first commit
This commit is contained in:
commit
914964bd45
|
@ -0,0 +1,19 @@
|
|||
# Ol Namel Tok:
|
||||
|
||||
Insait long dispela buk, inap long narapela liklik hap tok, dispela tok ''bilong mipela i toktok long Pol na Timoti (long dispela man husait ol i raitim dispela pas), wankain olsem long olgeta ol bilip manmeri. (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-inclusive]])
|
||||
|
||||
# Pol, i aposel
|
||||
|
||||
''Mi, Pol, i raitim dispela pas. Mi aposel.'' Long toktok bilong yu yet inap igat sampela kain we bilong tok klia long husait i raitim dispela pas. tokaut stret na tok klia long man bilong rait, yu inap laik long makim husat man i raitim dispela pas, olsem insait long UDB.
|
||||
|
||||
# long bihainim lo bilong
|
||||
|
||||
##### ''long tok strong bilong'' or ''long pawa na namba bilong''
|
||||
|
||||
# God man bilong kisim bek yumi
|
||||
|
||||
##### ''God husait i helpim yumi''
|
||||
|
||||
# Krais Jisas i strong bilong mipela
|
||||
|
||||
Long hia ''strong bilong mipela'' i toktok long man husait mipela i putim tingting long en. Narapela trenslesen: ''Krais Jisas, em i dispela man husait mipela i putim bilip long en'' o Krais Jisas, husait mipela i bilip'' (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
@ -0,0 +1,15 @@
|
|||
# Trupela pikinini man insait long bilip pasin
|
||||
|
||||
Pol i toktok lo dispela gutpela pasin bilong em na Timoti long stap olsem papa na pikinini. Dispela i soim gutpela pasin bilong laikim Pol i gat long Timoti. Dispela tu i olsem Timoti i bilip long Krais tru long Pol, olsem na long dispela as tasol Pol i lukim em olsem pikinini bilong em yet. Narapela trenslesen: ''husait i olsem pikinini long mi'' (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
|
||||
# marimari, sori na bel isi
|
||||
|
||||
''Larim marimari, sori na bel isi i stap wantaim yu,'' or ''larim yu inap save long pasin bilong gutpela bel, marimari na bel isi''
|
||||
|
||||
# God Papa
|
||||
|
||||
''God, husait i papa bilong mipela.'' Hia ''Papa'' em i impoten taitol bilong God. (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
|
||||
|
||||
# Krais Jisas, Bikpela bilong yumi
|
||||
|
||||
##### ''Krais Jisas, husait em i bikpela bilong yumi''
|
|
@ -0,0 +1,19 @@
|
|||
# Namel tingting:
|
||||
|
||||
Dispela tok ''yu'' insait long dispela pas i toktok long wanpela na i toktok long Timoti. (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]])
|
||||
|
||||
# Joinim Tok:
|
||||
|
||||
Pol i givim tok bilong stronim Timoti long lusim rong lo na yusim gutpela skul tok i kam long God.
|
||||
|
||||
# Olsem mi tok strong long yu
|
||||
|
||||
##### ''Olsem mi askim yu'' or ''olsem mi tok strong tru''
|
||||
|
||||
# Stap yet insait long Efases
|
||||
|
||||
##### ''wetim mi long hap insait long biktaun bilong Efases''
|
||||
|
||||
# narapela kain bilip pasin (doctrine)
|
||||
|
||||
Dispela ol as toktok i ken stap klia. Narapela trenslesen: ''i narakain bilip pasin (doctrine) long wanem mipela i skulim'' (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
@ -0,0 +1,23 @@
|
|||
# Ol i soim olsem ol i no inap tru long harim tok
|
||||
|
||||
Dispela tok inap long save gut i mas i stap klia. Narapela trenslesen: ''Na tu mi laikim yupela long tok strong long ol i noken harim'' (lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
|
||||
|
||||
# long ol stori
|
||||
|
||||
##### Dispela i mas ol stori bilong ol lain tumbuna bilong ol.
|
||||
|
||||
# i nogat arere bilong dispela save (_genealogies)_
|
||||
|
||||
Wantaim dispela tok\_ ''\_i no gat arere'' Pol i yusim dispela tok long mekim klia olsem (_genealogies)_ em i longpela tru. (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole]])
|
||||
|
||||
# genealogies (skul bilong kisim save na luksave long ol famili lain)
|
||||
|
||||
nem bilong ol papa, mama na ol lain tumbuna ol i bin raitim o toktok ol i bin putim i stap long en
|
||||
|
||||
# Dispela i save kamapim tok pait.
|
||||
|
||||
''Dispela i save mekim ol manmeri i belhat na i no save wanbel.'' Ol manmeri i save tok strong namel long ol yet long ol stori na genealogies we i nogat wanpela man bai i save long tok tru stret.
|
||||
|
||||
# bai inap helpim wok bilong God, long pasin bilong bilip
|
||||
|
||||
Dispela tok i ken olsem 1) ''bai inap helpim mipela long save gut long plen bilong God long servim yumi, we mipela i lainim long pasin bilong bilip o 2) bai inap helpim yumi long mekim wok bilong God, we mipela i mekim long pasin bilong bilip
|
|
@ -0,0 +1,23 @@
|
|||
# Nau
|
||||
|
||||
Dispela tok ol i yusim hia long putim mak bilong malolo na kisim win insait long bikpela skul tok. Long hia Pol i tok klia long as bilong wanem em i tok strong long Timoti.
|
||||
|
||||
# dispela lo
|
||||
|
||||
Long hia dispela i no minim Olpela testamen o 10 - pela Lo tasol dispela skul tok we Pol i givim insait long [1 Timoti 1:3](../01/03.md) na [1 Timoti 1:4](../01/04.md).
|
||||
|
||||
# em laikim
|
||||
|
||||
##### Dispela tok i ken olsem 1) ''em long laikim God'' o 2) ''em long laikim ol manmeri.''
|
||||
|
||||
# long klinpela bel
|
||||
|
||||
Long hia ''klinpela'' i minim olsem wanpela man i no gat hait pasin long mekim nogut. Hia ''bel'' i toktok long tingitng na ol pasin bilong man. Narapela trenslesen: ''i kam long tingting we i trupela'' (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||||
|
||||
# Gutpela ol tingting bilong mekim samting stret
|
||||
|
||||
##### ''gutpela tingting bilong mekim samting stret na i no rong''
|
||||
|
||||
# strongpela bilip
|
||||
|
||||
##### ''trupela bilip'' o ''bilip i no gat wok''
|
|
@ -0,0 +1,7 @@
|
|||
# Sampela ol manmeri i bin misim dispela mak
|
||||
|
||||
Pol i toktok long bilip insait long Krais i olsem mak we i stap long yu i mas kamap long en. Pol i minim olsem sampela ol manmeri i no inapim tru as bilong bilip bilong ol, dispela em i pasin bilong laikim we em i mekim klia insait long 1:5. (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
|
||||
# I bin givim baksait long ol dispela samting
|
||||
|
||||
Long hia ''givim baksait'' em i _idiom_ i minim olsem ol i stop long mekim wanem God i tokim ol long en. (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
|
@ -0,0 +1,11 @@
|
|||
# Ol tisa bilong lo
|
||||
|
||||
Long hia ''lo'' i toktok long lo bilong Moses.
|
||||
|
||||
# tasol ol i no save gut
|
||||
|
||||
''maski ol i no save gut'' na ''yet ol i no save gut''
|
||||
|
||||
# Wanem ol i mekim wantaim strongpela tingting bilong stap strong
|
||||
|
||||
''Wanem ol i mekim wantaim strongpela tingting i tru''
|
|
@ -0,0 +1,7 @@
|
|||
# mipela i save olsem lo em i gutpela
|
||||
|
||||
''mipela i save olsem lo em i gutpela'' o ''mipela i save olsem inap helpim''
|
||||
|
||||
# sapos wanpela i yusim gut lo
|
||||
|
||||
''sapos wanpela i yusim gut lo'' o ''sapos wanpela man i yusim long we God i laikim long en''
|
|
@ -0,0 +1,15 @@
|
|||
# Mipela i save long dispela
|
||||
|
||||
''Bilong wanem mipela i luksave long dispela'' o ''mipela tu i mas save long dispela''
|
||||
|
||||
# olsem lo i no mekim bilong ol stretpela man
|
||||
|
||||
Dispela i ken stap long _active form._ Narapela trenslesen: ''olsem God i no mekim lo bilong ol stretpela man'' (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||||
|
||||
# stretpela man
|
||||
|
||||
long hia ''man'' i toktok long man na meri wantaim. Narapela trenslesen: ''stretpela man'' o ''gutpela man'' (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-gendernotations]])
|
||||
|
||||
# em i kamap
|
||||
|
||||
Dispela i ken stap long _active form._ Narapela Trenslesen: ''God i mekim lo'' (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
@ -0,0 +1,15 @@
|
|||
# Ol manmeri bilong mekim pasin pamuk
|
||||
|
||||
Dispela i toktok long sampela lain husait i slip wantaim narapela lain husait ol i maritim.
|
||||
|
||||
# Man maritim man o meri maritim meri (_homosexuals_)
|
||||
|
||||
ol man husait i save slip wantaim narapela man long mekim pasin pamuk
|
||||
|
||||
# Ol lain husait i save stilim ol manmeri long mekim ol i kamap wokboi
|
||||
|
||||
''ol lain husait i save stilim ol manmeri na salim ol i go long kamap wokboi nating'' o ol lain husait i save kisim ol manmeri long salim ol olsem wokboi nating''
|
||||
|
||||
# long wanem ol samting i birua long stia tok bilong bilip
|
||||
|
||||
''long ol manmeri husait i mekim ol samting i olsem birua long trupela skul tok bilong Kristen''
|
|
@ -0,0 +1,7 @@
|
|||
# Gutpela gutnius bilong bikpela God
|
||||
|
||||
''dispela gutnius bilong glori i bilong bikpela God'' o ''gutnius bilong glori na biknem bilong God''
|
||||
|
||||
# wantaim wanem mi bin i gat bilip long lusim long en
|
||||
|
||||
Dispela i ken stap long _active form._ Narapela trenslesen: ''wanem God i bin givim long mi na mekim mi long was long en'' (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
@ -0,0 +1,11 @@
|
|||
# Joinim Tok:
|
||||
|
||||
Pol i toktok long au em i bin mekim pastaim long givim gutpela tok long strongim Timoti i mas bilip long God.
