first commit
This commit is contained in:
commit
898f8f5c58
|
@ -0,0 +1,19 @@
|
|||
# Ol namel tingting:
|
||||
|
||||
Insait long dispela buk, nogat narapela bikpela tok, tok "mipela" i toktok long Pol na Timoti ( igo long man husat bai ritim dispela pas) na tu long olgeta bilip manmeri.(Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-inclusive]])
|
||||
|
||||
# Pol
|
||||
|
||||
Tok ples bilong yu bai i gat wanpela rot long mekim klia man bilong raitim dispela pas. Olsem, hariap tru bihain long mekim klia man hsait i bin raitim dispela pas, yu bai tokaut long pas ol i raitim i go long husat, olsem insait long UDB
|
||||
|
||||
# Tru long laik bilong God
|
||||
|
||||
'' long wanem em laik bilong God " o " long wanem God i laikim dispela." Pol i kamap aposel long wanem God i laikim em long kamap aposol na i no ol man bilong graun i makim em.
|
||||
|
||||
# Inap long
|
||||
|
||||
Ol minin i ken olsem 1) "long as tingting bilong". Dispela i minin olsem God i makim Pol long tokim ol arapela long promis bilong God long laip i stap insait long Jisas, o 2) " stap klostu wantaim." Dispela minin i olsem God i promis olsem Jisas i givim laip, em i mekim Pol i kamap aposol.
|
||||
|
||||
# Long laip i stap insait long Jisas krais
|
||||
|
||||
Pol i toktok long " laip " olsem sapos em i wanpela samting i stap insait long Jisas. Dispela i toktok long laip ol manmeri i kisim em i bilong Jisas krais. Narapela trenslesen : " laip yumi kisim i tok aut long samting bilong Jisas Krais" (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
@ -0,0 +1,21 @@
|
|||
# Long Timoti
|
||||
|
||||
Tok ples bilong yu i mas i gat wanpela rot tasol long tokaut long man husat i kisim dispela pas. Na tu, hariap long tok aut long man i save rait, yu i nap long tokim husat i raitim dispela pas, olsem insait long UDB
|
||||
|
||||
# pikinini em i laikim
|
||||
|
||||
"dia pikinini" o " pikinini husat mi laikim. Hia "pikinini " em i tok long bikpela laikim na tok orait. Em i wankain olsem Timoti i kamap kristen long Pol na long wanem Pol i tingim em olsem pikinini bilong em yet. Narapela trenslesen: ''husat i olsem pikinini bilong mi" (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
|
||||
# Marimari, bel sori na bel isi bilong
|
||||
|
||||
Marimari, bel sori na bel isi bai stap wantaim yu" o " bai yu luksave long gutpela pasin, bel sori na bel isi long insait"
|
||||
|
||||
# God papa na
|
||||
|
||||
"God, husat i papa bilong mipela na". Em i gat bikpela nem na namba bilong God".(Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
|
||||
|
||||
# Jisas krais em i Bikpela bilong mipela
|
||||
|
||||
''Jisas Krais, husat em i Bikpela bilong yumi"
|
||||
|
||||
|
|
@ -0,0 +1,15 @@
|
|||
# Husat mi helpim long ol tumbuna bilong mi
|
||||
|
||||
" husat mi bihainim wankain olsem ol tumbuna bilong mi mekim"
|
||||
|
||||
# Wantaim klinpela tingting
|
||||
|
||||
Pol i toktok long klinpela tingting bilong em olsem hau em bai i stap klin long bodi. Dispela i minim olsem ol man i no pilim sem bikos em i wok long traim long mekim wanem samting i stret. Narapela trenslesen: ''Mi save olsem mi traim strong long mekim samting i go stret" (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
|
||||
# Olsem oltaim mi save tingim yu
|
||||
|
||||
" taim mi tingim yu olgeta taim" o "taim mi tingim yu olgeta taim"
|
||||
|
||||
# Tudak na tulait
|
||||
|
||||
Long hia ''tudak na tulait" wantaim i minim "olgeta taim ." Narapela trenslesen: "olgeta taim " o " stap oltaim" (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-merism]])
|
|
@ -0,0 +1,11 @@
|
|||
# Mi laik lukim yu
|
||||
|
||||
''Mi laik tru long lukim yu''
|
||||
|
||||
# Mi bai pulap wantaim amamas
|
||||
|
||||
Pol i toktok long em yet olsem sapos em i wanpela kontena we sampela man i ken pulapim.Yu ken raitim dispela tok long _active form_. Narapea trenslesen: ''bai mi pulap wantaim amamas" o " bai mi gat bikpela amamas" (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] na [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||||
|
||||
# Mi tingim ai wara bilong yu
|
||||
|
||||
Hia "ai wara" i makim krai. Narapela trenslesen: "Mi tingim hau yu krai long mi " (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
@ -0,0 +1,15 @@
|
|||
# Mi bin tinim yu
|
||||
|
||||
Yu ken raitim dispela tok long _active form_. Narapela trenselesen: "mi bin tingim yu" o" mi save tingting bek long yu" (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||||
|
||||
# trupela Bilip bilong yu
|
||||
|
||||
''bilip bilong yu em i tru" o" bilip bilong yu i gutpela"
|
||||
|
||||
# Bilip, i bin stap pas long bubu meri bilong yu Lois na mama bilong yu Eunis, na mi toktok long em i ken stap wantaim yu
|
||||
|
||||
Pol i toktok long bilip bilong ol olsem samting i stap laip insait long ol. Pol i minim olsem ol i gat wankain bilip. Dispela i ken stap olsem nupela hap tok. Narapela trenslesen: "bilip. Lois, bubu meri bilong yu na Eunis, mama bilong yu pastaim i gat bikpela bilip na mi gat stongpela tingting olsem yu tu gat bikpela bilip" (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
|
||||
# Lois ... Eunis
|
||||
|
||||
Dispela em nem bilong ol meri.(Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
|
|
@ -0,0 +1,15 @@
|
|||
# Joinim Tok
|
||||
|
||||
Pol i stongim Timoti long stap insait long pawa, laikim na pasin bilong harim tok na noken sem bikos long Pol i kisim pen long kalabus bikos long dispela ( Pol ) bilip insait long krais.
|
||||
|
||||
# Dispela i as tingting
|
||||
|
||||
"Long dispela tingting" o " bikos long gutpela bilip bilong yu insait long Jisas Krais"
|
||||
|
||||
# Kirapim gen dispela presen
|
||||
|
||||
Pol i toktok long Timoti mas stat long yusim dispela presen gen long kirapim dispela paia. Narapela trenslesen: ''long stat yusim gen dispela presen" (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
|
||||
# Presen bilong God i stap insait long yu taim yu putim long han bilong mi
|
||||
|
||||
''presen bilong God yu kisim taim mi putim han antap long yu." Dispela i toktok long bikpela bung we Pol i putim han antap long Timoti na beten long God bai helpim em long mekim wok na tokim em long mekim.
|
|
@ -0,0 +1,7 @@
|
|||
# God i no givim mipela spirit bilong pret, tasol long pawa na laikim na gutpela tingting
|
||||
|
||||
Ol minin i ken olsem 1) "spirit " i toktok long "Holi spirit." Narapela trenslesen : "Holi Spirit bilong God i no mekim mipela long pret. Em i mekim mipela long gat pawa na laikim na gutpela tingting" o 2) "spirit" i toktok long gutpela pasin. Narapela trenslesen: "God i no mekim mipela long pret, tasol long gat pawa na laikim na gutpela tingting"
|
||||
|
||||
# gutpela tingting
|
||||
|
||||
Ol minin i ken olsem 1) pawa long kontrolim mipela yet o 2) pawa long tokim ol narapela manmeri husat i mekim rong.
