Wed May 01 2019 15:24:35 GMT-0300 (Hora oficial do Brasil)

This commit is contained in:
alexandre_brazil 2019-05-01 15:24:36 -03:00
commit 9d9f3c8fea
69 changed files with 153 additions and 84 deletions

View File

@ -1,6 +1,6 @@
[
{
"title": "Baal",
"body": "\"Baal\" signifca \"senhor\" ou \"mestre\" e foi o nome do primeiro falso deus o qual foi cultuado pelos cananeus. \n* Houve também locais de falsos deuses que tinham \"Baal\" como parte de seus nomes, tal qual \"Baal de Peor\". Algumas vezes todos esses deuses juntos são referidos como \"os baals\".\n* Alguns povos tiveram nomes que incluíram a palavra \"Baal\".\n* O culto a incluía práticas maliciosas, tais como: sacrifício de crianças e uso de prostitutas.\n* Em diferentes períodos durante sua história, os Israelitas também tornaram-se profundamente envolvidos com o culto à Baal, seguindo o exemplo de nações pagãs em volta deles.\n* Durante o reino do Rei Hiel, Elias o profeta de Deus promoveu um teste para provar ao povo que Baal não existia e que Yahweh é o único Deus verdadeiro. Como resultado, os profetas de Baal foram destruídos e os povos iniciaram o culto a Yahweh outra vez."
"body": "\"Baal\" signifca \"senhor\" ou \"mestre\" e foi o nome do principal falso deus o qual foi cultuado pelos cananeus. \n* Houve também falsos deuses regionais que tinham \"Baal\" como parte de seus nomes, tal qual \"Baal de Peor\". Algumas vezes todos esses deuses juntos são referidos como \"os baals\".\n* Alguns povos tiveram nomes que incluíam a palavra \"Baal\".\n* O culto a Baal incluía práticas maliciosas, tais como: sacrifício de crianças e uso de prostitutas.\n* Em diferentes períodos durante sua história, os israelitas também tornaram-se profundamente envolvidos com o culto a Baal, seguindo o exemplo de nações pagãs em volta deles.\n* Durante o reino do rei Acabe, Elias, o profeta de Deus, propôs um teste para provar ao povo que Baal não existia e que Yahweh é o único Deus verdadeiro. Como resultado, os profetas de Baal foram destruídos e o povo iniciou o culto a Yahweh outra vez."
}
]

View File

@ -1,6 +1,6 @@
[
{
"title": "Baasa",
"body": "Baasa foi um dos reis maus de Israel, o qual influenciou os Israelitas a cultuar ídolos.\n* Baasa foi o terceiro rei de Israel e reinou por vinte e quatro anos, durante o tempo em que Asa foi rei de Judá. \n* Ele era um comandante militar que se tornou rei pela matança do rei anterior Nadab.\n* Durante o reinado de Baasa houve muitas guerras entre os reinos de Israel e Judá, especialmente com o Rei Asa de Judá.\n* Os muitos pecados de Baasa fizeram com que Deus finalmente o retirasse de seu reino levando o a morte. "
"body": "Baasa foi um dos reis maus de Israel, o qual influenciou os israelitas a cultuar ídolos.\n* Baasa foi o terceiro rei de Israel e reinou por vinte e quatro anos, durante o tempo em que Asa foi rei de Judá. \n* Ele era um comandante militar que se tornou rei por ter matado o rei anterior Nadab.\n* Durante o reinado de Baasa houve muitas guerras entre os reinos de Israel e Judá, especialmente com o rei Asa de Judá.\n* Os muitos pecados de Baasa fizeram com que Deus finalmente o retirasse de seu reino por meio de sua morte."
}
]

View File

@ -1,6 +1,6 @@
[
{
"title": "Babel",
"body": "Babel foi uma cidade chefe em uma região chamada Sinar na parte sul da Mesopotamia.\nSinar foi posteriormente chamada de Babilônia.\n* A cidade de Babel foi fundada pelo bisneto de Cam, Ninrode, que governou a região de Sinar.\n* O povo de Sinar se tornou orgulhoso e decidiu construir uma torre alta o suficiente para alcançar o céu. Esta posteriormente se tornou conhecida como a \"Torre de Babel\".\n* Por causa da construção da torre o povo recusou-se a espalhar como Deus tinha ordenado. Ele confundiu seus idiomas tanto, que eles não se compreendiam uns aos outros. Isto os forçou a se mudarem de qualquer maneira para viverem em muitos lugares diferentes através da terra.\n* A raiz significativa da palavra para \"Babel\" é \"confusão\", denominada por Deus quando confundiu a linguagem do povo."
"body": "Babel era uma cidade importante em uma região chamada Sinar na parte sul da Mesopotamia.\nSinar foi posteriormente chamada de Babilônia.\n* A cidade de Babel foi fundada pelo bisneto de Cam, Ninrode, que governou a região de Sinar.\n* O povo de Sinar se tornou orgulhoso e decidiu construir uma torre alta o suficiente para alcançar o céu. Ela posteriormente se tornou conhecida como a \"Torre de Babel\".\n* Deus confundiu a linguagem das pessoas que construíam a torre porque elas se recusaram a espalhar-se como Ele tinha ordenado. Ele fez isso para que elas não entendessem umas às outras. Isso fez com que se mudassem para viverem em muitos lugares sobre a terra.\n* A raiz do significado da palavra \"Babel\" é \"confusão\", e foi chamada assim por Deus quando Ele confundiu a linguagem do povo."
}
]

View File

@ -1,6 +1,6 @@
[
{
"title": "Babilônia, Babilônicos",
"body": "A cidade de Babilônia foi a capital da antiga região de Babilônia, a qual foi também parte do Império Babilônico.\n* A Babilônia estava localizada ao longo do Rio Eufrates, na mesma região onde a Torre de Babel foi construida há centenas de anos antes. \n* Às vezes a palavra \"Babilônia\" refere-se ao Império Babilônico inteiro. Por exemplo, o \"Rei de Babilônia\" governou o império inteiro, não apenas a cidade. \n* Os Babilônios eram um grupo de povos poderosos que atacavam o reino de Judá e mantiveram os povos em exílio na Babilônia por 70 anos.\n* Parte desta região foi chamada \"Caldéia\" e o povo que vivia lá foram os \"Caldeus\". Como resultado o termo \"Caldéia\" foi frequentemente usado para referir-se à Babilônia. (Veja: [Sinédoque](https://git.door43.org/Door43/en-ta-translate-vol2/src/master/content/figs_synedoche.md))\n* No Novo Testamento, o termo \"Babilônia\" é algumas vezes usado como uma metáfora para referir-se a lugares, pessoas e padrões de pensamentos que são associados a idolatria e outros comportamentos pecaminosos.\n* A frase \"A Grande Babilônia\" ou \"a grande cidade de Babilônia\" refere-se metaforicamente à cidade ou nação que já foi grande, saudável e pecadora, assim como foi a antiga cidade da Babilônia. (See: [Metaphor](https://git.door43.org/Door43/en-ta-translate-vol1/src/master/content/figs_metaphor.md))"
"title": "Babilônia, Babilônios",
"body": "A cidade da Babilônia foi a capital da antiga região da Babilônia, que foi também parte do Império Babilônico.\n* A Babilônia estava localizada ao longo do Rio Eufrates, na mesma região onde a Torre de Babel tinha sido construida centenas de anos antes.\n* Às vezes a palavra \"Babilônia\" refere-se ao Império Babilônico inteiro. Por exemplo, o \"rei da Babilônia\" governou o império inteiro, não apenas a cidade.\n* Os babilônios eram um povo poderoso que atacou o reino de Judá e manteve o povo em exílio na Babilônia por 70 anos.\n* Parte desta região foi chamada \"Caldeia\" e as pessoas que viviam lá eram os \"Caldeus\". Como resultado o termo \"Caldeia\" foi frequentemente usado para referir-se à Babilônia. (Veja: [Sinédoque](https://git.door43.org/Door43/en-ta-translate-vol2/src/master/content/figs_synedoche.md))\n* No Novo Testamento, o termo \"Babilônia\" é algumas vezes usado como uma metáfora para referir-se a lugares, pessoas e padrões de pensamentos que são associados a idolatria e outros comportamentos pecaminosos.\n* A frase \"A Grande Babilônia\" ou \"a grande cidade da Babilônia\" refere-se metaforicamente à cidade ou nação que já foi grande, rica e pecadora, assim como foi a antiga cidade da Babilônia. (See: [Metaphor](https://git.door43.org/Door43/en-ta-translate-vol1/src/master/content/figs_metaphor.md))"
}
]

View File

@ -1,6 +1,6 @@
[
{
"title": "Balaão",
"body": "Balaão foi um profeta pagão a quem o Rei Balaque contratou para amaldiçoar Israel enquanto eles estavam acampados no Rio Jordão ao norte de Moabe, preparando-se para entrar na terra de Canaã.\n* Balaão era da cidade de Petor, a qual estava localizada na região ao redor do Rio Eufrates, cerca de 400 milhas da terra de Moabe.\n* O rei Midianita, Balaque, estava com medo da força e do número de Israelitas, então contratou Balaão para amaldiçoá-los.\n* Como Balaão estava viajando em direção a Israel, um anjo de Deus ficou em seu caminho com isso a jumenta de Balaão parou. Deus também deu à jumenta a habilidade de falar a Balaão.\n* Deus não permitiu a Balaão amaldiçoar os Israelitas e em vez disso o ordenou a abençoá-los.\n* Entretanto, posteriormente Balaão ainda trouxe o mal sobre os Israelitas quando ele os influenciou a cultuar o falso deus Baal-Peor."
"body": "Balaão foi um profeta pagão contratado pelo rei Balaque para amaldiçoar Israel enquanto eles estavam acampados no Rio Jordão, ao norte de Moabe, preparando-se para entrar na terra de Canaã.\n* Balaão era da cidade de Petor, que estava localizada na região ao redor do rio Eufrates, a cerca de 640 quilômetros da terra de Moabe.\n* O rei midianita, Balaque, estava com medo da força e do número de israelitas, então contratou Balaão para amaldiçoá-los.\n* Enquanto Balaão estava viajando em direção a Israel, um anjo de Deus ficou em seu caminho e com isso a jumenta de Balaão parou. Deus também deu à jumenta a habilidade de falar com Balaão.\n* Deus não permitiu que Balaão amaldiçoasse os israelitas e em vez disso ordenou que os abençoasse.\n* Entretanto, mais tarde Balaão ainda trouxe o mal sobre os israelitas quando ele os influenciou a cultuar o falso deus Baal-Peor."
}
]