|
||||
|
||||
# em i lukim mi stap strong
|
||||
|
||||
##### ''em i lukim mi gat strongpela bilip'' or em i lukim mi olsem mi inap''
|
||||
|
||||
# em i putim mi insait long wok bilong em
|
||||
|
||||
Pol i toktok long wok bilong lotuim God i olsem sapos em i wanpela ples wanpela man inap stap insait long en. Narapela trenslesen: ''em i makim mi long lotuim em'' o ''em i makim mi olsem wokman bilong em'' (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
@ -0,0 +1,19 @@
|
|||
# Mi save mekim tok bilas
|
||||
|
||||
''Mi dispela man husait i save mekim tok nogut long Krais.'' Pol i toktok long pasin bilong em bipo long em i kamap Kristen.
|
||||
|
||||
# Man bilong givim pen _(persecutor)_
|
||||
|
||||
##### ''man husait i save bagarapim ol man husait i bilip long Krais''
|
||||
|
||||
# man bilong givim bagarap
|
||||
|
||||
''man husait i save givim bikpela bagarap long ol narapela manmeri.'' Dispela em man husait i save bilip olsem em i gat rait long bagarapim ol narapela man.
|
||||
|
||||
# Tasol mi kisim marimari bilong wanem mi mekim samting olsem man i nogat gutpela save insait long pasin bilong ino bilip
|
||||
|
||||
''Tasol bilong wanem mi no bilip long Jisas, na mi save long wanem mi mekim, mi kisim marimari long Krais''
|
||||
|
||||
# Mi kisim marimari
|
||||
|
||||
''Jisas i soim mi marimari'' o ''Jisas i marimari long mi''
|
|
@ -0,0 +1,15 @@
|
|||
# Tasol dispela marimari
|
||||
|
||||
''Na olgeta marimari''
|
||||
|
||||
# dispela marimari bilong Bikpela bilong yumi i pulap na kapsait
|
||||
|
||||
Pol i toktok long marimari bilong God i olsem sapos em i wara we inap pulapim kontena na kapsait kam autsait long maus taim kontena i pulap na kapsait. Narapela trenslesen: ''God i soim mi planti marimari''(Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
|
||||
# wantaim bilip na laikim
|
||||
|
||||
Dispela em i wanem God i mekim long soim bikpela marimari bilong em long Pol. Narapela trenslesen: ''Dispela i mekim mi long bilip long Jisas na laikim em''
|
||||
|
||||
# dispela i insait long Krais Jisas
|
||||
|
||||
Dispela i toktok long Jisas olsem sapos em i wanpela kontena we inap holim wara. Hia ''insait long Krais Jisas'' i toktok igat gutpela pasin long stap pas wantaim Jisas. Narapela trenslesen: olsem Krais Jisas i mekim mi inap long givim i go long God bilong wanem mi stap pas wantaim em'' (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
@ -0,0 +1,7 @@
|
|||
# Dispela tok i tru
|
||||
|
||||
''Dispela ol tok i tru''
|
||||
|
||||
# bai helpim ol husait i kisim
|
||||
|
||||
''mipela inap kisim dispela wantaim tingitng ino tupela'' o ''mipela inap kisim wantaim bikpela bilip''
|
|
@ -0,0 +1,7 @@
|
|||
# Mi kisim marimari
|
||||
|
||||
Dispela i ken stap long _active form._ Narapela trenslesen: ''God i soim mi marimari'' or ''Mi kisim marimari long God'' (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||||
|
||||
# olsem na insait long mi, i gat namba antap long olgeta
|
||||
|
||||
##### ''olsem na insait long, dispela sin man tru''
|
|
@ -0,0 +1,13 @@
|
|||
# Nau ... I tru (Amen)
|
||||
|
||||
Dispela tok ol i yusim hia long putim mak bilong malolo na kisim win insait long bikpela skul tok. Long hia Pol i preisim God.
|
||||
|
||||
# King bilong olgeta king
|
||||
|
||||
##### ''king bilong stap oltaim'' o ''bosman i lukautim oltaim''
|
||||
|
||||
# long king bilong olgeta king, man i no inap dai, ai i no inap lukim, God em wanpela tasol, biknem na glori long nau na oltaim bihain
|
||||
|
||||
Dispela abstract naun ''ona''na ''biknem'' i ken stap long verb. Narapela trenslesen: ''Nau larim ol manmeri oltaim i mas givim biknem na glori long king bilong olgeta king, husait i no inap dai, ai i no inap lukim, dispela God wanpela tasol'' (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
||||
|
||||
#####
|
|
@ -0,0 +1,15 @@
|
|||
# Mi putim dsipela strongpela tok paslain long yu
|
||||
|
||||
Pol i toktok long ol dispela tok stia olsem sapos em inap putim ol ples klia long pes bilong Timoti. Narapela trenslesen: Mi bilip yu inap long lukautim wantaim dispela tok'' o ''Dispela em wanem mi tokim yu''(Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
|
||||
# pikinini bilong mi
|
||||
|
||||
Pol i toktok long gutpela pasin bilong em long Timoti olsem Pol i stap papa na Timoti i olsem pikinini. em i wankain tasol olsem Timoti i save long Krais tru long Pol' olsem na long dispela as Pol i lukim em olsem pikinini bilong em yet. Narapela trenslesen: ''husait i olsem pikinini bilong mi tru'' (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
|
||||
# wankain wantaim dispela ol tok profet pastaim i bin kamap long yu
|
||||
|
||||
##### Dispela i ken stap long _active form._ Narapela trenslesen: ''i wanbel wantaim wanem ol narapela bilip manmeri i tok profet long yu.(Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||||
|
||||
# pait bilong gutpela pait
|
||||
|
||||
Pol i toktok long Timoti i wok long Bikpela i olsem sapos em i olsem soldia i pait insait long ples bilong bikpela pait. Narapela trenslesen: ''i wok hat yet long bikpela'' (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
@ -0,0 +1,7 @@
|
|||
# i gat gutpela tingting
|
||||
|
||||
''gutpela tingting we i save makim raitpela samting long samting i rong.''lukim au yu trensletim dispela insait long [1 Timoti 1:5](../01/05.md).
|
||||
|
||||
# sampela i bin bagarapim bilip bilong ol
|
||||
|
||||
Pol i toktok long bilip bilong ol dispela manmeri i olsem sapos em i wanpela sip bai i bagarap namel long solwara. Em i minim olsem bilip bilong ol i bagarap na i no moa bilip long Jisas. Yu inap yusim dispela o wankain tok bokis sapos ol inap kisim klia tingting insait long dispela wok.(Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
@ -0,0 +1,13 @@
|
|||
# Haiminaius ... Alexanda
|
||||
|
||||
Dispela em i nem bilong ol man. (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
|
||||
|
||||
# husait mi givim i go long Satan
|
||||
|
||||
Pol i toktok olsem sapos em i samting bilong bodi we em i givim dispela ol man i go long Satan. Dispela i mas minim olsem Pol i no laikim ol bai i stap insait long ples ol bilip manmeri i save stap long en. Inap long ol i no stap olsem ol manmeri bilong dispela ples, Satan ken i gat pawa long lukautim ol na bagarapim ol. (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
|
||||
# ol inap kisim skul
|
||||
|
||||
#
|
||||
|
||||
Dispela i ken stap long _active form._ olsem God i ken skulim ol'' (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
@ -0,0 +1,26 @@
|
|||
# 1 Timoti 1 Ol namel Tok
|
||||
|
||||
#### Kamapim na stretim gut
|
||||
|
||||
Pol i tokaut klia gut insait long dispela leta long ves 1-2. Long taim bipo Arere long Hap San i kamap, ol man bilong raitim buk i save stat raitim ol leta insait long dispela we.
|
||||
|
||||
#### Ol Spesol tingting insait long dispela sapta
|
||||
|
||||
Ol pikinini insait long Spirit
|
||||
|
||||
Insait long dispela sapta, Pol i kolim Timoti olsem ''pikinini man'' na olsem ''pikinini'' bilong em. Pol i mekim Timoti i i kamap olsem Kristen na sios lida, Pol i kisim Timoti i kam luksave na bilip long Krais. Olsem na, Pol i kolim Timoti pikinini bilong em insait long bilip pasin. (Lukim: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/disciple]], [[rc://en/tw/dict/bible/kt/faith]] na [[rc://en/tw/dict/bible/kt/spirit]] na [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
|
||||
Skul bilong kisim save na luksave long ol famili lain (_Genealogies) _
|
||||
|
||||
_Genealogies_ em namba bilong ol tumbuna lain bilong wanpela man ol i bin raitim pinis i stap long en. Ol lain Juda i save yusim _genealogies_ long makim raitpela man long kamap king. Wanpela tok piksa, ol pris i kam long tumbuna lain bilong Levi na long famili bilong Aron. Planti ol impoten manmeri i gat ol stori bilong ol i stap long _genealogies_ bilong ol.
|
||||
|
||||
#### Ol bikpela toktok insait long dispela sapta
|
||||
|
||||
Dispela hap tok, '' lo em i gutpela sapos wanpela i yusim long raitpela we i bihaim lo'' em i bilong bungim ol toktok long kamapim wanpela hap tok. Dispela tok ''lo'' na ''gutpela we bilong bihainim lo'' i kamap wankain long saun ninsait long as tok.
|
||||
|
||||
## Links:
|
||||
|
||||
* **[1 Timoti 01:01 Notes](./01.md)**
|
||||
* **[1 Timoti intro](../front/intro.md)**
|
||||
|
||||
**| [>>](../02/intro.md)**
|
|
@ -0,0 +1,15 @@
|
|||
# Joinim Tok:
|
||||
|
||||
Pol i tokim Timoti strong long prea long olgeta manmeri.