|
|
@ -0,0 +1,15 @@
|
|||
# Long testamoni
|
||||
|
||||
"long tokaut" o" long tokim narapela"
|
||||
|
||||
# kalabus man bilong em
|
||||
|
||||
''kalabus long nem bilong em" o "kalabus bikos mi tokaut long Bikpela"
|
||||
|
||||
# Skelim pen insait long wok gutnius
|
||||
|
||||
Pol i toktok long pen em i kisim olsem wanpela samting em i skelim o brukim namel long ol manmeri. Narapela trenslesen: ''karim pen wantaim mi long tok bilong God"(Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
|
||||
# tok bilong God wankain long pawa bilong God
|
||||
|
||||
"tok bilong God, i larim God long givim yu stong''
|
|
@ -0,0 +1,23 @@
|
|||
# Wantaim holi singaut
|
||||
|
||||
''wantaim singaut bilong em, em i mekim mipela i kamap lain manmeri" o " long stap holipela manmeri bilong em"
|
||||
|
||||
# Em i mekim dispela
|
||||
|
||||
"em i kisim bek na singautim mipela"
|
||||
|
||||
# i no wankain long wok bilong mipela
|
||||
|
||||
"i no long wanem mipela i mekim ol kainkain samting long kisim"
|
||||
|
||||
# Tasol wankain long tingting na marimari bilong em
|
||||
|
||||
"tasol long wanem em i tingting long soim mipela gutpela pasin"
|
||||
|
||||
# Insait long krais Jisas
|
||||
|
||||
''long pasin bilong stap klostu wantaim Krais Jisas"
|
||||
|
||||
# Bipo long taim i kamap
|
||||
|
||||
"bipo long graun i kamap" o "bipo long taim i kamap"
|
|
@ -0,0 +1,11 @@
|
|||
# Marimari bilong God i kamap ples klia long man bilong kisim bek ol man Krais Jisas
|
||||
|
||||
Pol i toktok long man bilong kisim bek man olsem wanpela samting i no stap long karamap bilong em bai ol manmeri i lukim. Dispela i ken stap _active form_. Narapela trenslesen: "God i soim hau bai em i kisim bek mipela long salim Helpim bilong mipela Krais Jisas" (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] na [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||||
|
||||
# Husait i putim stop long dai
|
||||
|
||||
Pol i toktok long dai olsem wanpela samting i stap long em yet olsem bikpela dei bilong ol manmeri i dai. Narapela trenslesen: "husat i bagarapim dai'' o "husait i mekim isi long ol manmeri i no ken stap dai olgeta" (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
|
||||
# Givim laip i no inap pinis long lait na long tok tru
|
||||
|
||||
Pol i toktok long laip bai i stap oltaim oltaim olsem wanpela samting em bai kisim i kam aut long tudak na putim long lait na bai ol manmeri i ken lukim. Narapela trenslesen: "lainim em long laip i no inap pinis taim yu autim tok bilong God" (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
@ -0,0 +1,3 @@
|
|||
# Mi makim wanpela man bilong autim tok
|
||||
|
||||
Yu ken raitim dispela long _active form_. Narapela trenslesen: "God i makim mi long kamap man bilong autim tok" (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
@ -0,0 +1,19 @@
|
|||
# Long dispela samting i kamap
|
||||
|
||||
''Long wanem mi wanpela aposel''
|
||||
|
||||
# Mi tu i kisim pen long dispela samting
|
||||
|
||||
Pol i toktok long stap bilong em olsem kalabus man.
|
||||
|
||||
# kirapim mi
|
||||
|
||||
##### '' Bel bilong mi i kirap''
|
||||
|
||||
# Long lukautim dispela samting em i gat bilip long em
|
||||
|
||||
Pol i yusim _metafo_ long ol man i lusim samting long ol narapela man husat inap long lukautim inap em i givim i go bek long namba wan man. Minin i ken olsem 1) Pol i bilip long Jisas bai helpim em long stap strong, o 2) Pol i bilip olsem Jisas bai tokim ol manmeri long go moa long tokaut long tok bilong God. (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]).
|
||||
|
||||
# Long dispela dei
|
||||
|
||||
Dispela i toktok long dei taim God i skelim olgeta man. (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
@ -0,0 +1,7 @@
|
|||
# Larim tok piksa bilong stap pas wantaim tok olsem yu harim long mi,
|
||||
|
||||
''Go moa long skulim ol long stretpela tingting mi bin tokim yu" o" yusim wanem mi tokim yu olsem wanpela peten long wanem yu ken skulim"
|
||||
|
||||
# wantaim bilip na laikim i stap insait long Krais Jisas
|
||||
|
||||
"olsem yu bilip insait long Jisas Krais na laikim em"
|
|
@ -0,0 +1,11 @@
|
|||
# Ol gutpela samting
|
||||
|
||||
Dispela i toktok long wok bilong tokaut long stretpela tok tru.
|
||||
|
||||
# Lukautim gut
|
||||
|
||||
Timoti i mas i stap redi long wanem ol manmeri bai i bagarapim wok bilong em, traim long pasim em na mekim giaman toktok long wanem samting em i tok''
|
||||
|
||||
# Tru long Holi Spirit
|
||||
|
||||
"wantaim pawa bilong Holi Spirit"
|
|
@ -0,0 +1,7 @@
|
|||
# Tanim baksait long mi
|
||||
|
||||
Dispela em i _metafo_ na em i minim olsem ol i no moa helpim Pol. Ol i lusim Pol long wanem ol hetman i putim em long kalabus. Narapela trenslesen: "i bin stop long helpim mi" (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
|
||||
# Faigelas na Hemogenes
|
||||
|
||||
Dispela em nem bilong ol man (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
|
|
@ -0,0 +1,11 @@
|
|||
# Onesiforus
|
||||
|
||||
Dispela em i nem bilong wanpela man. (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
|
||||
|
||||
# I go long ol famili
|
||||
|
||||
"I go long famili "
|
||||
|
||||
# I no sem long sen bilong mi
|
||||
|
||||
Hia "sen " em i _metonim_ long stap insait long kalabus. Onisiforus i no sem olsem Pol i stap long kalabus tasol em i kam long lukim em long planti taim. Narapela tenslesen: "ino sem olsem mi stap insait long kalabus "(Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
@ -0,0 +1,11 @@
|
|||
# Bai Bikpela i givim tok orait long em long painim marimari bilong em.
|
||||
|
||||
##### ''Bai Onisiforus i kisim marimari long Bikpela" o "bai Bikpela i soim em marimari"
|
||||
|
||||
# Long painim marimari long em
|
||||
|
||||
Pol i toktok long marimari olsem wanpela samting inap long yu ken painim. (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
|
||||
# Long dispela dei
|
||||
|
||||
Dispela i toktok long dei bai God i skelim olgeta manmeri. (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
@ -0,0 +1,24 @@
|
|||
# 2 Timoti 1 Namel tok
|
||||
|
||||
#### Kamapim na stretim gut
|
||||
|
||||
Pol i mekim klia long dispela leta insait long ves 1-2. Ol Man bilong raitim pas long bipo long klostu long hap san kamap oltaim i save statim leta olsem.
|
||||
|
||||
#### Ol spesol tingting insait long dispela sapta
|
||||
|
||||
Ol pikinini insait long spirit
|
||||
|
||||
Pol i skulim Timoti olsem kristen na hetman bilong sios. Pol i bringim em long bilip long Krais. Long wanem, Pol i singautim Timoti olsem "pikinini mi laikim." (Lukim: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/disciple]] na [[rc://en/tw/dict/bible/kt/spirit]])
|
||||
|
||||
# Arapela isi tenslesen i hat long dispela sapta
|
||||
|
||||
Karim pen
|
||||
|
||||
Pol i stap long kalabus taim em i raitim dispela pas. Pol i strongim Timoti long karim pen long tok bilong God.(Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||||
|
||||
## Links:
|
||||
|
||||
* **[2 Timoti 01:01 ](./01.md)hap tok**
|
||||
* **[2 Timoti ](../front/intro.md)tok i go pas**
|
||||
|
||||
**| [>>](../02/intro.md)**
|
|
@ -0,0 +1,11 @@
|
|||
# Joinim tok
|
||||
|
||||
Pol i soim Kristen laip bilong Timoti olsem piksa bilong soldia, olsem laip bilong man bilong wokim gaden na laip bilong man bilong pilai.
|
||||
|
||||
# pikinini bilong mi
|
||||
|
||||
Hia "pikinini" i tok bilong bikpela laikim na tok orait. Em i wankain olsem Timoti i kamap Kristen long wok bilong Pol, olsem na Pol i lukim em olsem pikinini bilong em yet. Narapela trenslesen: "husat i olsem pikinini bilong mi" " (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
|
||||
# kamap strong insait long marimari bilong Krais Jisas
|
||||
|
||||
Pol i toktok long pasin bilong kirapim na strongim wokbaut we marimari bilong God i larim ol bilip man long igat. Narapela trenslesen: "Larim God i yusim dispela marimari em i givim yu long stap klostu long Krais Jisas long mekim yu strong" (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
@ -0,0 +1,7 @@
|
|||
# namel long planti witnes
|
||||
|
||||
"wantaim planti witnes i stap i wanbel olsem wanem mi tok em i tru"
|
||||
|
||||
# bilip long ol long kamap wokman tru'
|
||||
|
||||
Pol i tok long ol stia tok em i givim long Timoti olsem ol i wanpela samting bai Timoti inap givim long ol narapela manmeri na em i bilip ol bai yusim long stretpela rot. Narapela trenslesen: "givim ol" o "skulim ol" (Luki : [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
@ -0,0 +1,7 @@
|
|||
# Kisim hevi wantaim mi
|
||||
|
||||
Ol minin i ken olsem 1) '' Pinisim hevi wankain olsem mi mekim'' o 2) ''Helpim mi long karim hevi''
|
||||
|
||||
# olsem gutpela soldia bilong Krais Jisas
|
||||
|
||||
Pol i skelim piksa namel long man i kisim hevi long nem bilong Krais Jisas na ol hevi wanpela gutpela soldia i save i kisim. (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]])
|
|
@ -0,0 +1,11 @@
|
|||
# Nogat wanpela soldia bai mekim wok taim em i pasim em yet long mekim bisnis bilong dispela laip
|
||||
|
||||
##### ''Nogat soldia bai wok long taim em i stap insait long olgeta bisnis wok dei bilong laip'' o ''taim ol soldia i mekim wok, ol i no save givim tingting long wok samting ol manmeri i mekim .'' Wokman bilong Krais i noken larim laip bilong olgeta dei i banisim ol long mekim wok bilong Krais.