View File

@ -1,6 +1,6 @@
[
{
"title": "banquete",
"body": "Um grande banquete, é uma refeição formal que geralmente inclui vários tipos de pratos.\n* Antigamente, os reis geralmente serviam os banquetes para entreter líderes politícos e outros convidados importantes.\n* Isto poderia ser traduzido como, \"refeição elaborada\" ou \"festa importante\" ou \"diversas refeições\".\n\n"
"body": "Banquete é uma refeição grande e formal que geralmente inclui vários tipos de pratos.\n* Antigamente, era comum os reis servirem banquetes para entreter líderes politícos e outros convidados importantes.\n* Isto poderia ser traduzido como, \"refeição elaborada\" ou \"festa importante\" ou \"refeição com pratos variados\".\n\nBanquete - O termo se refere a um evento onde um grupo de pessoas come junto uma grande quantidade de alimentos, geralmente, com o propósito de celebrar algo. A ação de \"banquetear\" significa comer uma grande quantidade de comida ou participar de um banquete juntos. Geralmente, existem tipos especiais de alimentos que são servidos em determinados banquetes. Os festivais religiosos que Deus determinou que os judeus celebrassem, normalmente, incluíam participar de um banquete juntos. Por esta razão, os festivais são frequentemente chamados de \"banquetes\". Nos tempos bíblicos, reis e outros povos ricos e poderosos, frequentemente, ofereciam banquetes a fim de divertir suas famílias e amigos. Na história sobre o filho pródigo, o pai fez um banquete especial preparado para celebrar a volta do seu filho. Um banquete algumas vezes perdurava por vários dias ou mais. O termo \"banquetear\" também poderia ser traduzido como \"comer excessivamente\" ou \"celebrar comendo muita comida\" ou \"comer grande quantidade de um alimento especial\". Dependendo do contexto. \"banquete\" pode ser traduzido como \"celebrando junto grande quantidade de alimento\" ou \"uma refeição com muita comida\" ou \"refeição de celebração\".\n\n"
}
]

View File

@ -1,6 +1,6 @@
[
{
"title": "batizar, batismo",
"body": "No novo testamento, os termos \"batizar\" e \"batismo\" geralmente se referem ao ritual de banhar um Cristão com água para mostrar que ele foi limpo dos pecados e foi unido com Cristo.\n* Além do batismo nas águas, a Bíblia fala em ser \"batizado com o Espírito Santo\" e \"batizado com fogo\".\n* O termo \"batismo\" também é usado na Bíblia para referir-se ao se passar por grande sofrimento. \n\nSugestões de Tradução\n* Os Cristãos têm diferentes visões sobre como uma pessoa seria batizada com água. Provavelmente é melhor traduzir este termo de modo geral que permita maneiras diferentes da aplicação da água.\n* Dependendo do contexto, o termo \"batismo\" poderia ser traduzido como \"purificar\", \"despejar\", \"mergulhar\". "
"body": "No Novo Testamento, os termos \"batizar\" e \"batismo\" geralmente se referem ao ritual de molhar um Cristão com água para mostrar que ele foi limpo dos pecados e foi unido com Cristo.\n* Além do batismo com água, a Bíblia fala em ser \"batizado com o Espírito Santo\" e \"batizado com fogo\".\n* O termo \"batismo\" na Bíblia refere-se também a passar por grande sofrimento.\n\nSugestões de Tradução\n* Os Cristãos têm diferentes visões sobre como uma pessoa deveria ser batizada com água. Provavelmente é melhor traduzir este termo de forma genérica que contemple maneiras diferentes da aplicação da água.\n* Dependendo do contexto, o termo \"batismo\" poderia ser traduzido como \"purificar\", \"derramar sobre\", \"mergulhar\"."
}
]

View File

@ -1,6 +1,6 @@
[
{
"title": "Barrabás",
"body": "Barrabás foi u prisioneiro em Jerusalém no tempo em que Jesus estava preso.\n* Barrabás era um criminoso que cometeu crimes de assassinato e rebelião contra o Governo romano.\n* Quando Pôncio Pilatos ofereceu para libertar qualquer um dos dois, Barrabás ou Jesus, o povo escolheu Barrabás.\n* Então Pilatos permitiu que Barrabás fosse solto, mas condenou Jesus para ser morto."
"body": "Barrabás foi um prisioneiro em Jerusalém no tempo em que Jesus estava preso.\n* Barrabás era um criminoso que cometeu crimes de assassinato e rebelião contra o governo romano.\n* Quando Pôncio Pilatos ofereceu libertar Barrabás ou Jesus, o povo escolheu Barrabás.\n* Então Pilatos permitiu que Barrabás fosse solto, mas condenou Jesus à morte."
}
]

View File

@ -1,6 +1,6 @@
[
{
"title": "cevada",
"body": "O termo \"cevada\" refere-se a um tipo de grão que é usado para fazer pão.\n* A planta cevada tem um longo caule com uma cabeça no topo onde as sementes ou grãos crescem.\n* A cevada faz bem em clima mais quente, por isso é muitas vezes colhida na primavera ou no verão.\n* Quando a cevada está debulhada, as sementes comestíveis são separadas da palha inútil.\n*O grão da cevada é moído em farinha, a qual é misturada com água ou óleo para fazer pão.\n* Se a cevada não for conhecida, poderia ser traduzida como \"grão chamado cevada\" ou \"grão de cevada\". "
"body": "O termo \"cevada\" refere-se a um tipo de grão que é usado para fazer pão.\n* A planta cevada tem um longo caule com uma cabeça no topo onde as sementes ou grãos crescem.\n* A cevada cresce bem em clima mais quente, por isso é frequentemente colhida na primavera ou no verão.\n* Quando a cevada é debulhada, as sementes comestíveis são separadas da palha inútil.\n*O grão da cevada é transformado em farinha, que é misturada com água ou óleo para fazer pão.\n* Se a cevada não for conhecida, pode ser traduzida como \"grão chamado cevada\" ou \"grão de cevada\"."
}
]

View File

@ -1,6 +1,6 @@
[
{
"title": "Barnabé",
"body": "Barnabé foi um dos primeiros Cristãos que viveu durante o tempo dos apóstolos.\n* Barnabé era da tribo Israelita de Levi e era da ilha de Chipre.\n* Quando Saulo (Paulo) se tornou um Cristão, Barnabé exortou a outros crentes a aceitá-lo como um (novo) companheiro crente.\n* Barnabé e Paulo viajaram juntos para pregar as boas novas sobre Jesus em diferentes cidades.\n* Seu nome era José, mas ele era chamado de \"Barnabé\", o qual significava \"filho do encorajamento \"."
"body": "Barnabé foi um dos primeiros cristãos que viveu durante o tempo dos apóstolos.\n* Barnabé era da tribo israelita de Levi e era da ilha de Chipre.\n* Quando Saulo (Paulo) se tornou um cristão, Barnabé exortou os outros crentes a aceitá-lo como um companheiro na fé.\n* Barnabé e Paulo viajaram juntos para pregar as boas novas sobre Jesus em diferentes cidades.\n* Seu nome era José, mas ele era chamado de \"Barnabé\", que significa \"filho do encorajamento \"."
}
]

View File

@ -1,6 +1,6 @@
[
{
"title": "estéril",
"body": "Ser \"estéril\" significa não ser fértil ou frutífero.\n* Solo ou terra que é estéril não é capaz de produzir quaisquer plantas. \n* Uma mulher que é estéril é alguém que é fisicamente incapaz de conceber ou ter uma criança.\n\nSugestões de Tradução\n* Quando \"estéril\" é usada para referir-se à terra, poderia ser traduzida como \"não fértil\" ou \"infrutífera\" ou \"sem plantas\".\n* Quando está se referindo a uma mulher estéril, poderia ser traduzida como \"sem filhos\" ou \"incapaz de ter filhos\" ou \"incapaz de conceber um filho\"."
"body": "Ser \"estéril\" significa não ser fértil ou frutífero.\n* Solo ou terra que é estéril não é capaz de produzir quaisquer plantas. \n* Uma mulher estéril é alguém que é fisicamente incapaz de conceber ou ter uma criança.\n\nSugestões de Tradução\n* Quando \"estéril\" é usada para referir-se à terra, pode ser traduzida como \"não fértil\" ou \"infrutífera\" ou \"sem plantas\".\n* Quando está se referindo a uma mulher estéril, pode ser traduzida como \"sem filhos\" ou \"incapaz de ter filhos\" ou \"incapaz de conceber um filho\"."
}
]

View File

@ -1,6 +1,6 @@
[
{
"title": "Bartolomeu",
"body": "Bartolomeu foi um dos doze apóstolos de Jesus.\n* Junto com outros apóstolos, Bartolomeu foi enviado para pregar o evangelho e fazer milagres em nome de Jesus.\n* Ele também foi um daqueles que viu Jesus voltar para o céu.\n* Poucas semanas depois disso, ele foi com outros apóstolos à Jerusalém em Pentecostes quando o Espírito Santo desceu sobre eles."
"body": "Bartolomeu foi um dos doze apóstolos de Jesus.\n* Junto com outros apóstolos, Bartolomeu foi enviado para pregar o evangelho e fazer milagres em nome de Jesus.\n* Ele também foi um daqueles que viu Jesus voltar para o céu.\n* Poucas semanas depois disso, ele foi com outros apóstolos a Jerusalém no Pentecostes quando o Espírito Santo desceu sobre eles."
}
]

View File

@ -1,6 +1,6 @@
[
{
"title": "Baruque",
"body": "Baruque é o nome de vários homens no Velho Testamento.\n* Um Baruque (filho de Zabai) trabalhou com Neemias na reparação dos muros de Jerusalém.\n* Também durante o tempo de Neemias, outro Baruque (filho de Col-Hoze) foi um dos líderes que se instalaram em Jerusalém após seus muros serem restaurados.\n* Um Baruque diferente (filho de Nerias) foi assistente do profeta Jeremias, o qual o ajudou em diversas tarefas, tais como, escrevendo as mensagens que Deus dava para Jeremias e então as lia para o povo."
"body": "Baruque é o nome de vários homens no Velho Testamento.\n* Um Baruque (filho de Zabai) trabalhou com Neemias na reparação dos muros de Jerusalém.\n* Também durante o tempo de Neemias, outro Baruque (filho de Col-Hoze) foi um dos líderes que se instalaram em Jerusalém após seus muros serem restaurados.\n* Outro Baruque (filho de Nerias) foi assistente do profeta Jeremias, que o ajudou em diversas tarefas práticas, como escrever as mensagens que Deus dava para Jeremias e então lê-las para o povo."
}
]

View File

@ -1,6 +1,6 @@
[
{
"title": "Basan",
"body": "Basan era uma região ao leste do Mar da Galiléia. Ela cobria uma área que hoje é parte da Síria e das Colinas de Golan.\n* Era uma cidade de refúgio no Antigo Testamento, chamada \"Golan\", era localizada na região de Basan.\n* Basan era uma região muito fértil conhecida por seus carvalhos e pastagens de animais.\n* Gênesis 14 registra que Basan foi o local de uma guerra entre vários reis e suas nações.\n* Durante as andanças de Israel no deserto após sua fuga do Egito, eles tomaram posse de parte da região de Basan.\n* Anos mais tarde, o Rei Salomão obteve suprimentos daquela região.\n\n"
"title": "Basã",
"body": "Basã era uma região ao leste do Mar da Galiléia. Ela cobria uma área que hoje é parte da Síria e das Colinas de Golã.\n* Uma cidade de refúgio no Antigo Testamento, chamada \"Golã\", era localizada na região de Basã.\n* Basã era uma região muito fértil conhecida por seus carvalhos e pastagens de animais.\n* Gênesis 14 registra que Basã foi o local de uma guerra entre vários reis e suas nações.\n* Durante as andanças de Israel no deserto após sua fuga do Egito, eles tomaram posse de parte da região de Basã.\n* Anos mais tarde, o Rei Salomão obteve suprimentos daquela região.\n\n"
}
]