|
||||
|
||||
# pastaim long olgeta samting
|
||||
|
||||
"namban bikpela samting" o "bipo long olgeta samting"
|
||||
|
||||
# Mi tok strong olsem, ol askim prea, ol prea, ol prea bilong helpim arapela na prea bilong tok tenkyu i mas kamap
|
||||
|
||||
Dispela i ken raitim long _active form_. Narapela trenslesen: "Mi tok strong long olgeta bilip manmeri long askim, ol prea, prea long narapela, na tok tenkyu long God" (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||||
|
||||
# "Mi tok strong"
|
||||
|
||||
"Mi tok strong" or "Mi askim"
|
|
@ -0,0 +1,7 @@
|
|||
# bel isi i pulap na stap isi laip
|
||||
|
||||
Hia "bel isi" na "stap isi" i minim wankain samting. Pol i laikim olgeta bilip manmeri long stap isipela laip i no gat trabol i kam long ol bikman. (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]])
|
||||
|
||||
# insait long olgeta gutpela pasin bilong God na pasin ol manmeri i laikim
|
||||
|
||||
"i givim biknem long God na olsem ol arapela bai i laikim"
|
|
@ -0,0 +1,7 @@
|
|||
# Em i laikim olgeta manmeri i stap seif na kam long save long tok tru
|
||||
|
||||
Dispela i ken raitim insait long _active form._ Narapela trenslesen: "God i laik long sevim olgeta manmeri na long ol i kam long save long tok tru." (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||||
|
||||
# long kam long save long tok tru
|
||||
|
||||
Pol i toktok long kisim skul long tok tru bilong God olsem sapos em i wanpela ples ol manmeri i kam kamap. Narapela trenslesen: "long save na kisim wanem em i tru" (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
@ -0,0 +1,3 @@
|
|||
# wanpela namel man long God na man
|
||||
|
||||
Wanpela namel man (mediator) em man husait i helpim toktok long kisim bel isi namel long tupela lain husait i no wan bel long wanpela narapela. Hia Jisas i helpim ol sin manmeri i go insait long stap wanbel wantaim God.
|
|
@ -0,0 +1,15 @@
|
|||
# givim em yet
|
||||
|
||||
" dai long laik"
|
||||
|
||||
# olsem baim bek
|
||||
|
||||
"olsem wanpela prais bilong fridom" o olsem wanpela pei long kisim fridom''
|
||||
|
||||
# olsem testimoni long taim i stret
|
||||
|
||||
Em i ken mekim klia olsem dispela testimoni God i laik sevim olgeta manmeri. Narapela trenslesen: " i soim olsem long raitpela taim God i laik sevim olgeta manmeri"(Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||||
|
||||
# long taim tret
|
||||
|
||||
Dispela i minim olsem dispela em i taim God i bin makim.
|
|
@ -0,0 +1,19 @@
|
|||
# Long dispela as
|
||||
|
||||
"Long dispela" o "Long dispela as"
|
||||
|
||||
Ol i makim mi wanpela man bilong autim bikpela tok na wanpela aposel
|
||||
|
||||
Dispela i ken raitim insait long _active form._ Narapela trenslesen: "Krais i makim mi long stap wanpela man bilong autim bikpela tok na wanpela aposel" o "Krais i bin mekim mi wanpela man bilong autim tok na wanpela aposel" (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||||
|
||||
# wanpela man bilong autim bikpela tok
|
||||
|
||||
"wanpela wokman tasol bilong bringim tok." Wanpela opisa wokman husait ol i salim igo bilong bringim tok.
|
||||
|
||||
# Mi tokim tok tru, mi no giaman
|
||||
|
||||
Wantaim dispela tupela toktok Pol i tokaut olsem em i tok tru taim em i tok ol i makim em long stap man bilong autim tok, wanpela aposel, na wanpela tisa. Sampela trensleta bai laik long putim dispela tok long pinis bilong ves.
|
||||
|
||||
# insait long bilip na tok tru
|
||||
|
||||
Dispela i tok long wanem Pol inap long skulim. Em inap yusim "bilip" na "tok tru" long tok long wanpela tingting tasol. Narapela trenslesen: " long toktok bilong bilip na tok i tru" o "long trupela bilip" (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hendiadys]])
|
|
@ -0,0 +1,15 @@
|
|||
# Joinim tok:
|
||||
|
||||
Pol i pinisim tok bilong em long prea na bihain givim spesol tok long ol meri.
|
||||
|
||||
# Mi laik ol man insait long olgeta ples long prea na long apim ol holi han
|
||||
|
||||
Hia "ol holi han" i minim man tasol i holi. Narapela trenslesen: " Mi laikim ol man long olgeta ples husait i holi long apim han bilong ol na prea" (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||||
|
||||
# ol man insait long olgeta ples
|
||||
|
||||
"ol man insait long olgeta ples" o "ol man long olgeta hap." Hia hap tok "man" i tok long ol man tasol.
|
||||
|
||||
# apim ol holi han
|
||||
|
||||
Em i nomol pasin bilong ol manmeri long apim han bilong ol taim ol i prea.
|
|
@ -0,0 +1,11 @@
|
|||
# wantaim fridom na lukaut long em yet
|
||||
|
||||
Dispela tupela hap tok i minim wankain samting. Pol i tok strong long ol meri inap putim ol klos i gutpela na i no inap long pulim tingting bilong ol man.(Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]])
|
||||
|
||||
# Ol i no mas i gat rasta gras
|
||||
|
||||
Long taim bilong Pol, planti meri bilong Rom i tanim het gras bilong ol yet long luk nais tru. Tanim het gras em i wanpela rot meri i ken givim moa tingting long gras bilong em yet. Sapos ol meri i no save long tanim het gras, i ken tok insait long moa long namel rot. Narapela trenslesen: " Ol mas noken i gat stail het gras'' o "Ol mas noken i gat stail het gras i pulim tingting bilong man" (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||||
|
||||
# ol pel
|
||||
|
||||
Dispela i naispela na waitpela bol i dia tumas olsem ol manmeri i yusim olsem nekles samting. Ol i save kamap insait long sel bilong ol liklik animol i save stap long bikpela sol wara. (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/translate-unknown]])
|
|
@ -0,0 +1,3 @@
|
|||
# husait i tokautim pasin bilong God insait long ol gutpela wok
|
||||
|
||||
"husait i laik litimapim God long gutpela samting ol i mekim"
|
|
@ -0,0 +1,7 @@
|
|||
# i no mekim nois
|
||||
|
||||
"stap isi nogat nois"
|
||||
|
||||
# na wantaim olgeta pasin blong aninit
|
||||
|
||||
"na aninit long wanem ol kisim skul pinis"
|
|
@ -0,0 +1,3 @@
|
|||
# Mi no tok orait long wanpela meri
|
||||
|
||||
"mi no larim wanpela meri"
|
|
@ -0,0 +1,7 @@
|
|||
# Adam i kamap pastaim
|
||||
|
||||
Dispela i ken tok insait long _active form_. Narapela trenslesen: "Adam em i man God i mekim pastaim" o "God i kamapim Adam pastaim" (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||||
|
||||
# bihain Iv
|
||||
|
||||
Toktok i klia i ken tok klia. Narapela trenslesen: "na bihain God i wokim Iv" o "bihain God i wokim Iv" (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
|
|
@ -0,0 +1,7 @@
|
|||
## Adam i bin stap tru
|
||||
|
||||
Dispela i ken tok long insait long _active form_. Narapela trenslesen: "Na Adam em i no man husait snek i bin giamanim em" (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||||
|
||||
# tasol meri i no stap tru na i kamap meri bilong sakim tok
|
||||
|
||||
Dispela i ken tok insait long _active form._ Narapela trenslesen: "tasol em meri husait i no bihainim tok bilong God taim snek i giamanim em" (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
@ -0,0 +1,23 @@
|
|||
# em bai i stap laip long karim ol pikinini
|
||||
|
||||
Hia "em" i tok long ol meri. Minin em i olsem 1) God bai lukautim ol meri i stap taim ol i karim ol pikinini, o 2) God bai sevim ol meri long sin bilong ol lain bilong karim pikinini.
|
||||
|
||||
# em bai i stap laip
|
||||
|
||||
Dispela i ken tok insait long _active form_. Narapela trenslsen: "God bai lukautim em" o "God bai lukautim ol meri"(Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||||
|
||||
# sapos ol i go yet
|
||||
|
||||
"sapos ol i stap yet" o "sapos ol i go yet long stap." Hia "ol" i tok long ol meri.
|
||||
|
||||
# insait long bilip na laikim na mekim i kamap holi
|
||||
|
||||
Ol abstrak naun hia i ken trensletim wantaim ol _verbal phrases._ Narapela trenslesen: "long bilipim Jisas na laikim arapela na i stap holipela laip" (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
||||
|
||||
# wantaim gutpela tingting
|
||||
|
||||
Ol minin bilong dispela tok piksa (idiom) 1) "wantaim gutpela pasin bilong skelim," 2) "wantaim fridom," o 3) "wantaim stiaim em yet." (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
||||
|
||||
# gutpela tingting
|
||||
|
||||
Sapos tok piksa (idiom) i stap insait long trenslesen, abstrak naun "gutpela" i ken trenslet wantaim _adjective_. Narapela trenslesen: "gutpela tingting" (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
|
@ -0,0 +1,23 @@
|
|||
# 1 Timoti 02 Ol Namel Tok
|
||||
|
||||
#### Ol spesol tingting insait long dispela sapta
|
||||
|
||||
Bel isi
|
||||
|
||||
Pol i givim tingting long ol Kristen long prea long olgeta man. Ol inap prea long ol bikman i lukautim ples olsem na ol Kristen i ken i stap gut tru, insait long pasin bilong God na pasin i stret.
|
||||
|
||||
Ol meri insait long sios
|
||||
|
||||
Ol save manl i bruk namel long olsem wanem long save long dispela tok insait long stori bilong bipo na tumbuna pasin. Ol arapela save man bilip God i wokim ol man na ol meri long mekim narapela arapela wok insait long marit na sios. Ol trensleta inap lukaut long noken larim wanem ol i save klia dispela pasin i givim hevi hau ol i trensletim dispela hap tok.
|
||||
|
||||
#### Ol arapela hevi bilong trenslesen inap iong kamap insait long dispela sapta
|
||||
|
||||
"Ol prea, prea long arapela, na prea long tok tenkyu"
|
||||
|
||||
Dispela tok bilong prea i karamapim wanpela arapela insait lon wanem em i minim. Em i no bikpela samting long lukluk long ol olsem i no wankain tok.
|
||||
|
||||
## Links:
|
||||
|
||||
* **[1 Timothy 02:01 Notes](./01.md)**
|
||||
|
||||
**[<<](../01/intro.md) | [>>](../03/intro.md)**
|
|
@ -0,0 +1,7 @@
|
|||
# Joinim tok:
|
||||
|
||||
Pol givim sampela gutpela toktok long hau ol man bilong sios bai lukautim na stretim wok bilong ol.