|
||||
|
||||
# taim pasim em yet.
|
||||
|
||||
##### Pol i toktok long dispela abrus tinging bilong wanpela i go olsem em i umben bilong trepim ol man i wokabaut. (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
|
||||
# hetman bilong opisa
|
||||
|
||||
##### ''lida bilong em'' o ''wanpela husat i save givim wok long em long mekim''
|
|
@ -0,0 +1,15 @@
|
|||
# olsem man bilong pilai, em i no kisim prais inap em i pinisim olgeta rul.
|
||||
|
||||
Pol i mekim piksa tok bilong wokman bilong Krais olsem ol i pilai man bilong spots. (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
|
||||
# em i no kisim prais inap em i bihainim olgeta rul
|
||||
|
||||
Dispela i ken stap long _active form_. Narapela trenslesen: ''ol bai i givim prais long em taim em i win na pinisim rul'' (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||||
|
||||
# em i no kisim prais
|
||||
|
||||
"'em i no winim prais." Long taim bilong Pol ol i save winim ring ol i wokim long ol lip bilong diwai long taim ol i winim pilai.
|
||||
|
||||
# pinisim wantaim rul
|
||||
|
||||
''pinisim na bihainim rul'' o ''stap stret long bihainim rul''
|
|
@ -0,0 +1,3 @@
|
|||
# I orait long hatwok man bilong gaden i kisim ol hap kaikai pastaim
|
||||
|
||||
Dispela em i namba 3 metafo (metaphor) Pol i givim Timoti long pasin bilong wok. Ol man bilong ritim i mas save gut olsem wokman bilong Krais i mas wok strong. (lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
@ -0,0 +1,7 @@
|
|||
# Tingim wanem mi tokim
|
||||
|
||||
Pol i givim Timoti tok piksa, tasol em i no pinisim klia ol minin bilong tok. Em i laikim Timoti i mas kisim tingting long wanem tok em i mekim long ol wokman bilong Krais.
|
||||
|
||||
# long olgeta samting
|
||||
|
||||
''olgeta samting''
|
|
@ -0,0 +1,15 @@
|
|||
# Joinim tok
|
||||
|
||||
Pol i givim Timoti tok stia tok bilong stap long Krais, na long kisim hevi long nem bilong Krais na long skulim ol arapela long stap insait long Krais.
|
||||
|
||||
# Long sit bilong Devit
|
||||
|
||||
Dispela em i _metafo_ (metaphor) i minim Jisas em i bilong tumbuna lain bilong Devit: "Narapela trenslesen: ''husat i bilong lain tumbuna bilong Devit''
|
||||
|
||||
# husat i kirap bek long dai
|
||||
|
||||
Hia long kirap bek em i idiom long mekim wanpela man husat i dai long kamap laip gen. Dispela i ken stap long _active form_. Narapela trenslesen: ''Husat God i kirapim long stap laip gen'' o ''husat God i kirapim em long dai'' (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
||||
|
||||
# bihainim gospel bilong mi
|
||||
|
||||
Pol i toktok long gutnius tok olsem em i bilong em. Em i minim olsem dispela gutnius em i tokaut. Narapela trenslesen: ''bihainim gutnius mi autim'' (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
@ -0,0 +1,7 @@
|
|||
# lgo long mak bilong kalabusim mi long sen olsem raskol man
|
||||
|
||||
##### Hia '' kalabusim mi'' makim wanpela kalabus man. Dispela i ken stap long _active form_. Narapela trenslesen: ''lgo long mak bilong kalabus long sen olsem raskol man long kalabus'' (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]] na [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||||
|
||||
# tok bilong God i no stap kalabus
|
||||
|
||||
##### Hia '' stap kalabus' i toktok long wanem i save kamap long kalabus man na dispela hap tok em i metafo (metaphor) i minim nogat wanpela bai i stopim tok bilong God. Yu ken trensletim dispela long active form. Narapela trenslesen: ''nogat wanpela man bai putim tok bilong God long kalabus'' o ''nogat wanpel man bai stopim tok bilong God'' (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
@ -0,0 +1,11 @@
|
|||
# long ol lain husait ol i makim
|
||||
|
||||
Dispela i ken stap long _active form_. Narapela trenslesen: ''long ol manmeri husat God i makim'' (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||||
|
||||
# i ken kisim laip i stap insait long Krais Jisas
|
||||
|
||||
Pol i toktok long selveisen olsem em i wanpela samting man i ken filim na holim long han. Narapela trenslesen: ''bai God i kisim bek man long laip insait long krais Jisas''(lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
|
||||
# wantaim glori bai i stap oltaim
|
||||
|
||||
''na bai ol i stap wantaim em oltaim long gutpela ples i pulap long glori we em i stap.
|
|
@ -0,0 +1,11 @@
|
|||
# Dispela tok i tru tumas
|
||||
|
||||
''Dispela tok yu ken bilip''
|
||||
|
||||
# Sapos yumi dai wantaim em, bai mipela i stap laip wantaim em tu
|
||||
|
||||
Dispela em i olsem stat bilong song o poem Pol i tokim. Sapos tokples bilong yu i gat wei bilong makim olsem dispela stori, yu ken yusim long hia. Sapos nogat, yu ken trensletim dispela olsem olgeta taim yu save raitim olsem stori. (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/writing-poetry]])
|
||||
|
||||
# i bin dai wantaim em
|
||||
|
||||
Pol i yusim dispela hap tok long minim ol manmeri i kisim wanpela hap bilong dai bilong Krais taim ol i bilip long em, na ol i givim beksait long ol samting ol i laikim na ol i bihainim em.
|
|
@ -0,0 +1,11 @@
|
|||
# Sapos mipela i no bihainim stret ... em bai i no inap long haitim em yet.
|
||||
|
||||
Dispela em i olsem stat bilong song o stori Pol i tokim. Sapos tokples bilong yu i gat wei bilong makim olsem dispela stori, yu ken yusim long hia. Sapos nogat, yu ken trensletim dispela olsem olgeta taim yu save raitim stori. (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/writing-poetry]])
|
||||
|
||||
# Sapos mipela i no bihainim stret
|
||||
|
||||
''maski taim mipela i ino bihainim God'' o ''long taim mipela i no mekim wanem mipela i bilip long God i laikim mipela i mekim''
|
||||
|
||||
# em bai i no inap haitim em yet
|
||||
|
||||
''em i mas mekim olgeta samting wankain olsem pasin bilong em'' o ''em bai i no inap mekim ol pasin i no wankain olsem pasin tru bilong em''
|
|
@ -0,0 +1,15 @@
|
|||
# Ol Namel tingting
|
||||
|
||||
Disepla tok ''ol'' i ken makim ''ol tisa'' o ''ol manmeri bilong sios''
|
||||
|
||||
# Long ai bilong God
|
||||
|
||||
Pol i toktok long God i kamap ples klia Pol olsem em i stap long pes bilong God. Dispela i minin olsem God bai stap olsem witnes bilong Timoti. Narapela trenslesen: ''long pes bilong God'' o ''wantaim God olsem witnes bilong yu'' (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||||
|
||||
# tok pait long ol toktok
|
||||
|
||||
Ol minin i ken olsem 1) ''noken long kros long longlong tingting ol manmeri i toktok'' o 2) ''noken tok pait long wanem ol minin bilong tok''
|
||||
|
||||
# em i no gat gutpela
|
||||
|
||||
''dispela em i no helpim wanpela man''
|
|
@ -0,0 +1,11 @@
|
|||
# long givim yut yet long God olsem wanpela tok orait, olsem wanpela wokman husat i no gat as long sem
|
||||
|
||||
''long givim yu yet long God olsem man i tok orait long kamap klin na nogat wanpela as bilong sem''
|
||||
|
||||
# wanpela wokman
|
||||
|
||||
Pol i tokaut long tingting bilong Timoti stret, na em i mekim klia tok bilong God olsem em i wanpela man i save gut long wok. Narapela trenslesen: ''olsem wokman'' o '' man bilong wok'' (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
|
||||
# skulim gut tru tok tru
|
||||
|
||||
Ol minin i ken olsem 1) ''mekim klia toktok bilong tok tru stret'' o 2) ''mekim klia tok tru stret''
|
|
@ -0,0 +1,3 @@
|
|||
# we dispela i kisim i go moa na moa pasin i no bilong God
|
||||
|
||||
Pol i toktok long ol dispela kain toktok olsem em i wanpela samting inap mop igo long narapela ples na em i toktok long pasin i no bilong God olsem em i nupela ples. Narapela trenlesen: ''we i mekim ol manmeri long kamap moa olsem i no manmeri bilong God'' (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
@ -0,0 +1,7 @@
|
|||
# Toktok bilong ol bai i go bikpela olsem sik kensa
|
||||
|
||||
Sik kensa i save spred hariap long bodi bilong man na bagarapim. Dispela em i metafo (metaphor) i minim wanem ol dispela manmeri i tok bai spred long wanpela i go long narapela na bagarapim bilip bilong ol long ol lain husat i harim. Narapela trenslesen: ''Wanem ol i toktok bai spred olsem sik i save hariap tru long spred long bodi'' o ''Toktok bilong ol bai spred hariap na kamapim bagarap olsem sik kensa''(Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]])''
|
||||
|
