cor_2020_cua_clt_rev_book/.apps/translationCore/index/translationNotes/rev/grammar-connect-logic-goal....

45 lines
1.4 KiB
JSON

[
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here, **I gave her time so that she might repent** represents a purpose clause. The word **so that** introduces a purpose clause. Jesus is stating a purpose for which he granted some time for the woman Jezebel to repent of her actions. Use a natural way in your language for introducing a purpose clause. Alternate translation: “I gave her time for the purpose of her repentance” (See: [Connect — Goal (Purpose) Relationship](rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-goal))",
"reference": {
"bookId": "rev",
"chapter": 2,
"verse": 21
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "grammar-connect-logic-goal",
"quote": [
{
"word": "ἔδωκα",
"occurrence": 1
},
{
"word": "αὐτῇ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "χρόνον",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἵνα",
"occurrence": 1
},
{
"word": "μετανοήσῃ",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἔδωκα αὐτῇ χρόνον ἵνα μετανοήσῃ",
"glQuote": "I gave her time to repent",
"occurrence": 1
}
}
]