View File

@ -1,6 +1,6 @@
[
{
"title": "cesta",
"body": "O termo \"cesta\" refere-se a um recipiente manufaturado.\n* Nos tempos bíblicos, as cestas eram provavelmente tecidas com materiais de fortes plantas, tais como madeira de galhos de árvore descascados ou galhos.\n* Uma cesta poderia ser revestida com uma substância à prova d'água para que pudesse flutuar.\n* Quando Moisés era um bebê, sua mãe fez uma cesta à prova d'água para pô-lo dentro e que flutuasse entre as palhas do Rio Nilo.\n* A palavra traduzida como \"cesta\" nessa história é a mesma palavra que é traduzida como \"arca\" referindo-se ao barco que Moisés construiu O significado comum de seu uso nestes dois contextos pode ser, \"recipiente flutuante\"."
"body": "O termo \"cesta\" refere-se a um recipiente feito de material trançado.\n* Nos tempos bíblicos, as cestas eram provavelmente tecidas com materiais resistentes de plantas, tais como madeira de galhos de árvores descascadas ou ramos.\n* Uma cesta poderia ser revestida com uma substância à prova d'água para que pudesse flutuar.\n* Quando Moisés era um bebê, sua mãe fez uma cesta à prova d'água para pô-lo dentro e a colocou para flutuar entre as plantas do rio Nilo.\n* A palavra traduzida como \"cesta\" nessa história é a mesma palavra que é traduzida como \"arca\" referindo-se ao barco que Moisés construiu. O significado comum de seu uso nestes dois contextos pode ser \"recipiente flutuante\"."
}
]

View File

@ -1,6 +1,6 @@
[
{
"title": "Bate-Seba",
"body": "Bate-Seba era esposa de Urias, um soldado do exército do Rei Davi. Após a morte de Urias, ela tornou-se a esposa de Davi e a mãe de Salomão.\n* Dvi cometeu adultério com Bate-Seba enquanto ela era casada com Urias.\n* Quando Bate-Seba ficou grávida de Davi, ele causou a morte de Urias em batalha.\n* Então Davi casou-se com Bate-Seba e ela deu à luz um filho.\n* Deus puniu Davi por seu pecado causando a morte da criança após vários dias de nascida.\n* Mais tarde Bate-Seba deus à luz a outro filho, Salomão, o qual cresceu para se tornar rei depois de Davi. "
"body": "Bate-Seba era esposa de Urias, um soldado do exército do rei Davi. Após a morte de Urias, ela tornou-se a esposa de Davi e a mãe de Salomão.\n* Davi cometeu adultério com Bate-Seba enquanto ela era casada com Urias.\n* Quando Bate-Seba ficou grávida com o filho Davi, ele fez com que Urias fosse morto em batalha.\n* Então Davi casou-se com Bate-Seba e ela deu à luz um filho.\n* Deus puniu Davi por seu pecado causando a morte da criança após vários dias de seu nascimento.\n* Mais tarde Bate-Seba deu à luz outro filho, Salomão, o qual cresceu para se tornar rei depois de Davi. "
}
]

View File

@ -1,6 +1,6 @@
[
{
"title": "suportar",
"body": "O termo \"suportar\" literalmente significa \"transportar\" alguma coisa. Existem também muitos usos figurativos deste mesmo termo.\n* Quando falamos de uma mulher que vai ter um filho, isso significa, \"dar à luz\" uma criança. \n* \"Transportar uma carga\" significa \"experimentar coisas difíceis\". Nestas coisas difíceis poderíamos incluir sofrimento físico ou emocional.\n* Uma expressão comum na Bíblia é \"frutificar\" que significa, \"produzir fruto\" ou \"ter fruto\".\n* A expressão \"testemunhar\" significa \"testificar\" ou para \"relatar o que se tem visto ou experimentado\".\n* A afirmação de que \"um filho não levará a iniquidade de seu pai\" significa que ele \"não vai ser responsabilizado\" or \"não será punido por\" pecados de seu pai.\n\" Geralmente, este termo poderia ser traduzido como, \"transportar\" ou \"ser responsável por\" ou \"produzir\" ou \"ter\" ou \"aguentar\", dependendo do contexto."
"body": "O termo \"suportar\" literalmente significa \"carregar\" alguma coisa. Existem também muitos usos figurativos deste mesmo termo.\n* Quando falamos de uma mulher que vai ter um filho, isso significa, \"dar à luz\" uma criança. \n* \"Carregar um fardo\" significa \"experimentar coisas difíceis\". Isto pode incluir sofrimento físico ou emocional.\n* Uma expressão comum na Bíblia é \"frutificar\" que significa, \"produzir fruto\" ou \"ter fruto\".\n* A expressão \"testemunhar\" significa \"testificar\" ou \"relatar o que se tem visto ou experimentado\".\n* A afirmação de que \"um filho não levará a iniquidade de seu pai\" significa que ele \"não vai ser responsabilizado\" or \"não será punido pelos\" pecados de seu pai.\n\" Geralmente, este termo poderia ser traduzido como, \"carregar\" ou \"ser responsável por\" ou \"produzir\" ou \"ter\" ou \"aguentar\", dependendo do contexto."
}
]

View File

@ -1,6 +1,6 @@
[
{
"title": "urso",
"body": "Um urso é grande, animal peludo de quatro patas, marron escuro ou cabelo preto, com dentes afiados e garras. Os ursos eram comuns em Israel durante os tempos Bíblicos.\n* Estes animais vivem em florestas e áreas montanhosas; eles comem peixe, insetos e plantas.\n* No antigo testamento, o urso é usado como símbolo de força.\n* Enquanto cuidava das ovelhas, o pastor Davi lutou com um urso e o derrotou.\n* Dois ursos vieram da floresta e atacaram um grupo de jovens que tinha zombado do profeta Elias."
"body": "Um urso é um animal grande e peludo de quatro patas, de pelo marrom escuro ou preto, e com dentes e garras afiados. Os ursos eram comuns em Israel durante os tempos Bíblicos.\n* Estes animais vivem em florestas e áreas montanhosas; eles comem peixe, insetos e plantas.\n* No Antigo Testamento, o urso é usado como símbolo de força.\n* Enquanto cuidava das ovelhas, o pastor Davi lutou com um urso e o derrotou.\n* Dois ursos vieram da floresta e atacaram um grupo de jovens que tinha zombado do profeta Elias."
}
]

View File

@ -1,6 +1,6 @@
[
{
"title": "Besta",
"body": "Na Bíblia, o termo \"besta\" é muitas vezes uma outra maneira de dizer \"animal\".\n* Uma besta selvagem é um tipo de animal que vive livremente na floresta ou campos e não foi treinada pelas pessoas.\n* Uma besta doméstica é um animal que vive com pessoas e é mantida por comida ou para executar trabalho, tal como arar campos. Geralmente o termo \"animais domésticos\" é usado para referir-se a este tipo de animal. \n* No Antigo Testamento no livro de Daniel e no Novo Testamento no livro de Apocalipse descrevem visões nas quais têm bestas que representam os poderes malignos e autoridades que se opõem a Deus. (See: [Metaphor](https://git.door43.org/Door43/en-ta-translate-vol1/src/master/content/figs_metaphor.md))\n* Algumas destas bestas são descritas como tendo recursos estranhos, tal como várias cabeças e muitos chifres. Eles frequentemente têm poder e autoridade, Indicando que podem representar países, nações, ou outros poderes políticos. \n* As formas de traduzir isso podem incluir \"criatura\" ou \"coisa criada\" ou \"animal\" ou \"animal selvagem\", dependendo do contexto.\n \n \n"
"body": "Na Bíblia, o termo \"besta\" é frequentemente outra maneira de dizer \"animal\".\n* Uma besta selvagem é um tipo de animal que vive livremente na floresta ou campos e não foi treinado pelas pessoas.\n* Uma besta doméstica é um animal que vive com pessoas e é mantido para fornecer alimento ou para executar trabalho, tal como arar campos. Geralmente os termos \"animais domésticos\" ou \"rebanho\" são usados para referir-se a este tipo de animal.\n* O Antigo Testamento, no livro de Daniel, e o Novo Testamento, no livro de Apocalipse, descrevem visões nas quais bestas representam poderes malignos e autoridades que se opõem a Deus. (See: [Metaphor](https://git.door43.org/Door43/en-ta-translate-vol1/src/master/content/figs_metaphor.md))\n* Algumas destas bestas são descritas como tendo características estranhas, tais como várias cabeças e muitos chifres. Elas frequentemente têm poder e autoridade, indicando que podem representar países, nações, ou outros poderes políticos.\n* As formas de tradução podem incluir \"criatura\" ou \"coisa criada\" ou \"animal\" ou \"animal selvagem\", dependendo do contexto.\n \n \n"
}
]

View File

@ -1,6 +1,6 @@
[
{
"title": "Belzebu",
"body": "Belzebu é outro nome de Satanás, ou o diabo. É também algumas vezes soletrado \"belzebu\".\n* Este nome literalmente significa \"senhor das moscas\" que significa, \"governante sobre demônios\". Mas é melhor traduzir este termo próximo da ortografia original em vez de traduzir o significado.\n* Também poderia ser traduzido como \"Belzebul o diabo\" para deixar claro quem está sendo referido.\n* Este nome está relacionado ao nome do falso deus \"Baal-Zebube\" de Ecrom. "
"body": "Belzebu é outro nome de Satanás, ou o diabo. É também algumas vezes soletrado \"Belzebube\".\n* Este nome literalmente significa \"senhor das moscas\", que significa \"o que governa sobre demônios\". Mas é melhor traduzir este termo próximo da ortografia original em vez de traduzir o significado.\n* Também pode ser traduzido como \"Belzebu o diabo\" para deixar claro a quem se refere.\n* Este nome está relacionado ao nome do falso deus \"Baal-Zebube\" de Ecrom."
}
]

View File

@ -1,6 +1,6 @@
[
{
"title": "Berseba",
"body": "Nos tempos do Antigo Testamento, Berseba era uma cidade localizada cerca de 45 milhas ao sudoeste de Jerusalém em uma área deserta que atualmente é chamada de Neguebe.\n* O deserto que cercava Berseba era a área do deserto onde Agar e Ismael vagavam depois que abraão os mandou para longe de suas tendas.\n* O nome desta cidade significa \"bem do juramento\". Este nome foi dado quando Abraão jurou não castigar os homens do Rei Abimeleque por terem tomado o controle de um dos poços de Abraão."
"body": "Nos tempos do Antigo Testamento, Berseba era uma cidade localizada a cerca de 70 quilômetros ao sudoeste de Jerusalém em uma área deserta que atualmente é chamada de Neguebe.\n* O deserto que cercava Berseba era um local ermo onde Agar e Ismael vagaram depois que Abraão os mandou para longe de suas tendas.\n* O nome desta cidade significa \"poço do juramento\". Este nome foi dado quando Abraão jurou não castigar os homens do rei Abimeleque por terem tomado o controle de um dos poços de Abraão."
}
]

View File

@ -1,6 +1,6 @@
[
{
"title": "pedir, mendigo",
"body": "O termo \"pedir\" significa pedir urgentemente a alguém por alguma coisa. Geralmente se refere a pedir dinheiro, mas é também comumente usado para se referir a suplicar por alguma coisa.\n* Geralmente as pessoas pedem ou suplicam quando estão extremamente necessitadas de alguma coisa, mas não sabem se as outras pessoas irão dar o que elas pedem. \n* Um \"mendigo\" é alguém que regularmente senta ou espera em um lugar público para pedir dinheiro às pessoas.\n* Dependendo do contexto, este termo poderia ser traduzido como, \"suplicar\" ou \"pedir urgentemente\" ou \" requerer dinheiro\" ou \"regularmente pedir dinheiro\"."
"title": "implorar, mendigo",
"body": "O termo \"implorar\" significa pedir urgentemente a alguém por alguma coisa. Geralmente se refere a pedir dinheiro, mas é também comumente usado para se referir a suplicar por algo.\n* Geralmente as pessoas imploram ou suplicam quando estão extremamente necessitadas de alguma coisa, mas não sabem se as outras pessoas irão dar o que elas pedem. \n* Um \"mendigo\" é alguém que regularmente senta ou espera em um lugar público para pedir dinheiro às pessoas.\n* Dependendo do contexto, este termo pode ser traduzido como, \"suplicar\" ou \"pedir urgentemente\" ou \" requerer dinheiro\" ou \"pedir dinheiro com frequencia\"."
}
]