||||
# Himeneus na Filetus
|
||||
|
||||
Dispela em nem bilong ol man. (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
|
|
@ -0,0 +1,11 @@
|
|||
# Husat i go longwe long tok tru
|
||||
|
||||
Hia ''go longwe long tok tru'' em i metafo (metaphor) bilong i no bilip o ino skulim wanem em i tru. Narapela trenslesen: ''husat i stat tokim ol samting i no tru'' (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
|
||||
# kirap bek long dai i bin kamap pinis
|
||||
|
||||
''God i kirapim bek ol dai pinis bilip manmeri long kism laip i stap oltaim oltaim''
|
||||
|
||||
# ol i bagarapim bilip bilong ol sampela
|
||||
|
||||
''ol i mekim sampela manmeri long lusim bilip''
|
|
@ -0,0 +1,15 @@
|
|||
# Namel tingting
|
||||
|
||||
Olsem gutpela ol botol kontena ol yusim long gutpela wei insait long haus bilong man i gat planti kago samtiing, wankain tasol wanpela man husat tanim i kam long God, God i ken yusim em long gutpela wei long mekim gutpela wok. (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
|
||||
# strongpela faundesen bilong God i sanap
|
||||
|
||||
Ol minin i ken olsem 1) '' Tok tru bilong God i olsem strongpela faundesen'' o ''2) ''God i kamapim ol manmeri bilong em olsem haus i stap long strongpela faundesen, o 3) ''Gutpela bilong God i olsem strongpela faundesen.'' Pol i toktok long dispela tingting olsem em i wanpela faundesen bilong haus i sindaun insait long graun. (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
|
||||
# husat i givim nem bilong Bikpela
|
||||
|
||||
''husat i singaut long nem bilong Bikpela. ''Hia ''nem bilong Bikpela'' i toktok long Bikpela em yet. Narapela trenslesen: ''Husat i singaut long Bikpela'' o ''husat i tok em i bilip man insait long Krais'' (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||||
|
||||
# lusim strepela pasin
|
||||
|
||||
Pol i toktok long pasin i no stret olsem wanpela hap ples long wanpela man inap lusim. Narapela trenslesen: ''lusim pasin nogut'' o '' stop long mekim pasin i no stret'' (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
@ -0,0 +1,7 @@
|
|||
# ol botol bilong gol na silva ... ol botol bilong diwai na graun
|
||||
|
||||
Hia ''botol'' em i namel tok bilong dis, plet na sospen ol manmeri i save putim kaikai o wara insait. Sapos tokples bilong yu i no gat namel tok, yusim dispela tok olsem ''dis'' o ''sospen.'' Pol i yusim dispela olsem metafo (metaphor) long stori long ol narakain narakain ol manmeri. (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
|
||||
# yusim long honarim ... ino honarim
|
||||
|
||||
Ol minin i olsem 1) '' ol spesol taim ... ol taim nating o 2) ol kainkain samting ol manmeri i wokim namel long ol pablik ... ol kain samting ol manmeri i save mekim long pablik ... ol kain samting ol manmeri i save mekim long hait ples bilong ol.
|
|
@ -0,0 +1,15 @@
|
|||
# klinim em yet long rot we i no gutpela long yusim
|
||||
|
||||
Ol minin i olsem 1) ''seperetim em yet long ol manmeri i no gutpela'' o 2) ''mekim em yet i stap stret tru. ''Pol i toktok long dispela wok olsem man i wasim em yet. (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
|
||||
# em i botol we ol i save honaim
|
||||
|
||||
Pol i toktok long dispela man olsem em i wanpela botol ol i save honaim. Narapela trenslesn: ''em i olsem wanpela gutpela botol ol i yusim long ol spesol bung'' o ''em i olsem gutpela botol ol i yusim long wok bilong gutpela manmeri long pablik ples'' (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
|
||||
## I maki em pinism, na i gutpela bilong wok bilong Masta na redi long mekim olgeta gutpela wok
|
||||
|
||||
Dispela i ken stap long _active form_. Narapela trenslesen: ''Masta i makim em na em i redi long masta i yusim em long gutpela wok'' (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||||
|
||||
# I makim em pinis
|
||||
|
||||
Ol i no makim em long bodi o insait long wanpela hap, tasol ol i makim bilong kamapim wok. Sampela trenslesen i tanim dispela ''mekim kamap klin'' tasol tok hia i soim olsem ol i makim pinis (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]).
|
|
@ -0,0 +1,21 @@
|
|||
# Ranawe long pasin nogut bilong ol yangpela i save laikim
|
||||
|
||||
##### Pol i toktok long pasin nogut bilong ol yangpela we lo i save laikim long mekim olsem ol i man nogut o olsem animol we Timoti bai ranawe long en. Narapela trenslesen: ''Oltaim i mas abrusim pasin nogut bilong yangpela i laik mekim'' o ''lusim olgeta ol samting i no stret we ol yangpela manmeri i save laikim tru long wokim'' (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
|
||||
# Bihainim stretpela pasin
|
||||
|
||||
Hia ''bihainim'' minim narapela sait bilong ''ranawe.'' Pol i toktok long stretpela pasin olsem em i wanpela samting bai Timoti i mas ran long en long wanem dispela samting bai mekim gut long Timoti. Narapela trenslesen; traim long mekim gutpela pasin'' o '' painim stretpela pasin'' (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
|
||||
# wantaim dispela lain
|
||||
|
||||
Ol minin i ken oslem 1) Pol i laikim Timoti long joinim ol narapela bilip manmeri long bihainim stretpela pasin bilong bilip, laikim na bel isi o 2) Pol i laikim Timoti i stap bel isi na noken kros long ol arapela bilip lain.
|
||||
|
||||
# ol lain husat i singaut long Bikpela
|
||||
|
||||
Hia ''singaut long Bikpela'' em i idiom i minim long bilip na lotu long Bikpela. Narapela trenslesen: ''ol lain husat i lotu long Bikpela'' (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
||||
|
||||
# aut long klinpela bel
|
||||
|
||||
Hia ''klin'' em i metafo (metaphor) bilong samting em i gutpela wantaim gutpela bel. Na 'bel' em i metonim (metonym) bilong ''tingting'' o ''filins''.
|
||||
|
||||
(Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
@ -0,0 +1,9 @@
|
|||
# lusim ol longlong na no gat gutpela ol kwesten
|
||||
|
||||
##### ''i no laik long bekim ol longlong na ino gutpela ol kwesten.'' Pol i minim ol manmeri husat i askim ol dispela kwesten em longlong na i no gat gutpela tingting. Narapela trenslesen: ''i no laik long bekim ol dispela kwesten we ol longlong man husat i no laik long save long tok tru na askim''
|
||||
|
||||
(Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||||
|
||||
# ol i kamapim ol tok kros
|
||||
|
||||
Pol i toktok long ino gutpela ol kwesten olsem meri i karim pikinini. Narapela trenslesen: ''ol i kamapim tok kros'' (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
@ -0,0 +1,15 @@
|
|||
# Long pasin aninit
|
||||
|
||||
''aninit'' o ''daunim''
|
||||
|
||||
# skulim ol lain
|
||||
|
||||
''lainim ol'' o ''skulim ol''
|
||||
|
||||
# Ating bai God i nap givim ol taim long tanim bel
|
||||
|
||||
Pol i toktok long tanim bel olsem wanpela samting God bai givim ol manmeri. Narapela trenslesen: ''God bai i givim ol taim long tanim bel'' (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
|
||||
# Long save bilong tok tru
|
||||
|
||||
''olsem bai ol i save long tok tru''
|
|
@ -0,0 +1,15 @@
|
|||
# bai ol i kamap orait gen
|
||||
|
||||
Pol i toktok long ol sin lain long lainim long tingting stret long God olsem ol i manmeri bilong dring na spak na kamap orait gen. Narapela trenslesen: ''bai ol i tinim stret gen'' (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
|
||||
# lusim trap bilong satan
|
||||
|
||||
Pol i toktok long pasin bilong satan i ken mekim ol Kristen long mekim sin olsem wanpela i trap. Narapela trenslesen: ''stop long mekim wanem satan i laikim''
|
||||
|
||||
##### (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
|
||||
# bihain ol bin stap long banis bilong em long mekim laik bilong en
|
||||
|
||||
Kirapim ol Kristen long mekim sin i tok long hia olsem satan tru tru i holim pasim ol na mekim ol i kamap wokboi nating bilong em. Yu ken raitim long _active form_. Narapela trenslesen: ''bihain long em i giamanim ol bai ol i ken bihainim laik bilong em.
|
||||
|
||||
(Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
@ -0,0 +1,25 @@
|
|||
# 2 Timoti 2
|
||||
|
||||
# Namel tok
|
||||
|
||||
#### Kamapim na stretim gut
|
||||
|
||||
Sampela ol trenslesen i setim tok i go liklik long hap rait long pes long olgeta tok. ULB i mekim dispela wantaim ves 11-13. Pol i kisim wanpela hap poem o song insait long dispela ves.