|
||||
|
||||
# gutpela wok
|
||||
|
||||
"tok tru na stretpela wok"
|
|
@ -0,0 +1,7 @@
|
|||
# man bilong wanpela meri tasol
|
||||
|
||||
Man bilong lukautim na stretim wok i mas gat wanpela meri tasol. Em ino kamap klia sapos dispela ino kisim ol man husait ol man o meri bilong ol i dai o man o meri bilong ol i brukim marit o ol ino bin marit yet.
|
||||
|
||||
# Em mas noken wok hariap, soim ol gutpela pasin, putim ol gut na mekim ol gutpela pasin long ol
|
||||
|
||||
"Em mas noken mekim wanpela samting long laik bilong em yet, mekim klia na stap isi, mas stap olsem pren bilong ol man i kam long arapela hap ples"
|
|
@ -0,0 +1,7 @@
|
|||
# Em mas noken larim wain i kontrolim em, ino man bilong pait, tasol long, gutpela pasin, stap bel isi
|
||||
|
||||
"Em mas noken drink planti bia, noken pait na kros, tasol em i mas mekim gutpela pasin na stap bel isi"
|
||||
|
||||
# man bilong laikim mani tumas
|
||||
|
||||
"laikim tumas mani"
|
|
@ -0,0 +1,11 @@
|
|||
# Em i mas lukautim gut samting
|
||||
|
||||
" Em i mas go pas" o "Em i mas lukautim gut ol"
|
||||
|
||||
# wantaim olgeta gutpela pasin
|
||||
|
||||
Minin i ken olsem 1) pikinini ol i lukautim na stretim ol bai i soim gutpela pasin na stap aninit long papa bilong ol o 2) pikinini ol i lukautim na stretim ol inap soim gutpela pasin long olgeta lain o 3) pikinini ol i lukautim na stretim inap long soim gutpela pasin long ol lain husait haus na famili bilong ol i bagarap.
|
||||
|
||||
# olgeta gutpela pasin
|
||||
|
||||
"olgeta gutpela daun pasin" o "gutpela pasin long olgeta taim"
|
|
@ -0,0 +1,17 @@
|
|||
# Sapos man ino save hau long lukautim samting gut
|
||||
|
||||
"Long taim man ino inap lukautim samting gut"
|
||||
|
||||
# hau bai em inap long lukautim sios blilong God?
|
||||
|
||||
Pol i yusim dispela sakim long skulim Timoti. Narapela trenslesen: "em ino inap long lukautim sios bilong God." o "em bai ino inap tru long lidim sios bilong God."
|
||||
|
||||
(Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||||
|
||||
# sios bilong God
|
||||
|
||||
Long hia "sios" i toktok long ol liklik hap lain manmeri bilong God. Narapela trenslesen: "ol lain manmeri bilong God" o "ol lain husait i save lukautim ol bilip manmeri"
|
||||
|
||||
Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||||
|
||||
#
|
|
@ -0,0 +1,9 @@
|
|||
# Em mas ino ken nupela tanim bel man
|
||||
|
||||
"Em mas ino ken nupela bilip man" o "Em i mas strongpela bilip man bilong long taim yet"
|
||||
|
||||
# pundaun long sin olsem satan
|
||||
|
||||
Pol i tokaut long samting em i bin pundaun long taim em i mekim rong olsem em i wanpela hul ol manmeri bai pudan long em. Narapela trenslesen: "God i mekim em i pudaun long sin olsem i mekim satan i pudaun long sin"
|
||||
|
||||
(Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
@ -0,0 +1,11 @@
|
|||
# ol lain husait i stap autsait
|
||||
|
||||
"ol lain husait i stap autsait long sios." Pol i tokim ol sios olsem em i wanpwla ples, ol ol manmeri husait ino save bilip olsem ol i stap autsait long bodi. Narapela trenslesen: "ol dispela lain husait ino Kristen"
|
||||
|
||||
(Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
|
||||
# em bai i no inap pundaun long pasin nogut na trep bilong satan
|
||||
|
||||
Pol i tokaut long pasin nogut na trep bilong satan i mekim sampela lain long mekim sin olsem sapos i gat hul o trep long ol man bai pundaun. Hia 'pundaun long" i minim long save gut. Narapela trenslesen: "nogat wanpela samting i mekim em i sem long pes bilong ol manmeri i no save bilip na olsem tasol satan ino mekim em i pundaun long mekim sin"
|
||||
|
||||
(Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
@ -0,0 +1,11 @@
|
|||
# Joinim tok:
|
||||
|
||||
Pol i givim sampela skul tok long hau ol (diken) hetman bilong sios na meri bilong ol bai i bihainim wanem kain pasin na i stap olsem wanem.
|
||||
|
||||
# Hetman (diken), mas mekim wankain pasin
|
||||
|
||||
"Hetman (diken) mas lukautim na stretim"
|
||||
|
||||
# wokabaut stret na noken mekim tupela toktok
|
||||
|
||||
Pol i tokaut long ol dispela manmeri olsem ol "lain bilong mekim tupela toktok" o ken tokim tupela samting long wanpela taim tasol. Em i minim olsem ol man i tokim wanpela samting tasol em i minim narapela samting. Narapela trenslesen: "mas mekim gut na minim wanem samting ol i tok" (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
@ -0,0 +1,19 @@
|
|||
# Ol i mas bilip strong long tok tru
|
||||
|
||||
"Ol i mas bilip yet long tok tru God i givim long mipela na mipela i bilip." Dispela i toktok long tok tru i bin kamap sampela taim pinis, tasol God i soim ol dispela olsem long nau tasol. Pol i toktok long trupela skul tok long God olsem sapos em i wanpela samting olsem man i ken holim strong long em yet.
|
||||
|
||||
(Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
|
||||
# tok tru i kamap ples klia
|
||||
|
||||
Yu ken raitim dispela tok long ektif fom. Narapela trenslesen: "tok tru God i kamapim ples klia"
|
||||
|
||||
(Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||||
|
||||
# bilip wantaim stretpela pasin
|
||||
|
||||
Pol i tokaut long save bilong man i no mekim wanpela rong olsem dispela save o stretpela pasin i klin. Narapela trenslesen: "bilip, save olsem ol i traim long mekim wanem samting em i rait"
|
||||
|
||||
(Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
|
||||
#
|
|
@ -0,0 +1,11 @@
|
|||
# Ol tu inap kisim tok orait pastaim
|
||||
|
||||
Yu ken raitim dispela tok long ektif fom. Narapela trenslesen: "Arapela bilip manmeri ol tu inap kisim tok orait pastaim" o "Ol inap kisim tok orait long ol yet pastaim"
|
||||
|
||||
(Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||||
|
||||
# kisim tok orait
|
||||
|
||||
Dispela i minin ol arapela bilip manmeri inap skelim ol lain husait i laik kamap diken na painim aut sapos ol inap long mekim wok na lukautim sios.
|
||||
|
||||
#
|
|
@ -0,0 +1,15 @@
|
|||
# Ol meri tu long wankain pasin
|
||||
|
||||
Ol minin i ken olsem 1) "ol meri" i toktok long ol meri bilong ol diken o 2) " ol meri" i toktok long ol meri diken.
|
||||
|
||||
# soim daun pasin
|
||||
|
||||
"soim gutpela pasin" o " amamas long givim bel wantaim rispek"
|
||||
|
||||
# Ol ino inap long kamap olsem ol man bilong tok baksait
|
||||
|
||||
"Ol i noken mekim ol tok nogut long ol arapela manmeri"
|
||||
|
||||
# soim trupela stap long olgeta samting na
|
||||
|
||||
"noken mekim wanpela samting long laik bilong yu. "Lukim hau yu trensletim long 1 Timoti 3:2
|
|
@ -0,0 +1,7 @@
|
|||
# ol man bilong wanpela meri tasol
|
||||
|
||||
Man i mas gat wanpela meri tasol. Em ino klia sapos dispela i lusim aut ol man husait man o meri bilong ol i dai, brukim marit, o i no bin marit yet. Lukim hau yu trensletim dispela long 1 Timoti 3:2
|
||||
|
||||
# lukautim gut ol pikinini bilong ol na olgeta samting bilong haus
|
||||
|
||||
"lukautim gut ol samting na lukautim pikinini na ol arapela husait i stap long haus bilong ol"
|
|
@ -0,0 +1,19 @@
|
|||
# Long ol dispela
|
||||
|
||||
"Long ol dispela dikens" o "Long ol dispela lida bilong sios"
|
||||
|
||||
# mekim gut long ol yet
|
||||
|
||||
"kisim bilong ol yet" o "strongim ol yet"
|
||||
|
||||
# ol i mas sanap strong
|
||||
|
||||
Raitim ol minin na kamapim ol klia. Narapela trenslesen: "gutpela pasin namel long ol arapela bilip manmeri"
|
||||
|
||||
(Lukim: [[rc:/en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||||
|
||||
# strongpela tingting long bilip insait long Jisas Krais
|
||||
|
||||
Ol minin i ken olsem 1) ol bai bilipim Jisas wantem bikpela strongpela tingting o 2) ol bai sanap strong na toktok long ol narapela manmeri long bilip bilong ol insait long Jisas.
|
||||
|
||||
#
|
|
@ -0,0 +1,3 @@
|
|||
# Joinim Tok:
|
||||
|
||||
Pol i tokim Timoti wanem as em i rait long em na kamapim klia pasin bilong Krais.
|
|
@ -0,0 +1,29 @@
|
|||
# Tasol sapos mi no kam
|
||||
|
||||
"Tasol sampela taim Mi no inap go kamap hariap" o "Tasol sapos samting i pasim mi long kamap hariap"
|
||||
|
||||
# olsem yupela bai i ken save hau long stap gut long haus bilong God
|
||||
|
||||
Pol i toktok long ol bilip manmeri olsem ol i famili bilong em. Ol minin i ken olsem 1) Pol i toktok long pasin bilong Timoti insait long sios. Narapela trenslesen: "olsem yu bai save hau long lukautim yu yet olsem lain famili bilong God" o 2) Pol i toktok long olgeta bilip manmeri. Narapela trenslesen: "olsem na yupela olgeta i ken save hau long lukautim yupela yet olsem ol lain famili bilong God"
|
||||
|
||||
( Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
|
||||
# haus bilong God, em i sios bilong God i stap oltaim
|
||||
|
||||
Dispela hap tok i givim yumi toktok long "haus bilong God" inap long mekim ol narapela kain ol samting namel long haus bilong God wanem em i sios na wanem em i no sios. Ol i ken raitim olsem nupela lain bilong buk. Narapela trenslesen: "haus bilong God. Ol dispela lain famili bilong God ol i bilip long God i stap laip"
|
||||
|
||||
(Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-distinguish]])
|
||||
|
||||
# em i sios bilong God i stap laip na strongpela tok bilong sapotim tok tru
|
||||
|
||||
Pol i toktok long ol bilip manmeri husait i sanap na sapotim tok tru long ol Kristen olsem sapos ol i strongpela man na sapotim as bilong haus. Ol i ken raitim olse nupela lain bilong buk. Narapela trenslesen: "wanem em i sios bilong God. Lukautim na skulim tok tru bilong God, dispela lain man bilong sios i save tok strong long mekim na sapotim as bilong haus"
|
||||
|
||||
(Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
|
||||
# God bilong stap laip
|
||||
|
||||
Hia dispela pasin bai toktok long God olsem wanpela husait i givim laip long olgeta, olsem long \_( Unlock Dinamic Bible) \_UDB.