View File

@ -1,6 +1,6 @@
[
{
"title": "acreditar, crer em , crença",
"body": "Os termos \"acreditar\" e \"acredite\" estão proximamente relacionados, mas têm poucos significados diferentes:\n\nSUGESTÕES DE TRADUÇÃO\n\n* \"Acreditar\" poderia ser traduzido como \"saber para ser verdade\" ou \"saber para ser correto\".\n* \"Acreditar\" poderia ser traduzido como, \"confiar completamente\" ou \"confiar e obedecer\" ou \"confiar completamente e seguir\"."
"title": "acreditar, crer em, crença",
"body": "Os termos \"acreditar\" e \"crer em\" estão proximamente relacionados, mas têm significados um pouco diferentes:\n\nSUGESTÕES DE TRADUÇÃO\n\n* \"Acreditar\" pode ser traduzido como \"saber ser verdade\" ou \"saber ser correto\".\n* \"Crer em\" pode ser traduzido como, \"confiar completamente\" ou \"confiar e obedecer\" ou \"confiar completamente e seguir\"."
}
]

View File

@ -1,6 +1,6 @@
[
{
"title": "crente",
"body": "Na Bíblia o termo \"crente\" se refere a alguém que cre e confia que Jesus Cristo é o Salvador.\n* O termo \"crente\" literalmente significa \"pessoa que acredita\".\n* O termo \"Cristão\" eventualmente veio a ser o principal título para os crentes porque isto indica que eles crêm em Cristo e obedecem seus ensinamentos.\n\nSUGESTÕES DE TRADUÇÃO\n* Algumas traduções podem preferir dizer, \"crentes em Jesus\" ou \"crentes em Cristo\".\n* Este termo poderia também ser traduzido por uma palavra ou frase que signifique, \"pessoa que confia em Jesus\" ou \"alguém que conhece a Jesus e vive para ele\".\n* Outras maneiras de traduzir \"crente\" poderia ser, \"seguidor de Jesus\" ou \"pessoa que conhece e obedece a Jesus\".\n* O termo \"crente\" é um termo geral para qualquer crente em Cristo, enquanto \"discípulo\" e \"apóstolo\" foram usados mais especificamente para aqueles que conheceram a Jesus enquanto ele estava vivo. É melhor traduzir estes termos de diferentes maneiras, a fim de mantê-los distintos.\n\n"
"body": "Na Bíblia o termo \"crente\" se refere a alguém que crê e confia em Jesus Cristo como Salvador.\n* O termo \"crente\" literalmente significa \"pessoa que acredita\".\n* O termo \"cristão\" se tornou o principal título para os crentes porque isto indica que eles crêem em Cristo e obedecem seus ensinamentos.\n\nSUGESTÕES DE TRADUÇÃO\n* Algumas traduções preferem dizer, \"crente em Jesus\" ou \"crente em Cristo\".\n* Este termo pode também ser traduzido por uma palavra ou frase que signifique, \"pessoa que confia em Jesus\" ou \"alguém que conhece Jesus e vive para ele\".\n* Outras maneiras de traduzir \"crente\" pode ser, \"seguidor de Jesus\" ou \"pessoa que conhece e obedece a Jesus\".\n* O termo \"crente\" é um termo geral para qualquer crente em Cristo, enquanto \"discípulo\" e \"apóstolo\" foram usados mais especificamente para aqueles que conheceram a Jesus enquanto ele estava vivo. É melhor traduzir estes termos de diferentes maneiras, a fim de mantê-los distintos.\n\n"
}
]

View File

@ -1,6 +1,6 @@
[
{
"title": "amado",
"body": "O termo \"amado\" é uma expressão de afeição que descreve alguém que é amado e querido por outra pessoa.\n* O termo \"amado\" literalmente significa \"amado (um)\" ou \"(que é) amado\".\n* Deus refere-se a Jesus como seu \"Filho Amado\".\n* Nas cartas às igrejas Cristãs, os apóstolos frequentemente se dirigem aos seus companheiros crentes como \"amados\".\n\nSUGESTÕES DE TRADUÇÃO\n* Este termo poderia ser traduzido como \"amado\" ou \" o amado\" ou \"bem-amado\" ou \"muito querido\".\n* No contexto ao falar sobre um amigo, poderia ser traduzido como \"meu querido amigo\" ou \"meu amigo íntimo\". Em inglês é natural dizer, \"meu querido amigo Paulo\" ou \"Paulo, que é meu querido amigo\". Em outras línguas podem achar mais natural para ordenar isso de uma maneira diferente.\n* Note que a palavra \"amado\" vem da palavra para o amor de Deus, que é incondicional, altruísta e sacrificial. "
"body": "O termo \"amado\" é uma expressão de afeição que descreve alguém que é querido por outra pessoa.\n* O termo \"amado\" literalmente significa \"(alguém que é) amado\" ou \"(aquele que é) amado\".\n* Deus refere-se a Jesus como seu \"Filho Amado\".\n* Nas cartas às igrejas cristãs, os apóstolos frequentemente se dirigem aos seus companheiros crentes como \"amados\".\n\nSUGESTÕES DE TRADUÇÃO\n* Este termo pode ser traduzido como \"amado\" ou \" o amado\" ou \"bem-amado\" ou \"muito querido\".\n* Ao falar sobre um amigo próximo, poder ser traduzido como \"meu querido amigo\" ou \"meu amigo íntimo\". Em português é natural dizer, \"meu querido amigo Paulo\" ou \"Paulo, que é meu querido amigo\". Em outras línguas pode ser mais natural organizar isso de uma maneira diferente.\n* Note que a palavra \"amado\" vem da mesma palavra usada para o amor de Deus, que é incondicional, altruísta e sacrificial."
}
]

View File

@ -1,6 +1,6 @@
[
{
"title": "Benaia",
"body": "Benaia era o nome de vários homens no Antigo Testamento.\n* Benaia filho de Joiada foi um dos homens poderosos de Davi. Ele era um guerreiro habilidoso e estava a cargo dos guarda-costas de Davi.\n* Quando Salomão se tornou rei, Benaia o ajudou a derrotar seus inimigos. Ele finalmente se tornou comandante do exército Israelita.\n* Outros homens no Antigo Testamento chamados Benaia incluiram três levitas: um sacerdote, um músico e um descendente de Asafe.\n"
"body": "Benaia era o nome de vários homens no Antigo Testamento.\n* Benaia, filho de Joiada, foi um dos homens valentes de Davi. Ele era um guerreiro habilidoso e estava responsável pelos guarda-costas de Davi.\n* Quando Salomão se tornou rei, Benaia o ajudou a derrotar seus inimigos. Por fim, ele se tornou comandante do exército israelita.\n* Outros homens no Antigo Testamento chamados Benaia foram três levitas: um sacerdote, um músico e um descendente de Asafe.\n"
}
]

View File

@ -1,6 +1,6 @@
[
{
"title": "Benjamin",
"body": "Benjamin foi o filho mais novo nascido de Jacó e sua esposa Raquel, seu nome significa \"filho da minha mão direita\".\n* Ele e seu irmão mais velho José foram os únicos filhos de Raquel, que morreu após Benjamin ter nascido.\n* Os descendentes de Benjamin se tornaram uma das doze tribos de Israel.\n* O Rei Saul foi da tribo Israelita de Benjamin.\n* O apóstolo Paulo também foi da tribo de Benjamin."
"title": "Benjamim",
"body": "Benjamim foi o filho mais novo de Jacó e sua esposa Raquel, seu nome significa \"filho da minha mão direita\".\n* Ele e seu irmão mais velho José foram os únicos filhos de Raquel, que morreu após Benjamim ter nascido.\n* Os descendentes de Benjamim se tornaram uma das doze tribos de Israel.\n* O rei Saul era da tribo israelita de Benjamim.\n* O apóstolo Paulo também era da tribo de Benjamim."
}
]

View File

@ -1,6 +1,6 @@
[
{
"title": "Beréia",
"body": "Na época do Novo Testamento, Beréia (ou Beréia) foi uma cidade grega próspera no sudoeste da Macedônia, cerca de 80 quilometros de Tessalônica.\n* Paulo e Silas fugiram para a cidade de Beréia depois que seus irmãos Cristãos os ajudaram a escapar de certos Judeus que tinham lhes causado problemas em Tessalônica.\n* Quando os habitantes de Beréia ouviram Paulo pregar, eles pesquisaram nas Escrituras para confirmar se o que ele estava dizendo era verdade."
"title": "Bereia",
"body": "Na época do Novo Testamento, Bereia (ou Beroia) foi uma próspera cidade grega no sudoeste da Macedônia, a cerca de 80 quilometros de Tessalônica.\n* Paulo e Silas fugiram para a cidade de Bereia depois que seus irmãos cristãos os ajudaram a escapar de certos Judeus que tinham lhes causado problemas em Tessalônica.\n* Quando os habitantes de Bereia ouviram Paulo pregar, eles pesquisaram nas Escrituras para confirmar se o que ele estava dizendo era verdade."
}
]

View File

@ -1,6 +1,6 @@
[
{
"title": "Betânia",
"body": "A cidade de Betânia estava localizada na base da encosta leste do Monte das Oliveiras, cerca de 2 milhas à leste de Jerusalém..\n* Betânia estava perto da estrada que passava entre Jerusalém e Jericó.\n* Jesus frequentemente visitava Betânia onde seus amigos íntimos Lázaro, Marta e Maria viviam.\n* Betânia é especialmente conhecida como o lugar onde Jesus ressucitou Lázaro. "
"body": "A cidade de Betânia estava localizada na base da encosta leste do Monte das Oliveiras, cerca de 3 quilômetros a leste de Jerusalém.\n* Betânia estava perto da estrada que passava entre Jerusalém e Jericó.\n* Jesus frequentemente visitava Betânia, onde seus amigos íntimos Lázaro, Marta e Maria viviam.\n* Betânia é especialmente conhecida como o lugar onde Jesus ressucitou Lázaro. "
}
]