|
||||
|
||||
#### Ol spesol tingting insait long dispela sapta
|
||||
|
||||
Bai mipela i stap wantaim em
|
||||
|
||||
strongpela bilip ol Kristen bai stap wantaim Krais long bihian. (Lukim: rc://en/tw/dict/bible/kt/faithful)
|
||||
|
||||
#### Bikpela tok insait long dispela sapta
|
||||
|
||||
Ol piksa stori
|
||||
|
||||
Insait long dispela sapta, Pol i mekim piksa stori long givim skul long stap olsem ol Kristen. Em i yusim tok piksa bilong ol soldia, man bilong pilai na man bilong mekim gaden. Bihain long sapta, em i yusim piksa stori bilong ol narapela kain ol botol insait long haus.
|
||||
|
||||
## Links:
|
||||
|
||||
* **[2 Timothy 02:01 Notes](./01.md)**
|
||||
|
||||
**[<<](../01/intro.md) | [>>](../03/intro.md)**
|
|
@ -0,0 +1,11 @@
|
|||
# Joinim tok:
|
||||
|
||||
Pol i tokim Timoti long harim na save olsem bihain ol manmeri bai i no inap long bilip moa long tok tru, Tasol em i mas bilip yet long tok bilong God maski long taim bikpela hevi i bungim em.
|
||||
|
||||
# Long ol las de
|
||||
|
||||
Minin i ken olsem 1) dispela i toktok long taim bihain long taim bilong Pol. Narapela trenslesen: ''Long bihain taim pastaim long kam bek bilong Jisas'' o 2) dispela i toktok long taim bilong ol Krsiten, wantaim taim bilong Pol. Narapela trenslesen: ''long dispela taim bipo long arere bilong taim''
|
||||
|
||||
# ol hatpela taim
|
||||
|
||||
Dispela i toktok long ol de, mun, o yia taim ol Kristen bai i go insait long ol bikpela hevi na bagarap.
|
|
@ -0,0 +1,3 @@
|
|||
# laikim bilong ol yet
|
||||
|
||||
Long hia ''laikim'' i toktok long laikim narapela brata o laikim wantok o famili bilong yu, dispela laikim bilong ol manmeri namel long ol wantok na famili. Dispela em i no laikim i kam long God. Narapela trenslesen: ''tingting long yu yet''
|
|
@ -0,0 +1,11 @@
|
|||
# nogat pasin bilong laikim
|
||||
|
||||
''i no save laikim famili bilong ol yet''
|
||||
|
||||
# i no inap long tok sore
|
||||
|
||||
''i no inap stap wanbel wantaim narapela'' o '' i no inap stap bel isi wantaim narapela''
|
||||
|
||||
# i no inap laikim gutpela pasin
|
||||
|
||||
Dispela i ken stap long _positive form._ Narapela trenslesen: ''ol lain i no save laikim gutpela pasin''
|
|
@ -0,0 +1,7 @@
|
|||
# i no gutpela
|
||||
|
||||
i no save tingting gut long wanem samting nogut bai kamap na mekim samting nating o i no save skelim olsem nogut samting bai i kamap
|
||||
|
||||
# giaman long apim nem bilong yu yet
|
||||
|
||||
tingim ol yet olsem ol i gutpela long ol narapela
|
|
@ -0,0 +1,11 @@
|
|||
# Ol bai i gat pasin bilong God, tasol ol bai haitim strong bilong en
|
||||
|
||||
Pol i toktok long ol gutpela pasin bilong God, pasin bilong litimapim God, olsem em i wanpela piksa em i gat bodi na i gat pawa. Narapela trenslesena; ''Ol bai kamap ples klia long lotuim God, tasol long pasin bilong ol bai soim tru olsem ol i no bilip long pawa bilongGod'' (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
|
||||
# i gat pasin bilong God
|
||||
|
||||
''soim olsem em i gat pasin bilong God'' o ''soim pasin bilong lotuim God''
|
||||
|
||||
# Stap longwe long ol dispela kain ol manmeri
|
||||
|
||||
''stap longwe'' long hia em i tok bokis long stap longwe long ol dispela kain ol manmeri. Narapela trenslesen: ''Stap longwe long ol dispela manmeri'' (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
@ -0,0 +1,17 @@
|
|||
# go insait long ol haus long kisim
|
||||
|
||||
''go insait long haus na hariap long kisim pasin bilong ol''
|
||||
|
||||
# Ol longlong meri
|
||||
|
||||
''Ol meri i no gat strong long spirit.'' Dispela kain ol meri bai i nogat strong long spirit long wanem ol i no inap long wok long kamapim gutpela pasin bilong God o long wanem ol i no inap wok na bai ol i gat planti sin.
|
||||
|
||||
# husat ol i pulap wantaim sin
|
||||
|
||||
Pol i toktok long gut long sin olsem sin i pulap na stap antap long baksait bilong ol dispela meri. Ol minin i ken olsem 1) ''husat i save mekim sin olsem tasol'' o 2) ''Husat i save pilim nogut long wanem em i save mekim sin olsem tasol.'' Dispela tingting i olsem dispela ol man inap isi tru long kisim dispela ol meri long wanem ol dispela meri i no inap stop long mekim sin. (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
|
||||
# kainkain laik bilong bodi i kisim tingting i go longwe
|
||||
|
||||
Pol i toktok long ol dispela kain pasin olsem em inap kisim narapela man i go longwe. Dispela i ken stap long _Active Form._ Narapela trenlesen: ''Ol i laik tru long mekim sin long kainkain rot na i no laik long harim na bihainim Krais'' (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] na [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||||
|
||||
#
|
|
@ -0,0 +1,3 @@
|
|||
# Namel Tingting:
|
||||
|
||||
Lusim dispela hap pes i stap nating.
|
|
@ -0,0 +1,23 @@
|
|||
# Joinim Tok:
|
||||
|
||||
Pol i mekim tok piksa long tupela giaman tisa i kamap long taim bilong Moses na putim i kam long au bai ol manmeri i stap. Pol i helpim Timoti long bihainim pasin bilong em na stap insait long tok bilong God.
|
||||
|
||||
# Janis na Jambris
|
||||
|
||||
Dispela em nem bilong ol man. (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
|
||||
|
||||
# sanap pas wantaim
|
||||
|
||||
Pol i toktok long ol lain husat i kros wantaim sampela lain i olsem ol i sanap pas wantaim ol. Narapela trenslesen: ''i no wanbel wantaim'' (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
|
||||
# Sanap pas wantaim tok tru
|
||||
|
||||
##### ''i no wanbel wantaim tok tru bilong Jisas''
|
||||
|
||||
# Em ol man bagarap long tingting
|
||||
|
||||
##### ''tingting bilong ol i bagarap'' o ''ol i no inap tingting gut''
|
||||
|
||||
# na wantaim dispela tingting long bilip ol i lukim olsem em i giaman
|
||||
|
||||
##### Ol i bin traim ol long au ol i bilip long Krais na bihainim em, na ol i no pasim dispela traim. Narapela trenslesen: ''na nogat gutpela bilip'' o ol i soim olsem bilip bilong ol i no tru''
|
|
@ -0,0 +1,11 @@
|
|||
# Ol bai i no inap go longwe
|
||||
|
||||
Pol i yusim dispela tok long soim wok bilong dispela graun long minim olsem ol giaman tisa bai ino inap win namel long ol bilip manmeri. Narapela trenslesen: ''ol bai i nogat planti gutpela samting'' (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
|
||||
# samting i isi
|
||||
|
||||
##### samting ol manmeri i ken isi long lukim
|
||||
|
||||
# long ol dispela man
|
||||
|
||||
##### ''long Janis na Jambris''
|
|
@ -0,0 +1,15 @@
|
|||
# Yu i bin bihainim ol skul tok bilong mi
|
||||
|
||||
Pol i toktok long save gut long ol dispela samting olsem em i wanpela samting na i bihainim ol taim ol i sruk i go. Narapela trenslesen: ''yu i bin harim skul tok bilong mi'' o ''yu i bin givim iyau gut long skul tok bilong mi'' (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
|
||||
# skul tok bilong mi
|
||||
|
||||
''wanem mi bin skulim yu long mekim''
|
||||
|
||||
# pasin
|
||||
|
||||
##### pasin bilong wanpela man au em i save stap
|
||||
|
||||
# stap insait long hevi na pen longpela taim
|
||||
|
||||
##### wanpela man i save stap isi wantaim ol man husait i save mekim samting em i no save laikim
|
|
@ -0,0 +1,3 @@
|
|||
# Namel long olgeta, Bikpela i helpim mi
|
||||
|
||||
Pol i toktok long au God i stopim em long go insait long ol hevi na pilim bikpela ol pen olsem sapos God i bin karim em i kamaut long ol dispela samting. (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
@ -0,0 +1,7 @@
|
|||
# long stap insait long gutpela pasin bilong Krais Jisas
|
||||
|
||||
''long stap gutpela laip long soim olsem yu save bihainim Jisas
|
||||
|
||||
# bai bungim bikpela hevi na bagarap
|
||||
|
||||
Dispela i ken stap long active form. Narapela trenslesen: ''klostu taim bai bungim bikpela hevi'' (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
@ -0,0 +1,11 @@
|
|||
# giaman pasin man
|
||||
|
||||
Man husat i save laik bai ol arapela man i mas lukim em olsem em i bikpela man long ol narapela, olsem em i antap moa long wanem em yet i ting long en.