|
||||
|
||||
#
|
||||
|
||||
#
|
|
@ -0,0 +1,73 @@
|
|||
# Yumi olgeta wanbel
|
||||
|
||||
"Nogat wanpela man i ken haitim"
|
||||
|
||||
# ol stori bilong stretpela pasin bilong God i gutpela
|
||||
|
||||
"olsem tok tru God i kamapim i gutpela''
|
||||
|
||||
# Em i kamap ples klia ... antap long biknem bilong em
|
||||
|
||||
Dispela em i wankain liklik olsem song o stori Pol i save toktok oltaim. Sapos tokples bilong yu i gat wei long putim olsem dispela em i stori yu ken yusim long hia. Sapos nogat, yu ken trensletim dispela tok long narapela kain wei i no long stori tasol.
|
||||
|
||||
(Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/writing-poetry]])
|
||||
|
||||
# Em i kamap ples klia
|
||||
|
||||
Hia "Em" i toktok long wanpela tasol. Em i ken tokok tu long "God" o long "Krais." Em i gutpela moa long trensletim dispela olsem "Em." Sapos yu save moa yu ken trensletim olsem "Krais em yet i God" o "Krais."
|
||||
|
||||
# long bodi
|
||||
|
||||
Pol i yusim "bodi" hia i minim olsem man. Narapela trenslesen: "wankain olsem trutru man"
|
||||
|
||||
(Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||||
|
||||
# kamap fri long wok bilong Spirit
|
||||
|
||||
Yu ken raitim dispela long ektif fom. Narapela trenslesen: "Holi Spirit i kamapim olsem em yet em husait i tok"
|
||||
|
||||
(Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||||
|
||||
# i bin lukim ol ensel
|
||||
|
||||
Yu ken raitim dispela long ektif fom. Narapela trenslesen: "ol ensel i lukim em"
|
||||
|
||||
(Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||||
|
||||
# tokaut namel long ol manmeri
|
||||
|
||||
Yu ken raitim dispela long ektif fom. Narapela trenslesen: "ol manmeri bilong arapela hap ol ples i tokaut long em"
|
||||
|
||||
(Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||||
|
||||
# i bilip long em long dispela graun
|
||||
|
||||
Yu ken raitim dispela long ektif fom. Narapela trenslesen: " ol manmeri bilong arapela hap bilong graun i bilipim em"
|
||||
|
||||
(Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||||
|
||||
# i bin go antap wantaim glori bilong em
|
||||
|
||||
Yu ken raitim dispela long ektif fom. Narapela trenslesen: "God Papa i kisim em i go antap long heven long glori bilong em"
|
||||
|
||||
(Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||||
|
||||
# wantaim glori na biknem
|
||||
|
||||
Dispela i minim olsem em i kisim strong long God Papa na em i gat olgeta biknem.
|
||||
|
||||
#
|
||||
|
||||
#
|
||||
|
||||
#
|
||||
|
||||
#
|
||||
|
||||
#
|
||||
|
||||
#
|
||||
|
||||
#
|
||||
|
||||
#
|
|
@ -0,0 +1,29 @@
|
|||
# 1 Timoti 03 Ol Namel Tok
|
||||
|
||||
#### Kamapim na stretim gut
|
||||
|
||||
1Timoti 3:16 em i wanpela song, stori, o pasin ol sios i stap bipo i save yusim long raitim bikpela ol tok bai olgeta bilip manmeri i ken yusim.
|
||||
|
||||
#### Ol spesol tingting insait long dispela sapta
|
||||
|
||||
Ol man bilong lukautim na stretim wok na ol het man (diken)
|
||||
|
||||
Ol sios ino yusim wankain ol het tok bilong ol sios lida. Sampela het tok i tokaut long ol elda, pasta na bisop. Dispela tok " lukautim na stretim wok" kisim klia ol minin bilong trupela tokples long ves 1-2. Pol i raitim long " het man (diken)" long ves 8 na 12 i olsem narapela kain hetman bilong sios.
|
||||
|
||||
#### Narapela isipela trenslesen ino kamap gutpela long dispela hap tok
|
||||
|
||||
Stori bilong ol kain pasin
|
||||
|
||||
Dispela hap tok i namba bilong ol kain samting ol man i mas gat sapos em i olsem wanpela man bilong mekim wok long sios.
|
||||
|
||||
(Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
||||
|
||||
####
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
## Links:
|
||||
|
||||
* **[1 Timothy 03:01 Notes](./01.md)**
|
||||
|
||||
**[<<](../02/intro.md) | [>>](../04/intro.md)**
|
|
@ -0,0 +1,25 @@
|
|||
# Joinim Tok:
|
||||
|
||||
Pol i toktok long Timoti wanem spirit i tok long em bai kamap na strongim em long wanem skul tok em bai mekim.
|
||||
|
||||
# Nau
|
||||
|
||||
Dispela tok ol i yusim mak bilong malolo insait long skul tok. Hia Pol i stat long toktok long brukim daun ol nupela skul tok.
|
||||
|
||||
# long bihain taim
|
||||
|
||||
Minin i ken olsem 1) dispela i tok long taim Pol i dai pinis o 2) dispela i tok long bihain taim long laip bilong Pol.
|
||||
|
||||
## lusim bilip
|
||||
|
||||
Pol i toktok long ol manmeri lusim bilip long Krais olsem ol i lusim ples na i go o olsem wanpela samting. Narapela trenslesen: lusim bilip long Jisas" (lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
|
||||
# na putim ia gut
|
||||
|
||||
"na givim ia gut" o " long wanem ol i putim ia gut"
|
||||
|
||||
# ol giaman spirit na skul bilong ol spirit nogut
|
||||
|
||||
Ol spirit bilong giamanim ol manmeri na ol samting spirit nogut i skulim ol"
|
||||
|
||||
|
|
@ -0,0 +1,7 @@
|
|||
# giaman man wantaim tupela maus
|
||||
|
||||
Yu ken raitim olsem narapela haptok. Narapela trenslesen: "Dispela ol manmeri i gat tupela maus na tok giaman"
|
||||
|
||||
# Tingting bilong ol bai kamap klin na niupela
|
||||
|
||||
Minin i olsem 1) Pol i toktok long ol manmeri husait i no toktok long mekim asua na tingim bek dispela olsem hap ain ol i hotim na putim long skin bilong ol o 2) Pol i toktok long ol dispela manmeri satan i putim mak antap long ol wantaim hot pela ain long save olsem ol i bilong em.(lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
@ -0,0 +1,11 @@
|
|||
# ol bai
|
||||
|
||||
"Ol dispela manmeri bai"
|
||||
|
||||
# les long marit
|
||||
|
||||
Em tok ol bai tokim ol bilip manmeri long noken marit. Narapela trenslesen: "tokim ol bilip manmeri long noken marit" (lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||||
|
||||
# Long kisim ol kaikai
|
||||
|
||||
Em i tokim ol long noken kisim ol sampela kaikai. Narapela trenslesen: "Ol bai tokim ol bilip manmeri long noken kisim samting kaikai" o " ol bai i tokim ol manmeri long noken kaikai sampela ol kaikai"(lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
@ -0,0 +1,7 @@
|
|||
# Olgeta samting God i kamapim i gutpela
|
||||
|
||||
Yu ken raitim dispela tok long ektif fom _(active form_.)Narapela <trenslesen:" style="background-color: rgb(255, 255, 255);"> olgeta samting God i kamapim i gutpela"(lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])</trenslesen:">
|
||||
|
||||
Nogat wanpela samting mipela i kisim wantaim tenkyu em bai rausim
|
||||
|
||||
Yu ken raitim dispela tok long ektif fom (_active form._) Narapela trenslesen: Mipela i nonap long lusim wanpela samting mipela i givim tenkyu i go long God" o " olgeta samting mipela i kaikai wantaim tok tenkyu em God i laikim"
|
|
@ -0,0 +1,11 @@
|
|||
# Tok bilong God i stretim pinis wantaim prea
|
||||
|
||||
##### Hia "tok bilong God" na "beten" i save stap wantaim long kamapim wanpela tingting. Beten em i pasin bilong i stap wanbel wantaim tok tru God i putim i kam aut ples klia. Narapela trenslesen: Em i givim i go bek long God long beten na wanbel wantaim tok bilong em" (lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hendiadys]])
|
||||
|
||||
# Em i kamap stretpela
|
||||
|
||||
Yu ken raitim dispela tok long ektif fom (_active form._) Narapela trenslesen: "mipela mekim stretpela" o mipela i putim i go longwe" (lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||||
|
||||
# Tok bilong God
|
||||
|
||||
Hia "tok" i toktok long tok bilong God o wanem samting i bin kamapim ples klia.(lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
@ -0,0 +1,19 @@
|
|||
# Sapos yu putim dispela ol samting long ai bilong ol brata
|
||||
|
||||
Pol i toktok long ol skul tok olsem wanpela ples klia samting em i laik givim i go long ol bilip manmeri. Long hia, putim i go i minim long givim skul tok o mekim ol long tingim gen. Narapela trenslesen: ''Sapos yu helpim ol bilip manmeri long tingim gen ol dispela samting" (lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
|
||||
# dispela ol samting
|
||||
|
||||
Dispela i tok long skul tok i stat long 1 Timoti 3:16.