View File

@ -1,6 +1,6 @@
[
{
"title": "Betel",
"body": "Betel era uma cidade situada ao norte de Jerusalém na terra de Canaã. Era anteriormente chamada de \"Luz\". \n* Depois de receber as promessas de Deus pela primeira vez, Abrão (Abraão) construiu um altar a Deus perto de Betel. O nome real da cidade ainda não era Betel naquela época, mas era geralmente referido como \"Betel\" que era mais conhecido.\n* Ao fugir de seu irmão Esaú, Jacó passou a noite perto desta cidade e dormiu ao ar livre. Enquanto ele estava dormindo, teve um sonho mostrando anjos subindo e descendo uma escada para o céu.\n* Esta cidade não tinha o nome \"Betel\" até que Jacó a chamou assim. Para deixar isso claro, algumas traduções podem traduzí-la como \"luz (mais tarde chamada Betel)\" nas passagens sobre Abraão, assim como quando Jacó chega pela primeira vez (antes de mudar o nome).\n* Betel é mencionada frequentemente no Antigo Testamento e foi um lugar onde aconteceram muitos fatos importantes. "
"body": "Betel era uma cidade situada ao norte de Jerusalém na terra de Canaã. Era anteriormente chamada de \"Luz\".\n* Depois de receber as promessas de Deus pela primeira vez, Abrão (Abraão) construiu um altar a Deus perto de Betel. O nome da cidade ainda não era Betel naquela época, mas era geralmente referida como \"Betel\" que era mais conhecida.\n* Ao fugir de seu irmão Esaú, Jacó passou a noite perto desta cidade e dormiu ao ar livre no chão. Enquanto ele dormia, teve um sonho mostrando anjos subindo e descendo uma escada para o céu.\n* Esta cidade não tinha o nome \"Betel\" até que Jacó a chamou assim. Para deixar isso claro, algumas traduções podem traduzí-la como \"Luz (mais tarde chamada Betel)\" nas passagens sobre Abraão, assim como quando Jacó chega pela primeira vez (antes de mudar o nome).\n* Betel é mencionada frequentemente no Antigo Testamento e foi um lugar onde muitos fatos importantes aconteceram."
}
]

View File

@ -1,6 +1,6 @@
[
{
"title": "Belém, Efrata",
"body": "Belém era uma pequena cidade na terra de Israel, próxima da cidade de Jerusalém. Era conhecida também como \"Efrata\". a qual foi provavelmente seu nome original.\n* Belém era chamada a \"cidade d Davi\", desde o nascimento do Rei Davi.\n* O profeta Miqueias disse que o Messias viria de \"Belém-Efrata\".\n* Para cumprir essa profecia, Jesus nasceu em Belém, muitos anos depois.\n* O nome \"Belém\" significa \"casa de pão\" ou \"casa de alimentos\". "
"body": "Belém era uma pequena cidade na terra de Israel, próxima da cidade de Jerusalém. Era conhecida também como \"Efrata\", a qual foi provavelmente seu nome original.\n* Belém era chamada a \"cidade d Davi\", desde o nascimento do rei Davi.\n* O profeta Miqueias disse que o Messias viria de \"Belém-Efrata\".\n* Para cumprir essa profecia, Jesus nasceu em Belém, muitos anos depois.\n* O nome \"Belém\" significa \"casa do pão\" ou \"casa de alimentos\". "
}
]

View File

@ -1,6 +1,6 @@
[
{
"title": "Bete-Semes",
"body": "Bete-Semes era o nome de uma cidade Cananeia aproximadamente 30 quilômetros à oeste de Jerusalém.\n* Os Israelitas capturaram Bete-Semes durante o tempo de liderança de Josué.\n* Bete-Semes foi uma cidade que era estabelecida como um lugar para os sacerdotes Levitas viverem.\n* Quando os Filisteus estavam levando a arca da aliança de volta à Jerusalém, Bete-Semes foi a primeira cidade onde eles pararam com ela."
"body": "Bete-Semes era o nome de uma cidade Cananeia aproximadamente 30 quilômetros à oeste de Jerusalém.\n* Os israelitas capturaram Bete-Semes durante o tempo de liderança de Josué.\n* Bete-Semes foi uma cidade estabelecida como um lugar para os sacerdotes levitas viverem.\n* Quando os Filisteus estavam levando a arca da aliança de volta à Jerusalém, Bete-Semes foi a primeira cidade onde eles pararam com ela."
}
]

View File

@ -1,6 +1,6 @@
[
{
"title": "Betuel",
"body": "Betuel era filho de Naor, irmão de Abraâo.\n* Betuel era pai de Rebeca e Labão.\n* Houve também uma cidade chamada Betuel, a qual poderia estar localizada ao sul de Judá, não muito longe da cidade de Berseba.\n"
"body": "Betuel era filho de Naor, irmão de Abraão.\n* Betuel era pai de Rebeca e Labão.\n* Houve também uma cidade chamada Betuel, a qual poderia estar localizada ao sul de Judá, não muito longe da cidade de Berseba.\n"
}
]

View File

@ -1,6 +1,6 @@
[
{
"title": "trair, traidor",
"body": "O termo \"trair\" significa agir de forma a enganar e prejudicar a alguém. Um \"traidor\" é uma pessoa que trai um amigo que confiava nele.\n* Judas foi \"o traidor\" porque ele contou aos líderes Judeus como capturar Jesus.\n* A traição de Judas foi especialmente má porque ele era um apóstolo de Jesus o qual recebeu dinheiro em troca de dar informação aos líderes Judeus que resultasse na morte injusta de Jesus.\n\n SUGESTÕES DE TRADUÇÃO\n\nDependendo do contexto, o termo \"trair\" poderia ser traduzido como \"enganar e causar dano\" ou \"entregar ao inimigo\" ou \"tratá-lo traiçoeiramente\".\n* O termo \"traidor\" poderia ser traduzido como \"pessoa que trai\" ou \"traidor duplo\" ou \"traidor\".\n"
"body": "O termo \"trair\" significa agir de forma a enganar e a prejudicar alguém. Um \"traidor\" é uma pessoa que trai um amigo que confiava nele.\n* Judas foi \"o traidor\" porque ele contou aos líderes judeus como capturar Jesus.\n* A traição de Judas foi especialmente má porque ele era um apóstolo de Jesus, o qual recebeu dinheiro em troca de dar informação aos líderes judeus que poderia resultar na morte injusta de Jesus.\n\n SUGESTÕES DE TRADUÇÃO\n\nDependendo do contexto, o termo \"trair\" poderia ser traduzido como \"enganar e causar dano\" ou \"entregar ao inimigo\" ou \"tratá-lo traiçoeiramente\".\n* O termo \"traidor\" poderia ser traduzido como \"pessoa que trai\" ou \"duas caras\" ou \"farsante\".\n"
}
]

View File

@ -1,6 +1,6 @@
[
{
"title": "tempo bíblico: dia",
"body": "O termo \"dia\" literalmente se refere a um período de tempo de 24 horas começando ao pôr do sol. É também usado figurativamente.\n* Para os Israelitas e Judeus, um dia começa ao pôr do sol de um dia e termina ao pôr do sol do dia seguinte.\n* Às vezes o termo \"dia\" é usado figuramente para referir-se a um período mais longo de tempo, tal com o \"dia de Yahweh\" ou \"os últimos dias\".\n* Alguns idiomas usarão uma expressão diferente para traduzir estes usos figurativos ou traduzirão \"dia\" não figurativamente.\n* Outras traduções de \"dia\" poderiam incluir, \"tempo\" ou \"estações\" ou \"ocasiões\" ou \"evento\", dependendo do contexto."
"body": "O termo \"dia\" literalmente se refere a um período de tempo de 24 horas começando ao pôr do sol. É também usado figurativamente.\n* Para os israelitas e judeus, um dia começa ao pôr do sol e termina ao pôr do sol do dia seguinte.\n* Às vezes o termo \"dia\" é usado figuradamente para referir-se a um período mais longo de tempo, tal como \"dia de Yahweh\" ou \"os últimos dias\".\n* Algumas línguas usarão uma expressão diferente para traduzir estes usos figurativos ou traduzirão \"dia\" não figurativamente.\n* Outras traduções de \"dia\" poderiam incluir, \"tempo\" ou \"estações\" ou \"ocasiões\" ou \"evento\", dependendo do contexto."
}
]

View File

@ -1,6 +1,6 @@
[
{
"title": "tempo bíblico: hora",
"body": "O termo \"hora\" é frequentemente usado na Bíblia para dizer a que hora do dia ocorreu um determinado evento. É também usado figuradamente para significar \"tempo\" ou momento\".\n* Os Judeus contaram as horas de luz do dia começando ao nascer do sol (por volta das 6 horas da manhã). Por exemplo, \"a nona hora\" significava por volta das três da tarde\".\n* As horas noturnas eram contadas a partir do pôr do sol (por volta das 6 da tarde). For exemplo, \"a terceira hora da noite\" significava \"por volta das nove da noite\" em nosso sistema atual.\n* Desde que as referências ao tempo na Bíblia não corresponderão exatamente ao sistema de tempo atual, frases tais como \"por volta das nove\" ou \"cerca das seis horas\" podem ser usadas.\n* Algumas traduções podem adicionar frases como \"à noite\" ou \"de manhã\" ou \"de tarde\" para deixar claro a que hora do dia está sendo falado.\n* A frase, \"naquela hora\" poderia ser traduzida como \"naquele tempo\" ou naquele momento.\n* Referindo-se a Jesus, a expressão \"sua hora tinha chegado\" poderia ser traduzida como, \"chegou a hora dele\" ou \"o tempo designado para ele tinha chegado\"."
"body": "O termo \"hora\" é frequentemente usado na Bíblia para dizer a que hora do dia ocorreu um determinado evento. É também usado figuradamente para significar \"tempo\" ou \"momento\".\n* Os judeus contavam as horas de luz do dia começando ao nascer do sol (por volta das 6 horas da manhã). Por exemplo, \"a nona hora\" significava por volta das três da tarde.\n* As horas noturnas eram contadas a partir do pôr do sol (por volta das 6 da tarde). Por exemplo, \"a terceira hora da noite\" significava \"por volta das nove da noite\" em nosso sistema atual.\n* Visto que as referências ao tempo na Bíblia não corresponderão exatamente ao sistema de tempo atual, frases tais como \"por volta das nove\" ou \"cerca das seis horas\" podem ser usadas.\n* Algumas traduções podem adicionar frases como \"à noite\" ou \"de manhã\" ou \"de tarde\" para deixar claro a que hora do dia está sendo falado.\n* A frase, \"naquela hora\" poderia ser traduzida como \"naquele tempo\" ou naquele momento.\n* Referindo-se a Jesus, a expressão \"sua hora tinha chegado\" poderia ser traduzida como, \"chegou a hora dele\" ou \"o tempo designado para ele tinha chegado\"."
}
]

View File

@ -1,6 +1,6 @@
[
{
"title": "tempo bíblico: mês",
"body": "O termo \"mês\" se refere a um período de tempo que dura cerca de quatro semanas. O número de dias em cada mês varia dependendo do calendário lunar ou solar que esteja sendo usado.\n* No calendário lunar, o comprimento de cada mês é baseado sobre a quantidade de tempo que a lua leva para girar ao redor da terra, cerca de 29 dias. Neste sistema há de 12 a 13 meses no ano. Apesar do ano ser de 12 a 13 meses, o primeiro mês é sempre chamado com o mesmo nome, embora possa ser um tempo diferente.\n* A \"lua nova\", ou o inicio das fases da lua com seu facho de luz marca o início de cada mês no calendário lunar.\n* Todos os nomes dos meses referidos na Bíblia são do calendário lunar uma vez que este era o sistema usado pelos Israelitas. Os Judeus atuais ainda usam este calendário para objetivos religiosos.\n* O calendário solar atual é baseado em quanto tempo demora a terra a contornar o sol (cerca de 365 dias). Neste sistema, o ano está sempre dividido em 12 meses, com o cumprimento de cada mês variando de 28 a 31 dias.\n "
"body": "O termo \"mês\" se refere a um período de tempo que dura cerca de quatro semanas. O número de dias em cada mês varia dependendo do calendário lunar ou solar que esteja sendo usado.\n* No calendário lunar, o comprimento de cada mês é baseado sobre a quantidade de tempo que a lua leva para girar ao redor da terra, cerca de 29 dias. Neste sistema há de 12 a 13 meses no ano. Apesar do ano ser de 12 a 13 meses, o primeiro mês é sempre chamado com o mesmo nome, embora possa ser um tempo diferente.\n* A \"lua nova\", ou o inicio das fases da lua com seu facho de luz, marca o início de cada mês no calendário lunar.\n* Todos os nomes dos meses referidos na Bíblia são do calendário lunar uma vez que este era o sistema usado pelos israelitas. Os judeus atuais ainda usam este calendário para objetivos religiosos.\n* O calendário solar atual é baseado em quanto tempo demora a terra a contornar o sol (cerca de 365 dias). Neste sistema, o ano está sempre dividido em 12 meses, com o comprimento de cada mês variando de 28 a 31 dias.\n "
}
]