|
||||
|
||||
# bai i go nogut na nogut tru
|
||||
|
||||
''bai kamap man nogut tru''
|
||||
|
||||
# lidim ol narapela na ol yet i go nambaut long rot
|
||||
|
||||
Long hia, kisim wanpela man i go nambaut em i tok bokis long mekim tok bilong mekim wanpela man i mas bilipim samting i no tru. Narapela trenslesen: ''giamanim ol yet na ol narapela'' o ''bilipim tok giaman na skulim tok giaman'' (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
@ -0,0 +1,3 @@
|
|||
# stap insait long ol samting yu i kisim save long en
|
||||
|
||||
Pol i toktok long ol stia tok bilong Baibel olsem em i wanpela ples we bai Timoti inap stap long en. Narapela trenslesen: ''noken lus tingting long wanem yu lainim '' o ''go het long mekim wanem yu lainim long en'' (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
@ -0,0 +1,3 @@
|
|||
# ol spesol raitin. Dispela inap mekim yu i gat gutpela tingting long salvesen long pasin bilong bilip insait long Krais Jisas
|
||||
|
||||
Pol i toktok long ol dispela spesol raitin olsem sapos em i wanpela man husat i ken mekim em i gat gutpela tingting. Narapela trenslesen: ''olsem taim yu ridim tok bilong God, yu ken i gat gutpela tingting long kisim salvesen i kam long Kraist Jisas long pasin bilong bilip'' (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]])
|
|
@ -0,0 +1,19 @@
|
|||
# Olgeta tok bilong God i kam long God
|
||||
|
||||
Sampela ol Baibel ol i trensletim dispela olsem ''olgeta toktok bilong God em i win bilong God.'' Dispela i minim olsem God i save kamapim ol tok bilong em tru long spirit bilong em na save tokim ol manmeri wanem long raitim. Dispela i ken stap long _Active form._ Narapela trenslesen: ''God i tokim olgeta tok bilong em tru long spirit bilong em'' (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||||
|
||||
# I bai kamap planti
|
||||
|
||||
##### ''I gat planti wok bilong en'' o '' I gat gutpela bilong en''
|
||||
|
||||
# long strongpela bilip
|
||||
|
||||
##### ''long putim ples klia ol asua''
|
||||
|
||||
# long stretim
|
||||
|
||||
##### ''long stret ol asua''
|
||||
|
||||
# long lainim stretpela pasin
|
||||
|
||||
##### ''long lainim ol manmeri long stap stret''
|
|
@ -0,0 +1,7 @@
|
|||
# wokman bilong God
|
||||
|
||||
Dispela i minim ol bilip manmeri bilong God maski em man o meri. Narapela trenslesen: ''olgeta bilip manmeri'' (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-gendernotations]])
|
||||
|
||||
# i mas strong inap na fit
|
||||
|
||||
##### ''i mas redi gut''
|
|
@ -0,0 +1,11 @@
|
|||
# 2 Timoti 3 Bikpela Hap Tok
|
||||
|
||||
#### Kamapim na stretim gut
|
||||
|
||||
Long ''las de'' i ken minim long bihain taim bipo long Jisas bai i kam bek. Sapos olsem, Pol i mekim tok profet inait long ves 1-9 na 13 long ol dispela de. Dispela ''Las de'' i ken minim tu long taim bilong ol Kristen, wantaim taim bilong Pol. Sapos olsem, wanem Pol i skulim long en long taim bilong bikpela hevi i ken kamap long olgeta Kristen. (Lukim: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/prophet]] na [[rc://en/tw/dict/bible/kt/lastday]])
|
||||
|
||||
## Links:
|
||||
|
||||
* **[2 Timothy 03:01 Notes](./01.md)**
|
||||
|
||||
**[<<](../02/intro.md) | [>>](../04/intro.md)**
|
|
@ -0,0 +1,21 @@
|
|||
# Joinim Tok:
|
||||
|
||||
Pol i tok moa yet long kirapim tingting bilong Timoti long holim pas bilip na lukautim gut wok bilong en, long wanem, Pol yet i redi long dai.
|
||||
|
||||
# dispela strongpela tok i gat pawa long mekim samting long ai bilong God na Krais Jisas
|
||||
|
||||
''dispela strongpela tok i gat pawa long mekim samting long ai bilong God na Krais Jisas'' Em tok i klia olsem God na Jisas bai stap witnes bilong Pol. Narapela trenslesen: ''dispela strongpela tok i gat pawa long mekim samting bai i stap olsem witnes bilong mi long God na Krais Jisas'' (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||||
|
||||
# bikpela tok bilong bihainim
|
||||
|
||||
''strongpela tok bilong bihainim''
|
||||
|
||||
# stap laip na dai pinis
|
||||
|
||||
Yusim ''stap laip'' na ''dai pinis'' long hia i tok long olgeta manmeri. Narapela trenslesen: ''olgeta manmeri husait i stap''(Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-merism]])
|
||||
|
||||
# ol lain i dai pinis, long wanem em bai kam ples klia na kingdom bilong em
|
||||
|
||||
Long hia ''kingdom'' i sanap makim Krais bai i stap bosman olsem king. Narapela trenslesen: ''ol man dai pinis taim em i kam bek olsem king long bosim ol samting" (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||||
|
||||
##
|
|
@ -0,0 +1,15 @@
|
|||
# dispela tok
|
||||
|
||||
''Tok'' long hia em i metonim (_metonym_) ''stori.'' Narapela trenslesen: ''stori bilong Krais'' (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||||
|
||||
# taim em i no
|
||||
|
||||
Long hia dispela tok ''orait'' i klia. Narapela trenslesen: ''taim em i no orait'' (Lukim: [[rc:en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
|
||||
|
||||
# stretim
|
||||
|
||||
tokim sampela lain olsem em i asua long pasin nogut bilong em
|
||||
|
||||
# strongim, stap isi wantaim skul tok
|
||||
|
||||
##### ''strongim na skulim ol manmeri na i stap isi wantaim ol''
|
|
@ -0,0 +1,25 @@
|
|||
# Wanpela taim bai i kamap
|
||||
|
||||
''Long sampela taim long bihain''
|
||||
|
||||
# manmeri
|
||||
|
||||
##### Dispela hap tok long hia i tok olsem ol dispela manmeri em ol liklik hap lain bilong bikpela lain bilip manmeri.
|
||||
|
||||
## nonap sanap strong long harim gutpela skul tok
|
||||
|
||||
''bai ino inap moa harim gutpela skul tok''
|
||||
|
||||
# harim gutpela tok
|
||||
|
||||
Dispela i minim skul tok em i tru na stret, i go wantaim tok bilong God.
|
||||
|
||||
# ol bai i bungim ol yet bilong givim skul insait long tingting bilong ol yet
|
||||
|
||||
Pol i toktok long ol manmeri i wok long kisim planti ol man bilong givim skul olsem tru ol i save bungim ol samting i save kam paspas. Narapela trenslesen: ''ol bai givim yau long harim planti ol man bilong givim skul, husait bai tokim ol olsem em i no rong long mekim sin''(Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
|
||||
# husait i tok olsem yau bilong ol i sigirap tru long harim
|
||||
|
||||
Pol i toktok long ol manmeri i gat strongpela laik tru long harim samting olsem yau i save sigirap na em bai inapim ol sapos ol man bilong givim skul i tokim ol wanem ol i save laik long harim. Narapela trenslesen: ''husait i tok tasol long wanem ol i save laik tru long harim'' (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
||||
|
||||
##
|
|
@ -0,0 +1,7 @@
|
|||
# Ol bai i givim baksait long harim tok tru
|
||||
|
||||
Pol i toktok long ol manmeri husait i no wok long harim gut tok olsem tru ol i wokabaut i go longwe na i no inap harin tok. Narapela trenslesen: "Ol bai i no inap putim yau moa long harim tok tru" (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
|
||||
# bai ol i harim ol giaman stori
|
||||
|
||||
Pol i toktok long ol manmeri i wok long putim yau long giaman stori olsem sapos ol man i tanim go bek long ol na harim. Narapela trenslesen: "ol bai putim yau gut long harim ol giaman skul tok" (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
@ -0,0 +1,7 @@
|
|||
# kisim gutpela tingting
|
||||
|
||||
Pol i laikim ol lain husait i ritim pas bilong em i mas tingting gut long olgeta samting na em i tokim long ol i mas kisim gutpela tingting na stap isi tasol, ol i noken dring na spak long wain. Narapela trenslesen: "tingting gut" (Lukim:[[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
|
||||
# mekim wok bilong autim tok
|
||||
|
||||
##### As bilong dispela tok em long tokim ol manmeri long Jisas em i husait na em i mekim wanem samting long ol na bai ol i stap wantaim em o bilip o long em olsem wanem.