|
||||
|
||||
# ol brata
|
||||
|
||||
Dispela i tok long ol bilip manmeri olsem man o meri.(lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-gendernotations]])
|
||||
|
||||
# Yu bin pulap wantaim wantaim tok bilong bilip na ol gutpela skul tok yu bihainim long en
|
||||
|
||||
Pol i toktok long tok bilong God na skul tok olsem tru Timoti i kaikai ples klia kaikai long mekim em stap strong. Yu ken raitim dispela long ektif fom (_active form._) Narapela trenslesen: "tok bilong bilip na gutpela skul tok yu bin bihainim i mekim yu long bilip strong long Krais"(lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] na [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||||
|
||||
# Tok bilong bilip
|
||||
|
||||
"tok bilong mekim ol manmeri bilip"
|
|
@ -0,0 +1,13 @@
|
|||
# Lapun meri i laikim ol stori bilong graun
|
||||
|
||||
stori nogut na ol giaman stori bilong ol lapun meri." Dispela toktok long '''ol stori'' i wankain olsem tumbuna stori" insait long 1 Timoti 1:4, yu ken trensletim wankain olsem long hia.
|
||||
|
||||
# lapun meri i laikim
|
||||
|
||||
Dispela i soim klia na minim "biket" o" tok pilai." Pol i no tingting long daunim ol meri long tok em i raitim na tok "lapun meri." Tasol em wantaim ol manmeri bilong em ol yangpela man i save dai i go pas long ol meri, em olsem na ol meri i planti moa long ol man husait tingting bilong ol i wik olsem ol lapun.(lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
|
||||
# Lainim yu yet gut long gutpela bilong God
|
||||
|
||||
"lainim yu yet long litimapim God" o" lainim yu yet long rot bilong kisim bel bilong God"
|
||||
|
||||
|
|
@ -0,0 +1,7 @@
|
|||
# givim trenin long bodi
|
||||
|
||||
" treinin long strongim bodi''
|
||||
|
||||
# holim tok promis long dispela laip
|
||||
|
||||
"em i kisim helpim long dispela laip"
|
|
@ -0,0 +1,3 @@
|
|||
# orait long em bai kisim olgeta
|
||||
|
||||
"olgeta bilip bilong yu i mekim yu long kisim biknem" o" olgeta strongpela tingting bilong yu i mekim yu long kisim biknem''
|
|
@ -0,0 +1,15 @@
|
|||
# Em bilong dispela
|
||||
|
||||
"Long dispela as tingting"
|
||||
|
||||
# hatwok na wok strong
|
||||
|
||||
Dispela tok "hatwok" na" wok strong" minim wankain samting tasol. Pol i yusim olgeta wantaim long tok strong moa long tingting ol i stap wantaim long stap wokboi bilong God.(lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]] na [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
|
||||
# mipela i bilip long God i stap laip
|
||||
|
||||
Long hia ''God i stap laip'' em i klia na i minim, ''God,husait i stap laip i mekim olgeta samting."
|
||||
|
||||
## long ol bilip manmeri tasol
|
||||
|
||||
Ol toktok yu save trutru i ken raitim klia. Narapela trenslesen: "tasol em i Bikpela bilong husait manmeri i bilip"(lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
|
|
@ -0,0 +1,3 @@
|
|||
# Tokaut na skulim dispela ol samting
|
||||
|
||||
" tok strong na skulim ol dispela samting" o ''tok strong na skulim ol long dispela samting mi tokim nau"
|
|
@ -0,0 +1,3 @@
|
|||
# Noken larim wanpela daunim yu long taim yu stap yanpela
|
||||
|
||||
"Noken larim wanpela i skelim olsem yu no bikpela man long wanem yu yanpela tumas"
|
|
@ -0,0 +1,3 @@
|
|||
# putim iau long wanem yu ritim, strongpela tok na long skul tok
|
||||
|
||||
Dispela tok "ritim," "strongpela tok" n ''skul tok" i ken trensletim wantaim ol hap tok. Ol tingting i no klia em i ken i stap insait long trenslesen Narapela trenslesen: "ritim dispela buk baibel moa yet long ol manmeri, strongpela tok long ol manmeri na givim skul tok long ol" (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]] na[[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
@ -0,0 +1,16 @@
|
|||
# Noken lusim dispela presen i stap insait long yu
|
||||
|
||||
Pol i toktok long Timoti olsem em i wanpela kontena i ken holim presen bilong God. Yuken raitim dispela tok long (_positive form._) Narapela trenslesen: "Noken lusim presen bilong spirit"(Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
|
||||
# Noken lusim
|
||||
|
||||
Yu ken raitim dispela tok long_ (positive form_.) Narapela trenslesen: "save long yusim"(lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||||
|
||||
# Wanem profesi tok em i givim long yu
|
||||
|
||||
Yu ken raitim dispela long ektif fom (_active form._) Narapela trenslesen: "wanem yu kisim taim lida bilong sios i tokim tok bilong God" (lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||||
|
||||
# ol hetman i putim han bilong ol antap
|
||||
|
||||
Dispela em i bikpela bung long taim bilong ol sios lida i putim han bilong ol antap long Timoti na beten long olsem God bai helpim em long mekim wok em i tokim em long mekim.
|
||||
|
|
@ -0,0 +1,9 @@
|
|||
# Lukautim dispela ol samting. I stap insait long ol
|
||||
|
||||
Pol i toktok long presen bilong God long Timoti olsem ol sampela samting i stap insait long bodi bilong ol. Narapela trenslesen: ''mekim dispela olgeta samting na bihainim ol dispela samting" (lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
|
||||
# olsem tasol wok bilong yu i kamap ples klia long olgeta manmeri
|
||||
|
||||
Pol i toktok long Timoti long bikpela strong na pawa long mekim wo bilong God olsem wanpela samting bilong bodi ol narapela bai lukim long em. Narapela trenslesen: ''ol narapela manmeri bai save olsem yu mekim wok bilong God gutpla na gutpla tru"
|
||||
|
||||
|
|
@ -0,0 +1,11 @@
|
|||
# Was gut na putim ia long yu yet na long husait i givim skul tok long yu
|
||||
|
||||
''Lukautim yu yet gut na putim ia long skul tok" o" kontrolim pasin bilong yu na putim ia long skul tok"
|
||||
|
||||
# Go het yet long ol dispela samting
|
||||
|
||||
''Go het yet long mekim ol dispela samting"
|
||||
|
||||
# Bai yu helpim yu yet na ol lain husait i putim ia long yu
|
||||
|
||||
Minin i ken olsem 1) Timoti bai helpim em yet na ol lain i harim em long kot bilong God o 2) Timoti bai helpim em yet na ol lain husait i harim em na lusim ol giaman ol ti.
|
|
@ -0,0 +1,17 @@
|
|||
# 1Timoti 4 Ol Namel Tok
|
||||
|
||||
#### kamapim na stretim gut
|
||||
|
||||
1Timoti 4:1 em i tok profesi (lukim: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/prophet]])
|
||||
|
||||
#### Tok i hat liklik long trensletim long dispela sapta
|
||||
|
||||
bihain taim
|
||||
|
||||
dispela em i narapela rot long toktok long las dei.(lukim: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/lastday]])
|
||||
|
||||
## Links:
|
||||
|
||||
##### .1 timothy 04:01 Notes
|
||||
|
||||
##### <<|>>
|
|
@ -0,0 +1,19 @@
|
|||
# Namel tingting:
|
||||
|
||||
Pol i givim dispela stronpela tok i go long wanpela man, Timoti. Long ol tokples i gat narapela we bilong "Yu" o Narapela kain we long dispela strongpela tok long yusim long minim wanpela long hia. (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]])
|
||||
|
||||
# Joinim tok:
|
||||
|
||||
Pol i toktok long Timoti long rot bilong em i mas mekim gut long ol man, meri, ol meri man bilong ol i dai na ol yangpela meri insait long Sios.
|
||||
|
||||
# Yu noken tok strong long ol lapun man
|
||||
|
||||
"Yu noken mekim wanpela tok i no gutpela long ol lapun man"
|
||||
|
||||
# yu mas tok gut long hapim nem bilong em
|
||||
|
||||
"Yu mas, strongim em long bilip bilong em"
|
||||
|
||||
# olsem sapos em i papa...olsem ol brata
|
||||
|
||||
Pol i yusim dispela Simili __(similes)_ _long tokim Timoti olsem em i mas mekim gut long ol wanlain bilip man na meri wantaim gutpela bel, pasin bilong laikim na pasin bilong daunim yu yet. (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]])
|
|
@ -0,0 +1,11 @@
|
|||
# olsem ol Mama ... olsem ol Susa
|
||||
|
||||
Pol i yusim dispela simili _(similes)_ long tokim Timoti olsem em i mas mekim gut long ol wanlain bilip man na wantaim gutpela bel bilong laikim na pasin bilong daunim yu yet. (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]])
|
||||
|
||||
# ol yangpela meri
|
||||
|
||||
Yu inap long raitim dispela tok i kamap klia olsem. Narapela trenslesen: "Kirapim ol Yangpela meri" o " strongim bilip bilong ol yanpela meri" (Lukiim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
|
||||
|
||||
# insait long stretpela pasin
|
||||
|
||||
"wantaim gutpela tingting na pasin" o "long pasin bilong stap holi"
|
|
@ -0,0 +1,7 @@
|
|||
# mekin gut long ol meri man bilong ol i dai
|
||||
|
||||
"Respek na lukautim ol meri man bilong ol i dai pinis"
|
||||
|
||||
# ol meri man bilong ol i dai pinis
|
||||
|
||||
"ol meri, man bilong ol i dai pinis na nogat wanpela long lukautim ol"
|
|
@ -0,0 +1,11 @@
|
|||
# larim ol i mas lainim pastaim
|
||||
|
||||
"ol i mas lainim pastaim" o "larim ol i ken gat sans long lainim pas"
|
||||
|
||||
# long haus bilong ol yet
|
||||
|
||||
"long ol famili bilong ol" o "long ol husait ol i stap wantaim long haus bilong ol"
|
||||
|
||||
# Larim ol i ken bekim pe long papamama bilong ol
|
||||
|
||||
"Larim ol i ken mekim gutpela pasin long papamama bilong ol long bekim wanem ol gutpela samting ol papamama bilong ol i givim ol long en"
|
|
@ -0,0 +1,15 @@
|
|||
# tasol meri man bilong em i dai pinis, ol i lusim em i stap nating
|
||||
|
||||
"Tasol wanpela husait man bilong em i dai pinis, i nogat famili"
|
||||
|
||||
# Em i save stap olgeta taim wantaim askim na beten
|
||||
|
||||
"Dispela meri i save askim na mekim ol beten"
|
||||
|
||||
# ol askim na beten
|
||||
|
||||
Dispela tupela tok i minim wankain tasol. Pol i yusim tupela wantaim long toktok moa long olsem wanem ol dispela meri man bilong ol i dai pinis i save beten. (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]])
|
||||
|
||||
# long nait na de wantaim
|
||||
|
||||
Dispela tok "nait' na "de" i yusim wantaim long minim "long olgeta taim" Narapela trenslesen: "Olgeta taim" (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-merism]])
|
|
@ -0,0 +1,7 @@
|
|||
# i dai
|
||||
|
||||
Pol i tok long ol manmeri husait i no save long painim long mekim samting long inapim bel bilong God,olsem sapos ol i dai pinis. Narapela trenslesen: "I olsem wanpela dai man, dispela meri i no save harim wanem God i tok" (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
|
||||
# i stap laip yet
|
||||
|
||||
Dispela i tok long laip bilong bodi.