View File

@ -1,6 +1,6 @@
[
{
"title": "tempo bíblico: relógio",
"body": "Nos tempos bíblicos, um \"relógio\" era um período de tempo na noite durante o qual um vigia ou guarda de uma cidade ficava de plantão olhando para fora atento a qualquer perigo de um inimigo.\n* No Antigo Testamento, os Israelitas tinham três relógios os quais eram chamados de \"início\" (do pôr do sol às 10 horas da noite), \"meio\" (de 10 da noite às 2 da manhã), e \"manhã\" (de 2 da manhã ao pôr do sol).\n* No Novo Testamento, os Judeus seguiam o sistema Romano que tinha quatro relógios, denominado simplesmente \"primeiro\" (do pôr do sol às 9 horas da noite), \"segundo\" (das 9 horas da noite à meia noite), \"terceiro\" (da meia noite às 3 horas da manhã), e \"quarto\" (das 3 horas da manhã ao por do sol).\n* Isto também poderia ser traduzido com expressões mais gerais tais como \"tarde da noite\" ou \"meio da noite\" ou \"muito cedo pela manhã\", dependendo do qual relógio está sendo observado. "
"title": "tempo bíblico: vigília",
"body": "Nos tempos bíblicos, uma \"vigília\" era um período de tempo na noite durante o qual um vigia ou guarda de uma cidade ficava de plantão, ele olhava para fora atento a qualquer perigo de um inimigo.\n* No Antigo Testamento, os israelitas tinham três vigílias as quais eram chamadas de \"início\" (do pôr do sol às 10 horas da noite), \"meio\" (de 10 da noite às 2 da manhã), e \"manhã\" (de 2 da manhã ao pôr do sol).\n* No Novo Testamento, os judeus seguiam o sistema romano que tinha quatro vigílias, denominada simplesmente \"primeira\" (do pôr do sol às 9 horas da noite), \"segunda\" (das 9 horas da noite à meia noite), \"terceira\" (da meia noite às 3 horas da manhã), e \"quarta\" (das 3 horas da manhã ao pôr do sol).\n* Isto também poderia ser traduzido com expressões mais gerais tais como \"tarde da noite\" ou \"meio da noite\" ou \"muito cedo pela manhã\", dependendo de qual vigília está sendo observada."
}
]

View File

@ -1,6 +1,6 @@
[
{
"title": "tempo bíblico: semana",
"body": "O termo \"semana\" literalmente se refere a um período de tempo que dura sete dias.\n* No sistema Judaico de contagem de tempo, a semana começa ao por do sol do Sábado e termina ao pôr do sol do Sábado seguinte.\n* Na Bíblia, o termo semana é algumas vezes usado figurativamente para se referir a um grupo de sete unidades de tempo, tal como sete anos.\n* O \"Festival de Semanas\" é uma celebração de colheita que ocorre sete semanas após a Páscoa. É também chamado \"Pentecoste\"."
"body": "O termo \"semana\" literalmente se refere a um período de tempo que dura sete dias.\n* No sistema judaico de contagem de tempo, a semana começa ao pôr do sol do sábado e termina ao pôr do sol do sábado seguinte.\n* Na Bíblia, o termo semana é algumas vezes usado figurativamente para se referir a um grupo de sete unidades de tempo, tal como sete anos.\n* O \"Festival de Semanas\" é uma celebração de colheita que ocorre sete semanas após a Páscoa. É também chamado \"Pentecoste\"."
}
]

View File

@ -1,6 +1,6 @@
[
{
"title": "tempo bíblico: ano",
"body": "Quando usado literalmente, o termo \"ano\" na Bíblia se refere a um período de tempo que dura 354 dias. De acordo com o sistema do calendário lunar o qual é baseado no tempo em que a lua leva para circular pela terra.\n* Um ano no calendário solar atual dura 365 dias dividido em 12 meses, baseado na quantidade de tempo que leva para a terra viajar ao redor do sol.\n* Em ambos os sistemas de calendário um ano tem 12 meses. Mas um mês adicional, o 13º mês às vezes é adicionado ao ano no calendário lunar para compensar o fato de que um ano lunar é de 11 dias a menos do que um ano solar.\n* Na Bíblia, o termo \"ano\" também é usado em sentido figurativo para se referir a um tempo geral quando ocorre um evento especial. A exemplo disso inculem, \"o ano de Yahweh\" ou \"no ano da seca\" ou \"o ano favorável do Senhor\". Neste contexto, \"ano\" poderia ser traduzido como \"tempo\" ou \"estação\" ou \"período de tempo\"."
"body": "Quando usado literalmente, o termo \"ano\" na Bíblia se refere a um período de tempo que dura 354 dias. Isso é de acordo com o sistema do calendário lunar, que é baseado no tempo em que a lua leva para girar em torno da Terra.\n* Um ano no calendário solar atual dura 365 dias dividido em 12 meses, baseado na quantidade de tempo que leva para a terra viajar ao redor do sol.\n* Em ambos os sistemas de calendário um ano tem 12 meses. Mas um mês adicional, o 13º mês às vezes é adicionado ao ano no calendário lunar para compensar o fato de que um ano lunar é de 11 dias a menos do que um ano solar.\n* Na Bíblia, o termo \"ano\" também é usado em sentido figurativo para se referir a um tempo geral quando ocorre um evento especial. Exemplos disso são, \"o ano de Yahweh\" ou \"no ano da seca\" ou \"o ano favorável do Senhor\". Neste contexto, \"ano\" poderia ser traduzido como \"tempo\" ou \"estação\" ou \"período de tempo\"."
}
]

View File

@ -1,6 +1,6 @@
[
{
"title": "direito de primogenitura",
"body": "O termo \"direito de primogenitura\" na Bíblia se refere à honra, à nome de família e a riqueza física que normalmente era dada ao filho primogênito em uma família.\n* O direito de primogenitura de um filho primogênito incluia uma dupla porção da herança do pai.\n* O filho primogênito de um Rei era normalmente dado o direito de primogenitura com regra após a morte de seu pai.\n* Esaú vendeu seu direito de primogenitura para seu irmão mais velho Jacó. Por causa disso, Jacó herdou a benção do primogênito em vez de Esaú.\n* O direito de primogenitura também incluia a honra de ter os traços dos descendentes da família acompanhados através da linhagem do filho primogênito.\n\nSUGESTÕES DE TRADUÇÃO\n* Possíveis maneiras de traduzir \"direito de primogenitura\" poderiam incluir \"direitos e riqueza do filho primogênito\" ou \"honra familiar\" ou \"privilégio e herança do primogênito\". "
"body": "O termo \"direito de primogenitura\" na Bíblia se refere à honra, ao nome de família e à riqueza material que normalmente era dada ao filho primogênito em uma família.\n* O direito de primogenitura de um filho primogênito incluía uma dupla porção da herança do pai.\n* Ao filho primogênito de um rei era normalmente dado o direito de primogenitura para reinar após a morte de seu pai.\n* Esaú vendeu seu direito de primogenitura para seu irmão mais novo Jacó. Por causa disso, Jacó herdou a benção do primogênito em vez de Esaú.\n* O direito de primogenitura também incluía a honra de ter os descendentes da família listados na linhagem do filho primogênito.\n\nSUGESTÕES DE TRADUÇÃO\n* Possíveis maneiras de traduzir \"direito de primogenitura\" podem incluir \"direitos e riqueza do filho primogênito\" ou \"honra familiar\" ou \"privilégio e herança do primogênito\"."
}
]

View File

@ -1,6 +1,6 @@
[
{
"title": "sem culpa",
"body": "O termo \"sem culpa\" literalmente significa \"sem culpa\". É usado para se referir a uma pessoa que obedece a Deus de todo o coração, mas não significa que a pessoa esteja sem pecado.\n* Abraão e Noé foram considerados sem culpa diante de Deus.\n* Uma pessoa que tem a reputação por ser \"sem culpa\" comporta-se de uma maneira que honra a Deus.\n* De acordo com um versículo, uma pessoa que é irrepreensível é \"quem teme a Deus e se afasta do mal\".\n\nSUGESTÕES DE TRADUÇÃO\n* Poderia também ser traduzido como, \"sem nenhuma culpa em seu caráter\" ou \"totalmente obediente a Deus\" ou evitando o pecado\" ou \"mantendo-se afastado do mal\"."
"body": "Este termo é usado para se referir a uma pessoa que obedece a Deus de todo o coração, mas não significa que a pessoa nunca peque.\n* Abraão e Noé foram considerados sem culpa diante de Deus.\n* Uma pessoa que tem a reputação por ser \"sem culpa\" comporta-se de uma maneira que honra a Deus.\n* De acordo com um versículo, uma pessoa que é irrepreensível é \"quem teme a Deus e se afasta do mal\".\n\nSUGESTÕES DE TRADUÇÃO\n* Poderia também ser traduzido como, \"sem nenhuma culpa em seu caráter\" ou \"totalmente obediente a Deus\" ou \"evitando o pecado\" ou \"mantendo-se afastado do mal\"."
}
]

View File

@ -1,6 +1,6 @@
[
{
"title": "blasfêmia, blasfêmia, blasfêmia ",
"body": "Na Bíblia o termo \"blasfêmia\" refere-se a estar falando de maneira que mostre um profundo desrespeito a Deus ou às pessoas. \"Blasfemar\" é alguém falar contra uma pessoa de quem outros pensam alguma coisa falsa ou má sobre ela. \n* Mais frequentemente, blasfemar contra Deus significa caluniar ou insultá-lo dizendo coisas que não são verdadeiras sobre ele ou por um comportamento imoral de modo à desonrá-lo.\n* É uma blasfêmia para o ser humano reivindicar ser Deus ou reivindicar que há um Deus que não seja o único Deus verdadeiro.\n* Algumas versões em Inglês traduzem este termo como \"calúnia\" quando se referem à pessoas que estão blasfemando.\n\nSUGESTÕES DE TRADUÇÃO\n* Blasfemar pode ser traduzido como \"dizer coisas más contra\" ou para \"desonrar a Deus\" ou \"caluniar\".\n* Existem maneiras de traduzir \"blasfêmia\" e poderiam incluir \"falando erroneamente sobre outros\" ou \"caluniar\" ou \"espalhando falsos boatos\"."
"title": "blasfêmia, blasfemo",
"body": "Na Bíblia o termo \"blasfêmia\" refere-se a falar de maneira que mostre um profundo desrespeito a Deus ou às pessoas. \"Blasfemar\" é alguém falar contra uma pessoa para que outros pensem alguma coisa falsa ou má sobre ela.\n* Mais frequentemente, blasfemar contra Deus significa caluniá-Lo ou insultá-Lo dizendo coisas que não são verdadeiras sobre Ele ou ter um comportamento imoral de modo a desonrá-Lo.\n* É uma blasfêmia para o ser humano reivindicar ser Deus ou reivindicar que há um deus que não seja o único Deus verdadeiro.\n* Algumas versões em inglês traduzem este termo como \"calúnia\" quando se refere a blasfemar contra pessoas.\n\nSUGESTÕES DE TRADUÇÃO\n* Blasfemar pode ser traduzido como \"dizer coisas más contra\" ou \"desonrar a Deus\" ou \"caluniar\".\n* Outras maneiras de traduzir \"blasfêmia\" podem ser, \"falar erroneamente sobre outros\" ou \"caluniar\" ou \"espalhar falsos boatos\"."
}
]