|
|
@ -0,0 +1,7 @@
|
|||
# mi olsem kap wara ol i kapsaitim pinis
|
||||
|
||||
Pol i toktok long em yet olsem em i redi long dai wankain olsem kap wain i redi long kapsait olsem ofa i go long God. (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
|
||||
# Taim bilong mi long i go em i kam
|
||||
|
||||
##### Long hia ''i go'' em i gutpela wei long toktok long dai. Narapela trenslesen: ''Klostu taim bai mi dai na lusim dispela graun'' (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-euphemism]])
|
|
@ -0,0 +1,13 @@
|
|||
# Mi bin resis insait long gutpela resis
|
||||
|
||||
Pol i toktok long hatwok bilong em olsem em i wanpela man bilong pilai resis long kisim prais. Narapela trenslesen: ''Mi bin mekim gut tru''(Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
|
||||
# Mi bin pinisim resis
|
||||
|
||||
##### Pol i toktok long em yet long wok em bin mekim bilong God olsem em i bin ran long resis long lek. Narapela trenslesen: ''Mi pinisim wanem mi inap long mekim'' (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
|
||||
# Mi holim bilip
|
||||
|
||||
##### Pol i toktok long tingting em i gat long Krais na tu pasin bilong harim tok em i gat long God olsem wanpela samting em i dia tumas olsem ol kago samting bilong em. Minin i ken olsem 1) ''Mi no bin malolo long mekim wok ministri bilong mi'' 2) ''Mi holim dispela skul long wanem mi gat bilip long luksave long sampela rong'' (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
|
||||
#####
|
|
@ -0,0 +1,19 @@
|
|||
# Dispela hat king bilong stretpela pasin i wetim mi
|
||||
|
||||
Yu ken raitim dispela long _Active Form._ Narapela Trenslesen: " God i putim dispela hat king bilong stretpela pasin i stap long givim mi". (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||||
|
||||
# hat king bilong stretpela pasin
|
||||
|
||||
Minin i ken olsem 1) hat king em wanpela prais God i save givim long ol manmeri husait i save stap wantaim stretpela pasin o 2) hat king em metafo bilong stretpela pasin. Olsem man i save givim prais long ol lain husait i win long resis, God bai tok olsem Pol em i stretpela man long taim Pol i pinisim laip bilong em. (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
|
||||
# hat king
|
||||
|
||||
##### wanpela hat ol i bilasim wantaim lip bilong diwai laurel em ol i save givim long ol lain husait i win long resis
|
||||
|
||||
# long dispela dei
|
||||
|
||||
"long dispela dei taim Bikpela i kam bek gen" o "long dispela dei taim God i skelim ol manmeri long kot"
|
||||
|
||||
# long olgeta man husat i save laikim em na i wetim kambek bilong em
|
||||
|
||||
Pol i toktok long dispela olsem wanpela samting i bin kamap pinis. I ken raitim dispela tok olsem samting bai kamap bihain. Narapela trenslesen: "tasol em bai givim tu long ol manmeri husait i redi na wetim em long kam bek bilong em" (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-pastforfuture]])
|
|
@ -0,0 +1,7 @@
|
|||
# Joinim tok:
|
||||
|
||||
Pol i tok long pasin bilong ol manmeri i mekim wok bilong God na long em tu na pinisim tok bilong em wantaim tok amamas i kam long sampela manmeri.
|
||||
|
||||
# kam ... hariap
|
||||
|
||||
"kam ... hariap tasol"
|
|
@ -0,0 +1,15 @@
|
|||
# Demas ... Kresens ... Taitus
|
||||
|
||||
Dispela em nem bilong ol man. (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
|
||||
|
||||
# Em i laikim tumas samting bilong dispela graun
|
||||
|
||||
Tok "graun" long hia i toktok long ol samting bilong graun em God i no save laikim. Minin i ken olsem 1) em laikim tumas ol samting bilong graun i save stap sotpela taim tasol o 2) em i pret olsem em bai i dai sapos em i stap wantaim Pol yet. (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||||
|
||||
# Kresens i go pinis ... na Taitus tu igo
|
||||
|
||||
Dispela tupela man i lusim Pol, tasol Pol i no tok olsem ol i "laikim tumas ol samting bilong graun" olsem Demas.
|
||||
|
||||
# Dalmatia
|
||||
|
||||
Dispela em nem bilong wanpela hap ples.(Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
|
|
@ -0,0 +1,3 @@
|
|||
# Em i gat wok long mi long wokim
|
||||
|
||||
Minin i ken olsem 1) "em i ken helpim mi long wok ministri" o 2) "em i ken helpim mi na mekin wok bilong mi."
|
|
@ -0,0 +1,17 @@
|
|||
# saket
|
||||
|
||||
##### wanpela klos i hevi em ol i save putim antap long narapela klos
|
||||
|
||||
# Kapus
|
||||
|
||||
Dispela em nem bilong wanpela man. (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
|
||||
|
||||
# dispela buk
|
||||
|
||||
Dispela em ol i toktok long skrol. Skrol em wanpela kain buk ol i mekim long skin bilong diwai papirus o skin bilong abus. Taim ol manmeri i ritim tok long skrol pinis ol i save putim wanpela stik antap na rolim dispela skrol long pinis bilong en
|
||||
|
||||
# buk ol i wokim long skin bilong sipisip
|
||||
|
||||
Dispela em ol i toktok long wanpela kain skrol. Narapela trenslesen: "em ol dispela skrol ol i mekim long skin bilong abus o sipsip" (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||||
|
||||
|
|
@ -0,0 +1,19 @@
|
|||
# Aleksanda, man husat i save wokim ol samting long bras
|
||||
|
||||
##### "Aleksanda em wanpela man husait i save wok wantaim ol ain , na putim long ol man i ken lukim''
|
||||
|
||||
# Aleksanda
|
||||
|
||||
Dispela em nem bilong wanpela man. (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
|
||||
|
||||
# mekim ol planti pasin nogut long mi
|
||||
|
||||
##### Pol i toktok long ol pasin nogut olsem wanpela samting bilong mekim ol man i lukluk strong long en. Narapela trenslesen: "mekim planti pasin nogut long mi" (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
|
||||
# Bikpela bai bekim inap long wanem pasin em i bin mekim
|
||||
|
||||
##### Pol i toktok long ol panisment o pei bilong pasin nogut. Narapela trenslesen: "Bikpela bai givim panisment long wanem samting em i bin mekim" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
|
||||
# bilong em ... bilong em
|
||||
|
||||
##### Aleksanda
|
|
@ -0,0 +1,7 @@
|
|||
# bilong em ... em
|
||||
|
||||
Aleksanda.
|
||||
|
||||
# wok strong long rausim tok bilong mipela
|
||||
|
||||
Long hia "tok" i makim wanpela tok o skul tok. Narapela trenslesen: "i wok strong long rausim ol tok o skul tok mipela i wok long skulim long en" (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
@ -0,0 +1,11 @@
|
|||
# Nambawan kot bilong mi
|
||||
|
||||
##### "Namba wan taim mi bin kamap long kot long tok klia long ol pasin bilong mi"
|
||||
|
||||
# nogat wanpela man i sanap wantaim mi
|
||||
|
||||
"nogat wanpela man i bin stap wantaim mi na helpim mi"
|
||||
|
||||
## Mi bai lusim rong bilong ol
|
||||
|
||||
Yu ken raitim dispela long _Active Form_. Narapela trenslesen: "Bai God i noken tingim dispela ol samting ol i mekim" o "Mi beten olsem God bai noken givim panisment long ol bilip manmeri husait i lusim mi pinis" (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]
|
|
@ -0,0 +1,13 @@
|
|||
# tasol Bikpela i stap wantaim mi
|
||||
|
||||
##### Pol i tokaut long dispela olsem tru Bikpela i stap klostu tru wantaim em. Narapela trenslesen: "Bikpela helpim mi" See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
|
||||
# olsem na, tru long mi, wok bai go long olgeta hap
|
||||
|
||||
Yu ken raitim dispela long _Active Form_. Narapela trenslesen: "olsem na mi i nap long autim olgeta tok bilong Bikpela" (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||||
|
||||
# bin helpim mi long bikpela hevi
|
||||
|
||||
Pol i toktok long hevi wankain olsem tru wanpela laion i laik pait wantaim em. Dispea hevi inap kamap long bodi, spirit o tupela wantaim. Narapela trenslesen: "Ol i bin kisim bek mi long bikpela hevi'' (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
|
||||
#####
|
|
@ -0,0 +1,7 @@
|
|||
# haus bilong Onesiforas
|
||||
|
||||
Long hia ''haus'' i makim ol man husait i stap long hap. Narapela trenslesen: ''ol famili bilong Onesiforas'' (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||||
