc://en/ta/man/translate/writing-pronouns))",
"reference": {
"bookId": "rev",
"chapter": 1,
"verse": 7
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "writing-pronouns",
"quote": [
{
"word": "ἔρχεται",
"occurrence": 1
},
{
"word": "μετὰ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τῶν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "νεφελῶν",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἔρχεται μετὰ τῶν νεφελῶν",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here, **saying** introduces a quotation. What follows is what the voice of the previous verse said. Consider natural ways of introducing direct quotations in your language. You may want to start a new sentence here. Alternate translation: “That voice said” (See: [Quotations and Quote Margins](rc://en/ta/man/translate/writing-quotations))",
"reference": {
"bookId": "rev",
"chapter": 1,
"verse": 11
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "writing-pronouns",
"quote": "λεγούσης",
"quoteString": "λεγούσης",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here, the subject of **and he placed his right hand on me** should be assumed from earlier in the context at verse [1:13](rc://en/ult/book/rev/01/13). Verse [1:13](rc://en/ult/book/rev/01/13) mentions one **like a son of man** as a description of Jesus Christ. If this might confuse your readers, you could explicitly state the subject as Jesus. Alternate translation: “Jesus placed his right hand on me” (See: [Pronouns — When to Use Them](rc://en/ta/man/translate/writing-pronouns))",
"reference": {
"bookId": "rev",
"chapter": 1,
"verse": 17
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "writing-pronouns",
"quote": [
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 2
},
{
"word": "ἔθηκεν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τὴν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "δεξιὰν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "αὐτοῦ",
"occurrence": 2
},
{
"word": "ἐπ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐμὲ",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "καὶ ἔθηκεν τὴν δεξιὰν αὐτοῦ ἐπ’ ἐμὲ",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here, the implied subject of the two clauses is Jesus Christ. Jesus is the assumed subject from the context established in the previous chapter one. If this might confuse your readers, you could say the intended reference to Jesus explicitly. Alternate translation: “Jesus Christ, the one who holds the seven stars in his right hand, who walks in the midst of the seven golden lampstands” (See: [Pronouns — When to Use Them](rc://en/ta/man/translate/writing-pronouns))",
"reference": {
"bookId": "rev",
"chapter": 2,
"verse": 1
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "writing-pronouns",
"quote": [
{
"word": "ὁ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "κρατῶν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τοὺς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἑπτὰ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἀστέρας",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐν",
"occurrence": 2
},
{
"word": "τῇ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "δεξιᾷ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "αὐτοῦ",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὁ",
"occurrence": 2
},
{
"word": "περιπατῶν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐν",
"occurrence": 3
},
{
"word": "μέσῳ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τῶν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἑπτὰ",
"occurrence": 2
},
{
"word": "λυχνιῶν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τῶν",
"occurrence": 2
},
{
"word": "χρυσῶν",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ὁ κρατῶν τοὺς ἑπτὰ ἀστέρας ἐν τῇ δεξιᾷ αὐτοῦ, ὁ περιπατῶν ἐν μέσῳ τῶν ἑπτὰ λυχνιῶν τῶν χρυσῶν",
"glQuote": "",
"occurrence": 1
}
}
]

View File

@ -655,7 +655,9 @@
"wine",
"winepress",
"womb",
"written"
"written",
"seed",
"virgin"
],
"timestamp": "2020-12-29T03:29:34.880Z"
}

View File

@ -25,7 +25,6 @@
"church",
"clean",
"command",
"condemn",
"confess",
"covenant",
"crucify",
@ -59,7 +58,6 @@
"honor",
"inchrist",
"inherit",
"iniquity",
"israel",
"jesus",
"jew",

View File

@ -140,6 +140,7 @@
"sackcloth",
"scroll",
"seal",
"seed",
"seek",
"seize",
"send",
@ -169,13 +170,13 @@
"tongue",
"torment",
"trample",
"trial",
"tribe",
"tribulation",
"trumpet",
"turn",
"understand",
"vine",
"virgin",
"vision",
"voice",
"walk",

View File

@ -0,0 +1,24 @@
[
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "rev",
"chapter": 12,
"verse": 17
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "seed",
"quote": "σπέρματος",
"strong": [
"G46900"
],
"occurrence": 1
}
}
]

View File

@ -0,0 +1,24 @@
[
{
"priority": 1,
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "rev",
"chapter": 14,
"verse": 4
},
"tool": "translationWords",
"groupId": "virgin",
"quote": "παρθένοι",
"strong": [
"G39330"
],
"occurrence": 1
}
}
]

View File

@ -59,5 +59,5 @@
],
"tc_edit_version": "3.0.1",
"tc_min_compatible_version": "3.0.0",
"tc_orig_lang_check_version_wordAlignment": "0.16"
"tc_orig_lang_check_version_wordAlignment": "0.30"
}

View File

@ -1,3 +1,3 @@
{
"last_opened": "2022-11-22T06:20:49.381Z"
"last_opened": "2023-07-22T09:58:54.529Z"
}