View File

@ -1,6 +1,6 @@
[
{
"title": "defeito",
"body": "O termo \"defeito\" se refere a um defeito físico ou imperfeição de um animal ou pessoa. Pode também se referir a imperfeições espirituais e falhas nas pessoas.\n* Para alguns sacrifícios, Deus instruiu os israelitas a oferecer um animal sem manchas ou defeitos.\n* Isto é uma figura de como Jesus Cristo foi o sacrifício perfeito, sem qualquer pecado.\n* Os crentes em Cristo foram limpos de seus pecados através de seu sangue e são considerados sem defeito.\n* As maneiras de traduzir este termo poderiam incluir \"defeito\" ou \"imperfeição\" ou \"pecado\" dependendo do contexto."
"body": "O termo \"defeito\" se refere a um defeito físico ou imperfeição de um animal ou pessoa. Pode também se referir a imperfeições espirituais e erro nas pessoas.\n* Para alguns sacrifícios, Deus instruiu os israelitas a oferecer um animal sem manchas ou defeitos.\n* Isto é uma imagem de como Jesus Cristo foi o sacrifício perfeito, sem qualquer pecado.\n* Os crentes em Cristo foram limpos de seus pecados através de Seu sangue e são considerados sem defeito.\n* Outras maneiras de traduzir este termo podem ser \"defeito\" ou \"imperfeição\" ou \"pecado\" dependendo do contexto."
}
]

View File

@ -1,6 +1,6 @@
[
{
"title": "benção, abençoado, abençoando",
"body": "\"Abençoar\" alguém ou alguma coisa significa causar algo bom ou coisas benéficas acontecem à pessoa ou coisa a qual está sendo abençoada.\n* Abençoar alguém também significa expressar um desejo de que coisas positivas e benéficas aconteçam a esta pessoa.\n* Nos tempos bíblicos, um pai frequentemente ministrava uma benção formal sobre seus filhos.\n* Quando as pessoas \"abençoam\" a Deus ou expressam o desejo de que Deus seja abençoado, isso significa que eles estão louvando a Deus.\n* O termo \"benção\" é algumas vezes usado para consagrar alimentos antes de comê-los ou para agradecermos e louvarmos a Deus pelo alimento.\n\n//do comentário abaixo: é importante não definir, focar ou estar restrito pelas aplicações da raiz da palavra \"benção\" que sugere principalmente o florescimento ou abundância de coisas materiais ou bem estar físico. Considere a extensão dos ensinamentos das Escrituras sobre o amor de Deus, misericórdia e graça que não é somente antiga mas atual.\nConsidere cuidado, proteção e a presença do Espírito de Deus. E para nós abençoarmos a Deus, nós podemos oferecer agradecimentos, apreciação e entendimento como nós aprendemos e O seguimos (obedecê-lo).// \n\nSUGESTÕES DE TRADUÇÃO\n* \"Abençoar\" poderia também ser traduzido como \"prover abundantemente para\" ou \"para ser muito gentil e favorável para\".\n* \"Deus trouxe grande benção para\" poderia ser traduzido como \"Deus tem dado muitas coisas boas para\" ou \"Deus tem provido abundantemente para\" ou \"Deus tem causado muitas coisas boas a acontecerem\".\n* \"Ele é abençoado\" poderia ser traduzido como \"ele vai muito bem\" ou \"ele vai experimentar coisas boas\" ou \"Deus fará com que eu floresça\".\n* \"Abençoada é uma pessoa que\" poderia ser traduzido como \"como é bom para a pessoa que\".\n* Expressões como \"bendito seja o Senhor\" poderiam ser traduzidas como \"que o Senhor seja louvado\" ou \"Louve o Senhor\" ou \"Eu louvo o Senhor\".\n* No contexto de refeição abençoada, poderia ser traduzida como \"agradecido a Deus pelo alimento\" ou \"Deus seja louvado por dá-lhes alimento\" ou \"consagrou o alimento louvando a Deus\".\n "
"title": "bendizer, abençoado, abençoar",
"body": "\"Bendizer\" alguém ou alguma coisa significa promover algo bom ou beneficiar a pessoa ou coisa que está sendo abençoada.\n* Abençoar alguém também significa expressar um desejo de que coisas positivas e benéficas aconteçam a esta pessoa.\n* Nos tempos bíblicos, um pai frequentemente ministrava uma benção formal sobre seus filhos.\n* Quando as pessoas \"bendizem\" a Deus ou expressam o desejo de que Deus seja bendito, isso significa que elas estão louvando a Deus.\n* O termo \"benção\" é algumas vezes usado para consagrar alimentos antes de comê-los ou para agradecermos e louvarmos a Deus pelo alimento.\n\n//do comentário abaixo: é importante não definir, focar ou ficar restrito pelas aplicações da raiz da palavra \"bênção\" que sugere principalmente o florescimento ou abundância de coisas materiais ou bem estar físico. Considere de forma mais abrangente os ensinamentos das Escrituras sobre o amor de Deus, misericórdia e graça, que não são somente antigos, mas atuais.\nConsidere o cuidado, a proteção e a presença do Espírito de Deus. E para nós bendizermos a Deus, nós podemos oferecer agradecimentos, apreço e entendimento à medida que nós aprendemos sobre Ele e O seguimos (obedecemos).//\n\nSUGESTÕES DE TRADUÇÃO\n* \"Abençoar\" pode também ser traduzido como \"prover abundantemente para\" ou \"ser muito gentil e favorável para com\".\n* \"Deus trouxe grande benção a\" pode ser traduzido como \"Deus deu muitas coisas boas a\" ou \"Deus proveu abundantemente a\" ou \"Deus fez muitas coisas boas acontecerem a\".\n* \"Ele é abençoado\" pode ser traduzido como \"ele vai se beneficiar bastante\" ou \"ele vai experimentar coisas boas\" ou \"Deus fará com que ele prospere\".\n* \"Abençoada é uma pessoa que\" pode ser traduzido como \"como é bom para a pessoa que\".\n* Expressões como \"bendito seja o Senhor\" poderiam ser traduzidas como \"que o Senhor seja louvado\" ou \"Louve o Senhor\" ou \"Eu louvo o Senhor\".\n* No contexto de abençoar uma refeição, pode ser traduzido como \"agradecer a Deus pelo alimento\" ou \"louvar a Deus por dar o alimento\" ou \"consagrar o alimento louvando a Deus por ele\".\n "
}
]

View File

@ -1,6 +1,6 @@
[
{
"title": "sangue",
"body": "O termo \"sangue\" se refere a um líquido vermelho que sai da pele de uma pessoa quando há uma lesão ou ferida. O sangue traz vida dando nutrientes para o corpo inteiro de uma pessoa.\n* O sangue simboliza vida e quando ele é derramado ou purificado, simboliza a perda de vida ou morte.\n* Quando as pessoas faziam sacrifícios a Deus, elas matavam um animal e derramavam seu sangue sobre o altar. Isto simbolizava o sacrifício da vida de um animal para pagar os pecados do povo.\n* Através de sua morte na cruz, o sangue de Jesus simbolicamente limpa as pessoas de seus pecados e paga pela punição que eles merecem por estes pecados.\n* A expressão \"carne e sangue\" refere-se a seres humanos.\n* A expressão \"própria carne e sangue\" se refere a pessoas que são relacionadas biologicamente.\n\nSUGESTÕES DE TRADUÇÃO\n* Este termo poderia ser traduzido com o termo que é usado para sangue na língua alvo.\n* A expressão \"carne e sangue\" poderia ser traduzida como \"pessoas\" ou \"seres humanos\".\n* Dependendo do contexto, a expressão \"minha própria carne e sangue\" poderia ser traduzida como \"minha própria família\" ou \"meus próprios parentes\" ou \"meu próprio povo\".\n* Se há uma expressão na língua alvo que é usada com este significado, a expressão poderia ser usada para traduzir \"carne e sangue\"."
"body": "O termo \"sangue\" se refere ao líquido vermelho que sai da pele de uma pessoa quando há uma lesão ou ferida. O sangue carrega nutrientes vitais para o corpo inteiro de uma pessoa.\n* O sangue simboliza vida e quando ele é derramado ou jorrado, simboliza a perda de vida ou a morte.\n* Quando as pessoas faziam sacrifícios a Deus, elas matavam um animal e derramavam seu sangue sobre o altar. Isto simbolizava o sacrifício da vida do animal para pagar os pecados do povo.\n* Pela morte de Jesus na cruz, o Seu sangue simbolicamente limpa as pessoas de seus pecados e paga pela punição que elas merecem por esses pecados.\n* A expressão \"carne e sangue\" refere-se a seres humanos.\n* A expressão \"minha própria carne e sangue\" se refere a pessoas que são relacionadas biologicamente.\n\nSUGESTÕES DE TRADUÇÃO\n* Este termo pode ser traduzido com o termo que é usado para sangue na língua alvo.\n* A expressão \"carne e sangue\" pode ser traduzida como \"pessoas\" ou \"seres humanos\".\n* Dependendo do contexto, a expressão \"minha própria carne e sangue\" poderia ser traduzida como \"minha própria família\" ou \"meus próprios parentes\" ou \"meu próprio povo\".\n* Se há uma expressão na língua alvo que é usada com este significado, a expressão pode ser usada para traduzir \"carne e sangue\"."
}
]

View File

@ -1,6 +1,6 @@
[
{
"title": "derramamento de sangue",
"body": "O termo \"derramento de sangue\" se refere à morte de seres hunanos por assinato, guerra ou algum outro ato de violência.\n* Este termo literalmente significa \"derramamento de sangue\", o qual se refere a quando o sangue sai do corpo de uma pessoa por uma ferida aberta. \n* O termo \"derramento de sangue\" é frequentemente usado para se referir a matança generalizada de pessoas.\n* É também usado como uma referência geral ao pecado de assasinato.\n\nSUGESTÕES DE TRADUÇÃO\n* \"O derramamento de sangue\" poderia ser traduzido como \"o assasinato de pessoas\" ou \"as muitas pessoas que foram mortas\".\n* \"Através de derramamento de sangue\" poderia também ser traduzido como \"matando pessoas\" .\n* Derramamento de sangue inocente\" poderia ser traduzido como \"matando pessoas inocentes\"\n* \" Derramamento de sangue gera derramamento de sangue\" poderia ser traduzido como, \"eles continuam matando pessoas\" ou \"a morte de pessoas continua\" ou \"eles têm matado muitas pessoas e continuam a fazê-lo\" ou \"pessoas continuam matando outras pessoas\".\n* De outra forma figurativa, \"derrmamento de sangue irá perseguir você\" poderia ser traduzido como, \"seu povo continuará a sofrer derramamento de sangue\" ou \"seu povo continuará sendo morto\" ou \"seu povo continuará em guerra com outras nações e as pessoas continuarão morrendo\"."
"body": "O termo \"derramento de sangue\" se refere à morte de seres hunanos por assassinato, guerra ou algum outro ato de violência.\n* Este termo se refere a quando o sangue sai do corpo de uma pessoa por uma ferida aberta.\n* O termo \"derramento de sangue\" é frequentemente usado para se referir à matança generalizada de pessoas.\n* É também usado como uma referência geral ao pecado de assasinato.\n\nSUGESTÕES DE TRADUÇÃO\n* \"O derramamento de sangue\" pode ser traduzido como \"o assasinato de pessoas\" ou \"as muitas pessoas que foram mortas\".\n* \"Através de derramamento de sangue\" pode também ser traduzido como \"matando pessoas\".\n* \"Derramamento de sangue inocente\" pode ser traduzido como \"matança de pessoas inocentes\".\n* \"Derramamento de sangue gera derramamento de sangue\" pode ser traduzido como, \"eles continuam matando pessoas\" ou \"a morte de pessoas continua\" ou \"eles mataram muitas pessoas e continuam a fazê-lo\" ou \"pessoas continuam matando outras pessoas\".\n* Outra forma figurativa, \"derrmamento de sangue irá perseguir você\", pode ser traduzido como, \"seu povo continuará a sofrer derramamento de sangue\" ou \"seu povo continuará sendo morto\" ou \"seu povo continuará em guerra com outras nações e as pessoas continuarão morrendo\"."
}
]