|
||||
# Onesiforas
|
||||
|
||||
##### Dispela em i nem bilong man. Lukim trenslesen bilong yu long 2 Timothy 1:16.
|
|
@ -0,0 +1,9 @@
|
|||
# Erastus ... Trofimus
|
||||
|
||||
##### Dispela em ol nem bilong ol man.
|
||||
|
||||
(Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
|
||||
|
||||
# Miletus
|
||||
|
||||
##### Dispela em nem bilong wanpela biktaun i stap long hap saut bilong taun Efesus. (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
|
|
@ -0,0 +1,23 @@
|
|||
# Eibulus ... Pudens, Linus
|
||||
|
||||
Dispela em nem bilong ol man. (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
|
||||
|
||||
# Painim rot bilong yu long kam hariap
|
||||
|
||||
##### "Painim rot na kam"
|
||||
|
||||
# long taim bilong kol ino kam yet
|
||||
|
||||
##### "long taim sisen bilong kol ino kam yet"
|
||||
|
||||
# amamas long yu, Pudens, Linus, Klaudia na olgeta brata
|
||||
|
||||
##### Yu ken trensletim dispela hap tok olsem wanpela nupela lain o sentens. Narapela trenslesen: "ol i mekim gut na tok amamas long yu. Pudens, Linus, Klaudia na olgeta brata i givim gutde na tok amamas long yu"
|
||||
|
||||
# Klaudia
|
||||
|
||||
##### Dispela em nem bilong meri. (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
|
||||
|
||||
# olgeta brata
|
||||
|
||||
##### Dispela tok "brata" long hia i makim olgeta bilip lain, maski em man o meri. Narapela trenslesen: "olgeta bilip manmeri long hia" (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-gendernotations]])
|
|
@ -0,0 +1,7 @@
|
|||
# Bikpela bai i strongim spirit bilong yupela
|
||||
|
||||
"Mi beten olsem Bikpela bai strongim spirit bilong yupela". Long hia "yu" em tok long wanpela man na em i tok long Timoti. (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]])
|
||||
|
||||
# Bai marimari na bel isi bilong God i stap wantaim yupela
|
||||
|
||||
##### "Mi beten olsem Bikpela bai mekim marimari bilong em i kamap ples klia long yupela olgeta lain long hap". Long hia "yu" i toktok long planti lain na i makim olgeta bilip manmeri wantaim Timoti". (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]])
|
|
@ -0,0 +1,21 @@
|
|||
# 2 Timoti 04
|
||||
|
||||
## Ol Namel Tok
|
||||
|
||||
#### Kamapim na stretim
|
||||
|
||||
''Mi givim dispela strongpela tok long yu mas mekim''
|
||||
|
||||
Pol i stat long givim tok stia bilong em yet long Timoti.
|
||||
|
||||
#### Ol spesol tingting insait long dispela sapta
|
||||
|
||||
King Hat
|
||||
|
||||
Tok bilong God i yusim ol narapela kain king hat olsem ol piksa bilong narapela samting. Insait long dispela sapta, em i tok long Krais bai givim king hat long ol bilip manmeri olsem presen bilong pain bilong stap stret.
|
||||
|
||||
## Links:
|
||||
|
||||
* **[2 Timoti 04:01 Notes](./01.md)**
|
||||
|
||||
**[<<](../03/intro.md) |**
|
|
@ -0,0 +1,66 @@
|
|||
#### Tok Igo Pas long 2 Timoti
|
||||
|
||||
## Namba 1 Hap: Tok Igo Pas
|
||||
|
||||
#### Het Tok bilong Buk bilong 2 Timoti
|
||||
|
||||
1. Pol tok amamas long Timoti na strongim em long sanap strong long wokim wok bilong God taim em igo insait long hatpela taim. (1:1-2:13).
|
||||
|
||||
2. Pol i givim ol stia tok i go long Timoti (2:14-26).
|
||||
|
||||
3. Pol i givim tok lukaut igo long Timoti long ol samting bai i kamap long bihain na skulim em long wokim wok bilong God (3:1-4:8).
|
||||
|
||||
4. Pol i mekim sampela toktok bilong em yet (4:9-24).
|
||||
|
||||
#### Husait i raitim Buk bilong 2 Timoti?
|
||||
|
||||
Pol i raitim 2 Timoti. Em i bilong biktaun long Tasis. Long bipo laip bilong em, nem bilong em i bin Sol. Bipo long kamap Kristen, Pol i bin wanpela Farasi. Em i save kilim ol Kristen. Bihain em i kamap Kristen. Em i raun planti taim long ol hap we ol Rom i bosim long tokim ol manmeri long Jisas.
|
||||
|
||||
Dispela buk i namba tu leta Pol i raitim i go long Timoti. Timoti i disaipel na pren i stap klostu wantaim em. Pol i raitim dispela leta taim em i stap long kalabus long Rom. Pol bai i dai klostu bihain long raitim dispela leta.
|
||||
|
||||
#### Buk bilong 2 Timoti i toktok long wanem?
|
||||
|
||||
Pol i lusim Timoti long biktaun bilong Efesas long helpim ol bilip manmeri long hap. Pol i raitim dispela leta long skulim Timoti long ol kain kain hevi. Ol het tok em i tokim wantaim strongpela tok lukaut long giaman skul na long ol pen na bagarap long taim em i stap long en. Dispela leta tu i soim Pol i skulim Timoti olsem wanem long kamap lida namel long ol sios.
|
||||
|
||||
#### Het tok bilong dispela buk bai i trenslet olsem wanem?
|
||||
|
||||
Ol lain bilong tanim tok i ken kolim dispela buk long ol het tok long ol tok ples bilong ol yet, ''2 Timoti'' o ''Namba 2 Timoti''. O ol i ken kisim wanpela klia het tok, olsem ''Namba Tu Leta bilong Pol i go long Timoti'' o ''Namba Tu Leta i go long Timoti.'' (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
||||
|
||||
## Namba 2 Hap: Bikpela tingting bilong lotu pasin na kastom pasin
|
||||
|
||||
#### Wanem piksa tingting bilong soldia lo 2 Timoti?
|
||||
|
||||
Taim Pol i wet i stap insait long kalabus, em save em bai dai klostu, planti taim em save toktok long em yet olsem em i soldia bilong Jisas Krais. Ol soldia i save bekim askim bilong ol lida bilong ol. Long wankaim rot olsem, ol Kristen i save bekim tok long Jisas. Olsem ''ol soldia'' bilong Krais, ol bilip manmeri i mas bihainim ol oda, maski ol i dai long dispela.
|
||||
|
||||
#### Em i minim wanem long God i soim bikpela tingting bilong em insait long tok bilong em?
|
||||
|
||||
God em trupela man i raitim tok bilong en. Em i givim tingting long ol man bilong graun husait i raitim ol buk. Dispela i minim olsem God long sampela rot i save mekim ol manmeri long raitim wanem ol i raitim. Olsem na em i makim olsem toktok bilong God. Dispela i mekim klia sampela samting long Baibol. Namba wan, baibol i nogat asua na yu ken bilipim. Namba tu, yumi ken putim olgeta laip bilong yumi long banisim tok bilong em long husait i laik paulim o bagarapim tok bilong em. Namba tri, ol i mas trensletim tok bilong God i go long olgeta tokples long olgeta hap bilong graun.
|
||||
|
||||
## Namba 3 Hap: Ol bikpela hevi bilong tanim tok
|
||||
|
||||
#### Wanpela na planti ''yu''
|
||||
|
||||
Long dispela buk, tok ''mi'' i tok long Pol. Hia, tok ''yu'' em i klostu olsem wanpela na i toktok long Timoti. Tok orait long dispela tasol em long 4:22 (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]]) na (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
||||
|
||||
#### Pol i minim wanem taim em i mekim klia ''insait long Krais,'' ''insait long Bikpela,'' na ol arapela samting tu?
|
||||
|
||||
Pol i minim long soim ples klia tingting bilong stap klostu long Jisas na ol bilip manmeri. Plis lukim stat bilong buk bilong Rom long kisim planti tingting long dispela kain toktok.
|
||||
|
||||
#### Wanem ol bikpela hap tingting insait long Buk bilong 2 Timoti?
|
||||
|
||||
Long ol dispela ves, ol baibol ol i kamapim long nau i no wankain olsem long ol baibol ol i kamapim bipo. ULB i gat tok bilong nau taim na putim ol olpela tok wantaim ol hap pepa wantaim. Sapos trenslesen bilong baibol i kamap long sampela hap, ol lain bilong tanim tok i mas skelim yusim tok i stap insait long ol narapela baibol. Sapos nogat, ol trensleta i mas bihanim toktok bilong nau taim.
|
||||
|
||||
* ''Bikos long dispela, ol i makim mi long kamap man bilong autim tok, aposel na tisa'' (1:11). Sampela buk ol i bin kamapim pastaim i rit olsem ''bikos long dispela ol i makim mi kamap man bilong autim tok na aposol na tisa bilong ol lain i no bilong Gentails.''
|
||||
|
||||
|
||||
<!-- -->
|
||||
|
||||
* ''Givim ol tok lukaut long ai bilong God'' (2:14). Sampela buk ol i bin kamapim pastaim i rit olsem, ''Givim ol tok lukaut long ai bilong Bikpela.''
|
||||
|
||||
(Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
||||
|
||||
##
|
||||
|
||||
#####
|
||||
|
||||
#####
|
Loading…
Reference in New Issue