|
|
@ -0,0 +1,7 @@
|
|||
# Givim dispela stia tok
|
||||
|
||||
"Tokim dispela ol strongpela tok "
|
||||
|
||||
# bai ol manmeri bai i no inap sutim tok long ol
|
||||
|
||||
"olsem tasol bai nogat wanpela i ken painim wanpela rong long ol." Minin i ken olsem long "ol" em 1) "dispela ol meri man bilong ol i dai pinis na ol femili bilong ol" o 2) "ol bilip manmeri ." Em i gutpela long lusim dispela het tok olsem "ol"
|
|
@ -0,0 +1,11 @@
|
|||
# I no save givim wanpela samting long ol femili bilong em, i tok long ol husait i stap wantaim em long haus
|
||||
|
||||
"I no save helpim ol lain femili bilong em long wanem samting em i laikim long en, em long ol famili lain bilong em husait wantaim ol i stap long haus bilong em"
|
||||
|
||||
# Em i tok nogat long bilip bilong em
|
||||
|
||||
"Em i mekim narapela samting na i no bihainim stretpela pasin mipela i bilip long en"
|
||||
|
||||
# em i winim ol man husat i no save bilip
|
||||
|
||||
"em i winim ol manmeri husait i no bilip long Jisas." Pol i minim olsem dispela man i bagarap moa long ol man husait i no save bilip long wanem ol manmeri husait i no save bilip i save lukautim ol lain femili bilong em. Olsem na, bilip manmeri i mas lukautim gut ol lain femili bilong en.
|
|
@ -0,0 +1,11 @@
|
|||
# i putim nem olsem meri man bilong em i dai pinis
|
||||
|
||||
I save i gat lis bilong putim nem,i raitim o nogat, long ol meri man bilong ol i dai pinis. Ol Sios manmeri i save inapim nit bilong ol long haus, klos na kaikai na ol dispela ol meri ol i save givim laip bilong ol long stap aninit na mekim wok wantaim ol Kristen.
|
||||
|
||||
# Husat i no lapun olsem 60 Krismas
|
||||
|
||||
Taim Pol i laik mekim klia long 5:11-16, ol meri man bilong ol i dai pinis i yangpela long 60 krismas i ken inap long maret gen. Olsem na ol Kristen manmeri i stap long dispela ples i mas lukautim gut ol dispela meri man bilong ol i dai pinis husait i lapun olsem 60 krimas na go olsem. (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])
|
||||
|
||||
# meri bilong wanpela man tasol
|
||||
|
||||
Minin i ken olsem 1) Dispela meri em i save harim tok na stap gut wantaim man bilong em o (2 Em i no save lusim man bilong e na go maritim narapela man.
|
|
@ -0,0 +1,23 @@
|
|||
# Ol i mas luksave long wanem gutpela pasin em i mekim
|
||||
|
||||
Yu ken raitim dispela tok tu long _active form_. Narapela trenslesen: "Ol manmeri i mas save long gutpela pasin bilong en" (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||||
|
||||
# i mekim gutpela pasin long ol man yu save long ol
|
||||
|
||||
"i larim ol em i no save long ol i kam long haus bilong em"
|
||||
|
||||
# i wasim lek bilong ol stretpela man bilong God
|
||||
|
||||
Wasim doti lek bilong ol man husat i wakabaut wantaim doti na graun malumalu, em i wanpela rot long inapim nit bilong ol manmeri na mekim laip isi na hamamas long ol. Dispela i mas minim olsem em i save mekim olgeta wok wantaim daun pasin. Narapela trenslesen: "i mekim wok long helpim arapela bilip manmeri" (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||||
|
||||
# Ol stretpela manmeri bilong God
|
||||
|
||||
Sampela narapela baibel i tanim dispela olsem " ol bilip manmeri" o "holi man." Bikpela tingting bilong dispela i tok long ol Kristen bilip manmeri.
|
||||
|
||||
# i lusim dispela bagarap
|
||||
|
||||
Hia "i bagarap" Em i _nominal adjective_ i ken stap olsem _adjective_. Narapela trenslesen: "Helpim ol husat i kisim taim" (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-nominaladj]])
|
||||
|
||||
# i givim bel bilong ol olgeta long gutpela wok
|
||||
|
||||
"Dispela meri i givim em yet long mekim olgeta gutpela wok"
|
|
@ -0,0 +1,7 @@
|
|||
# Tasol long yangpela meri man bilong em i dai pinis, noken putim nem bilong ol i go daun long lis
|
||||
|
||||
"Tasol yu noken putim nem bilong yanpela meri man bilong em i dai pinis long lis." Dispela lis em bilong ol meri man bilong ol i dai pinis, ol i lapun na ol i stap olsem 60 Krismas na i go olsem, bai inap long ol Kristen i ken helpim ol.
|
||||
|
||||
# long taim ol i givim bodi long narapela na i no long Krais, ol i laik long maret
|
||||
|
||||
"Long taim ol i redi long inapim laik bilong bodi bilong ol na maret, ol i abrusim mak bilong promis long bihainim krais olsem meri man bilong em i dai pinis"
|
|
@ -0,0 +1,7 @@
|
|||
# ol i sakim tok ol i bin pasim pastaim long sios long stap nating na mekim wok bilong God
|
||||
|
||||
"Yu noken holim tok bilong ol" o "yu noken mekim wanem samting ol i pasim long mekim long en"
|
||||
|
||||
# pasin bilong mekim wok
|
||||
|
||||
Dispela pasin bilong mekim wok bilong ol meri man bilong ol i dai pinis i kamap olsem tok ol i pasim long en long bihainim na mekim wok insait long ples ol Kristen i stap long en long taim ol i stap laip yet, na ol kristen manmeri bai inapim nit bilong ol.
|
|
@ -0,0 +1,15 @@
|
|||
# ol i go raun nating long haus bilong ol narapela lain
|
||||
|
||||
"i go raun nating na kisim pasin bilong les long mekim wok"
|
||||
|
||||
# Na ol i tok baksait na kirapim belhat namel long ol arapela, na ol i mekim ol toktok i no gutpela
|
||||
|
||||
Dispela tripela hap tok i tok long tripela we bilong toktok long wankain samting i kamap. Dispela ol manmeri i no inap long lukluk long laip bilong arapela lain na tokim ol olsem husat i no laik long harim.
|
||||
|
||||
# tok i no gutpela
|
||||
|
||||
ol tok i no save helpim husat i save harim
|
||||
|
||||
# bisi long samting bilong ol yet
|
||||
|
||||
Ol manmeri husat i save lukluk long laip bilong narapela long gutpela bilong ol yet na i no long gutpela bilong narapela manmeri
|
|
@ -0,0 +1,11 @@
|
|||
# long lukautim olgeta samting bilong haus
|
||||
|
||||
"Long lukautim olgeta lain husat i stap long haus bilong em"
|
||||
|
||||
# ol birua
|
||||
|
||||
Minin i ken olsem 1) dispela i tok long Satan 2) Dispela i tok long ol manmeri i no save bilip husat i stap long we long ol bilip manmeri.
|
||||
|
||||
# long bagarapim yumi
|
||||
|
||||
Hia "Yumi i tok long olgeta Kristen wantaim, Timoti. (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-inclusive]])
|
|
@ -0,0 +1,3 @@
|
|||
# ol i givim baksait pinis long God na i go bihainim rot bilong Satan
|
||||
|
||||
Pol i toktok long pasin bilong stap stret long mekim wok bilong Krais i olsem sapos em i wanpela rot long bihainim. Dispela i minim olsem ol meri i no harim tok bilong Jisas na stat long harim tok bilong Satan. Narapela trenslersen: "I lusim dispela rot bilong Jisas Krais long bihainim Satan " o " kamapim tingting long bihainim Satan inap long ol i biahinim Krais" (Lukim [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
@ -0,0 +1,15 @@
|
|||
# wanpela meri husat i bilip
|
||||
|
||||
"wanpela bilip meri" o " wanem meri husat i bilip long Krais"
|
||||
|
||||
# olsem meri man bilong en i dai pinis
|
||||
|
||||
"Olsem meri man bilong em i dai pinis i stap namel long ol famili bilong em"
|
||||
|
||||
# olsem yu no inap putim planti moa hevi antap long sios
|
||||
|
||||
Pol i toktok long kominiti i mas helpim planti ol manmeri long ol i ken, olsem sapos ol i karim bikpela hevi antap long solda bilong ol. Yu ken raitim dispela tok tu long _active form_. Narapela trenslesen: "olsem tasol Sios bai i no inap gat planti wok bilong mekim long inap ol i ken" o " ol manmeri bilong Sios bai i no inap long helpim ol meri man bilong ol i dai pinis we ol femili bilong ol i inap long lukautim ol" (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||||
|
||||
# meri man bilong em i dai pinis
|
||||
|
||||
"ol dispela meri husat ol i nogat wanpela man long givim samting long ol"
|
|
@ -0,0 +1,15 @@
|
|||
# Joinim tok:
|
||||
|
||||
Pol i tok gen long, olsem wanem ol Elda (man i go pas) i nap long mekim wok na em i givim Timoti sampela ol stia tok.
|
||||
|
||||
# Larim ol Elda husait wok bilong ol i kamap gutpela ,ol i mas luksave long ol
|
||||
|
||||
Yu ken putim dispela tu long _active form_. Narapela trenslesen: "olgeta bilip manmeri i mas tingim ol elda husat i gutpela lida i inap long kisim dispela nem" (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||||
|
||||
# i givim tupela biknem i antap moa
|
||||
|
||||
Minin i olsem 1) "Rispek na mekim pe" 2) "planti rispekt long ol narapela i kisim"
|
||||
|
||||
# Ol husat i wok wantaim tok na givim skul
|
||||
|
||||
Pol i tok long dispela tok olsem sapos em i wanpela samting ol man i save wok wantaim. Narapela trenslesen: "Ol husat i save autim tok na skulim tok bilong God" (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
@ -0,0 +1,19 @@
|
|||
# Long wanem, tok bilong God i tok
|
||||
|
||||
Dispela _personification_ i minim olsem dispela em i wanem samting wanpela i raitim long Baibel. Narapela trenslesen: "Long yumi i ritim long baibel i olsem" (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]])
|
||||
|
||||
# Yu noken pasim maus bilong bulmakau taim em i wok long krungutim wit
|
||||
|
||||
Pol i yusim dispela _quotation_ olsem wanpela _metaphor_ i minim olsem ol Lida man bilong Sios i mas kisim pei long ol Kristen long sios long wok bilong ol. (lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
|
||||
# long maus bilong en
|
||||
|
||||
olsem rop ol i save putim long maus bilong bulmakau long mekim em long ino inap kaikai long taim em i mekim wok. (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/translate-unknown]])
|
||||
|
||||
# i krungitim wit
|
||||
|
||||
Na bulmakau man "i krungutim wit" Taim em i wokabaut antap o pulim bikpela samting i go long katim wit long skelim wit long ol skin bilong en. Dispela bulmakau man i save kaikai sampela wit taim em i wokabaut yet.
|
||||
|
||||
# i bikpela long
|
||||
|
||||
"i kisim"
|
|
@ -0,0 +1,7 @@
|
|||
# Noken harim tok bilong bagarapim narapela man
|
||||
|
||||
Pol i toktok long pasin bilong sutim tok olsem sapos em i wanpela samting ol manmeri i save laikim na kisim. Narapela trenslesen: "Yu noken kisim olsem em i tru taim wanpela man i tok long en" (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
|
||||
# tupela o tripela
|
||||
|
||||
"i mas tupela" o "tupela o planti"
|
|
@ -0,0 +1,11 @@
|
|||
# ol sin manmeri
|
||||
|
||||
Dispela i tok long wanpela i mekim wanpela samting i sakim tok bilong God o God i no laikim long en, maski ol samting we ol narapela manmeri i no save long en.
|
||||
|
||||
# long ai bilong olgeta
|
||||
|
||||
"long hap olgeta lain i ken lukim long en"
|
||||
|
||||
# olsem tasol olgeta bai i pret
|
||||
|
||||
"olsem na ol narapela bai pret long mekim sin"
|
|
@ -0,0 +1,13 @@
|
|||
#
|
||||
|
||||
# ol engel ol i makim long en
|
||||
|
||||
Dispela i minim olsem ol angel husat God na Jisas i makim long stap aninit na harim tok bilong ol na mekim wok.
|
||||
|
||||
# long ol i mas bihainim dispela tok, na bai i no inap long mekim wanpela samting long bihainim
|
||||
|
||||
Dispela ol tok "bihainim" na "laikim" i minim wanpela tok tasol. Pol i tok moa long Timoti i mas skelim wantaim stretpela pasin na mas mekim wankain long olgeta lain. Narapela Trenslesen: "Long putim dispela i no wantaim pasin blong bihainim tok bilong wanpela man tasol o long harim wanpela tasol" (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]])
|
||||
|
||||
# dispela tok bilong bihainim
|
||||
|
||||
Minim i ken olsem 1) Dispela i toktok long rul Pol i tokim Timoti o 2) dispela i tok long rul Pol i laik tokim Timoti.
|
|
@ -0,0 +1,11 @@
|
|||
# putim han long het bilong ol man
|
||||
|
||||
Putim han long het bilong man i wanpela wok i save kamap long taim ol Lida man bilong Sios i inap long putim han bilong ol antap long ol manmeri na beten olsem God bai inap long larim ol dispela manmeri long mekim wok long Sios long we bilong inapim bel bilong God. Timoti i wet inap long ol man i soim gutpel pasin long, longpela taim bipo long em i ken makim ol long mekim wok insait long Sios.
|
||||
|
||||
# Noken bihainim ol narapela man long rot bilong mekim sin
|
||||
|
||||
Pol i tok long wanpela sin bilong em olsem sapos em i wanpela samting i ken givim i go long narapela. Narapela trenslesen: "Yu no ken pas wantaim sin bilong narapela man " o "yu noken mekim wok wantaim wanpela i mekim sin" (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
|
||||
# Noken bihainim ol narapela man long rot bilong mekim sin.
|
||||
|
||||
Minin i ken olsem 1) Sapos Timoti i makim wanpela husat sin i stap long en i stap olsem wokman bilong Sios, God bai Larim Timoti mekim wok long sin bilong dispela man o " Timoti inap long mekim sin taim em lukim narapela i mekim.
|
|
@ -0,0 +1,3 @@
|
|||
# yu noken dring wara gen
|
||||
|
||||
Em i no kamap ples klia olsem Pol i minim olsem Timoti inap long dring wara tasol, Em i tokim Timoti long yusim wain olsem marasin. Wara long dispela ples i save mekim man i kisim sik. (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
@ -0,0 +1,11 @@
|
|||
# Sin bilong ol sampela manmeri i stap ples
|
||||
|
||||
Yu ken raitim dispela tok long _active form_. Narapela trenslesen: "Sin bilong wanpela manmeri i stap ples klia" (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||||
|
||||
# ol i go paslain long ol long bikpela Kot bilong God
|
||||
|
||||
"sin bilong ol i go paslain long kotim ol." Pol i toktok long sin olsem sapos em i save go. Minin i ken olsem 1) Sin bilong ol i stap ples klia na olgeta lain bai save olsem ol i mekim sin maski ol narapela i tok strong long ol 2) Sin bilong ol em i soim ples klia na God bai skelim ol nau. (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]])
|
||||
|
||||
# tasol sampela ol sin i kam bihainim
|
||||
|
||||
"Tasol sampela ol sin i bihainim ol yet." Pol i toktok long sin olsem sapos ol i save go. Minin i ken olsem 1) Timoti wantaim ol Kristen long Sios bai i no inap save long sampela sin inap long bihain taim 2) God bai nonap skelim sampela sin inap long lastpela de bilong skelim. (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
@ -0,0 +1,11 @@
|
|||
# sampela gutpela pasin i stap ples klia
|
||||
|
||||
"Sampela gutpela pasin i save kamap"
|
||||
|
||||
# ol gutpela wok
|
||||
|
||||
Ol wok i kamap "Gutpela" long wanem ol i go soim wantaim gutpela pasin bilong God, tingting na laik bilong God.
|
||||
|
||||
# tasol, narapela gutpela pasin yu mekim hait tu bai i kamap ples klia bihain
|
||||
|
||||
Pol i toktok long ol sin olsem sapos em i wanpela samting olsem ol man i ken haitim. Yu ken raitim dispela tok long _active form_. Narapela trenslesen: "Tasol bihain ol manmeri bai save long wanem samting yu mekim maski ol gutpela pasin yu mekim hait tu bai kamap ples klia" (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
@ -0,0 +1,17 @@
|
|||
# 1 Timoti 05 Ol Namel tok
|
||||
|
||||
#### Ol spesol tingting insait long dispela sapta
|
||||
|
||||
##### Onarim na rispek
|
||||
|
||||
Pol i strongim ol yangpela Kristen long Onarim na rispektim ol lapun Kristen. I gat kainkain we bilong pasin kastom ol manmeri i save mekim long onarim na respektim ol lapun.
|
||||
|
||||
##### Ol meri man bilong ol i dai pinis
|
||||
|
||||
Long bipo taim long hap ples i stap klostu long hap san kamap, em i impoten long lukautim ol meri man bilong ol i dai pinis, bilong wanem ol i no inap long lukautim ol yet.
|
||||
|
||||
## Links:
|
||||
|
||||
* **[1 Timoti 05:01 ](./01.md)ol hap tok**
|
||||
|
||||
**[<<](../04/intro.md) | [>>](../06/intro.md)**
|
|
@ -0,0 +1,23 @@
|
|||
# Joinim Toktok:
|
||||
|
||||
Pol i givim sampela stretpela tingting long ol wokman nating na ol bosman na i toktok moa long i stap insait long gutpela pasin.
|
||||
|
||||
# Larim olgeta husait i stap aninit long hap palang bilong hevi olsem wokman nating tasol
|
||||
|
||||
Pol i toktok long ol manmeri i wok olsem wokman nating sapos ol i olsem bulmakau i karim palang. Narapela trenslesen: "Larim olgeta husait i wok olsem wokman nating tasol" (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
|
||||
# Larim olgeta ol lain husait
|
||||
|
||||
Dispela i soim olsem Pol i toktok long ol bilip manmeri. Narapela trenslesen: "Larim olgeta ol lain husait i bilip" (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||||
|
||||
# i no inap tok nogut long nem bilong God na long skul tok
|
||||
|
||||
Yu ken raitim dispela long _active_ na _positive_ fom. Narapela trenslesen: "pasin bilong God" o "God" (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||||
|
||||
# long nem bilong God
|
||||
|
||||
Long hia "nem" i toktok long God em yet o ol pasin bilong em. Narapela trenslesen: "pasin bilong God" o "God" (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||||
|
||||
# skul tok
|
||||
|
||||
"long bilip" o "long tok bilong God"
|
|
@ -0,0 +1,11 @@
|
|||
# Olgeta em ol brata
|
||||
|
||||
Long hia "ol brata" i minim "ol bilip manmeri."
|
||||
|
||||
# Ol lain husait i helpim wok bilong ol bosman bilong ol
|
||||
|
||||
Yu ken raitim dispela long _active_ fom. Narapela trenslesen: "Ol wokman nating husait i helpim wok bilong bosman bilong ol" (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||||
|
||||
# na ol laikim
|
||||
|
||||
Yu ken raitim dispela long _active_ fom. Ol minin i olsem em 1) "na ol wokman nating i mas laikim ol" o 2) "ol lain husait God i laikim" (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show More
Loading…
Reference in New Issue