View File

@ -1,6 +1,6 @@
[
{
"title": "apagar, limpar",
"body": "O s termos \"apagar\" e \"limpar\" são expressões que significam remover ou destruir completamente algo ou alguém.\n* Estas expressões podem ser usadas em um sentido positivo, como quando Deus \"apaga os pecados\" poerdoando-os e escolhendo não se lembrar deles.\n*É também usado em um sentido negativo, como quando Deus \"apaga\" ou \"limpa\" a um grupo de pessoas destruindo-os por causa de seus pecados.\n* A Bíblia fala sobre o nome de uma pessoa sendo \"apagada\" ou \"excluida\" a sua vida do livro de Deus, o que significa que essa pessoa não receberá a vida eterna.\n\nSUGESTÕES DE TRADUÇÃO\n\n*Dependendo do contexto, estas expressões podem ser traduzidas como \"livrar-se de\" ou \"destruir\" ou \"destruir completamente\" ou \"remover completamente.\n* Quando se refere a remover o nome de alguém do Livro da Vida, podem ser traduzidas como, \"removido\" ou \"apagado\".\n "
"body": "Os termos \"apagar\" e \"limpar\" são expressões que significam remover ou destruir completamente algo ou alguém.\n* Estas expressões podem ser usadas em um sentido positivo, como quando Deus \"apaga os pecados\" poerdoando-os e escolhendo não se lembrar deles.\n*É também usado em um sentido negativo, como quando Deus \"apaga\" ou \"limpa\" um grupo de pessoas, destruindo-o por causa de seus pecados.\n* A Bíblia fala sobre o nome de uma pessoa sendo \"apagado\" ou \"limpado\" do livro da vida de Deus, o que significa que essa pessoa não receberá a vida eterna.\n\nSUGESTÕES DE TRADUÇÃO\n\n*Dependendo do contexto, estas expressões podem ser traduzidas como \"livrar-se de\" ou \"remover\" ou \"destruir completamente\" ou \"remover completamente\".\n* Quando se refere a remover o nome de alguém do Livro da Vida, podem ser traduzidas como, \"removido\" ou \"apagado\".\n "
}
]

View File

@ -1,6 +1,6 @@
[
{
"title": "vangloriar-se, orgulhoso",
"body": "O termo \"vangloriar-se\" significa falar orgulhosamente sobre alguma coisa ou alguém. Muitas vezes isto significa vangloriar-se\n* Alguém que é \"orgulhoso\" fala de si mesmo de maneira orgulhosa.\n* Deus repreendeu os Israelitas por \"vangloriarem-se em\" seus ídolos. Eles arrogantemente cultuavam falsos deuses em vez do Deus verdadeiro.\n* A Bíblia também fala de pessoas vangloriando-se em tais coisas como sua riqueza, sua força, seus campos frutíferos e suas leis. Isto significa que eles eram orgulhosos sobre essas coisas e não reconheciam que Deus é o único que forneceu estas coisas.\n* Deus exortou os Israelitas a se \"gloriarem\" ou se orgulharem do fato de que eles o conhece.\n* O apóstolo Paulo, também fala sobre ostentação no Senhor, o que significa estar contente e agradecido a Deus por tudo que ele tem feito por eles.\nSUGESTÕES DE TRADUÇÃO\n* Outras maneiras de traduzir \"vangloriar-se\" poderiam incluir \"ostentar\" ou \"falar orgulhosamente\" ou \"ser orgulhoso\".\n* O termo \"vangloriar-se\" poderia ser traduzido por uma palavra ou frase que significa \"cheio de conversa orgulhosa\" ou \"orgulhoso\" ou \"falando orgulhosamente sobre si\".\n* No contexto de ostentando em ou sobre conhecendo Deus, poderia ser traduzido como \"orgulhamo-nos\" ou \"exaltar-se em\" ou \"fique muito contente por\" ou \"dê graças a Deus por\".\nAlgumas línguas têm duas palavras para \"orgulho\": uma negativa, com o significado de sendo arrogante, e a outra positiva, com o significado de orgulhando-se do trabalho, da família, ou do país.\n\n "
"title": "vangloriar-se, orgulhar-se (de), orgulhoso",
"body": "Quando alguém se orgulha de algo, essa pessoa fala de forma altiva sobre essa coisa. Muitas vezes isto significa ter orgulho de si mesmo.\n* Alguém que é \"orgulhoso\" fala de si mesmo de maneira altiva.\n* Deus repreendeu os Israelitas por \"se vangloriarem em\" seus ídolos. Eles arrogantemente cultuavam falsos deuses em vez do Deus verdadeiro.\n* A Bíblia também fala de pessoas se orgulhando de suas riquezas, sua força, seus campos frutíferos e suas leis. Isto significa que elas eram orgulhosas e não reconheciam que Deus é quem tinha fornecido estas coisas.\n* Deus exortou os israelitas a se \"gloriarem\" ou se orgulharem do fato de que eles O conhecem.\n* O apóstolo Paulo, também fala sobre gloriar-se no Senhor, o que significa estar contente e agradecido a Deus por tudo o que Ele tem feito.\nSUGESTÕES DE TRADUÇÃO\n* Outras maneiras de traduzir \"vangloriar-se\" podem ser \"ostentar\" ou \"falar orgulhosamente\" ou \"ser orgulhoso\".\n* O termo \"orgulhoso\" pode ser traduzido por uma palavra ou frase que significa \"cheio de conversa orgulhosa\" ou \"que fala orgulhosamente sobre si\".\n* No contexto de orgulhar-se de algo ou conhecer a Deus, pode ser traduzido como \"ter orgulho de\" ou \"exaltar-se em\" ou \"ficar muito contente por\" ou \"dar graças a Deus por\".\nAlgumas línguas têm duas palavras para \"orgulho\": uma negativa, significando \"arrogância\", e a outra positiva, significando orgulhar-se do trabalho, da família, ou do país.\n\n "
}
]

View File

@ -1,6 +1,6 @@
[
{
"title": "Boaz",
"body": "Boaz era um Israelita o qual foi o esposo de Rute, o bisavô do Rei Davi e um ancestral de Jesus Cristo.\n\n* Boaz viveu durante o tempo em que havia juizes em Israel .\n* Ele era parente de uma Israelita chamada Noemi a qual tinha retornado para Israel após seu esposo e filhos morrerem em Moabe.\n* Boaz \"redimiu\" a viúva nora de Noemi, Rute casando-se com ela e dando-lhe um futuro com um marido e filhos.\n* Ele é visto como uma imagem de como Jesus nos salvou e nos redimiu do pecado.\n"
"body": "Boaz era um israelita que foi o esposo de Rute, o bisavô do rei Davi e um ancestral de Jesus Cristo.\n\n* Boaz viveu durante o tempo em que havia juizes em Israel.\n* Ele era parente de uma israelita chamada Noemi que tinha retornado para Israel após seu esposo e filhos morrerem em Moabe.\n* Boaz \"redimiu\" a viúva nora de Noemi, Rute, casando-se com ela, e assim dando-lhe um futuro com um marido e filhos.\n* Ele é visto como uma imagem de como Jesus nos salvou e nos redimiu do pecado.\n"
}
]

View File

@ -1,6 +1,6 @@
[
{
"title": "corpo",
"body": "O termo \"corpo\" literalmente se refere ao corpo físico de uma pessoa ou animal. Este termo também é usado figurativamente para se referir a um objeto ou todo o grupo que tem membros individuais.\n* Muitas vezes o termo \"corpo\" se refere a uma pessoa ou a um animal morto. Algumas vezes isso é referido como um\"corpo morto\" ou a um \"cadáver\".\n* Quando Jesus disse aos discípulos em sua última refeição de Páscoa, \"Este (pão) é o meu corpo\", ele estava se referindo ao seu corpo físico que seria \"quebrado\" (morto) para pagar por seus pecados.\n* Na Bíblia, os Cristãos são referidos a um grupo como o \"corpo de Cristo\".\n* Assim como um corpo físico tem muitas partes, o \"corpo de Cristo\" tem muitos membros individuais.\n* Cada crente individualmente tem uma função especial no \"corpo de Cristo\" para ajudar a todo o grupo a trabalhar junto para servir a Deus e dá-lhe glória.\n* Jesus também é referido como a \"cabeça\" (líder) do \"corpo\" de seus crentes. Apenas como a cabeça de uma pessoa diz a seu corpo o que fazer, assim Jesus é o que guia e dirige os Crstãos como membros de seu \"corpo\".\n\nSUGESTÕES DE TRADUÇÃO\n\n* A melhor maneira para traduzir este termo seria com a palavra que é mais comumente usada para se referir a um corpo físico na linguagem do projeto. Certifique-se de que a palavra usada não é um termo ofensivo. Quando se referindo coletivamente aos crentes, para algumas línguas isto pode ser mais natural e exato dizer, \"corpo espiritual de Cristo\".\n* Quando Jesus diz, \"Este é o meu corpo\" é melhor traduzir literalmente, com uma nota explicativa se isto\nse isto for necessário.\n* Algumas línguas podem ter uma palavra separada quando se refere a um corpo morto, tal como um \"cadáver\" de uma pessoa ou a carcaça de um animal. Certifique-se de que a palavra usada para traduzir isso faz sentido no contexto e é aceitável \n"
"body": "O termo \"corpo\" literalmente se refere ao corpo físico de uma pessoa ou animal. Este termo também é usado figurativamente para se referir a um objeto ou a todo um grupo que tem membros individuais.\n* Muitas vezes o termo \"corpo\" se refere a uma pessoa ou a um animal morto. Algumas vezes isso é dito como um \"corpo morto\" ou como um \"cadáver\".\n* Quando Jesus disse aos discípulos em sua última refeição de Páscoa, \"Este (pão) é o meu corpo\", ele estava se referindo ao seu corpo físico que seria \"quebrado\" (morto) para pagar pelos pecados deles.\n* Na Bíblia, os cristãos como um grupo são chamados de \"corpo de Cristo\".\n* Assim como um corpo físico tem muitas partes, o \"corpo de Cristo\" tem muitos membros individuais.\n* Cada crente tem uma função especial no \"corpo de Cristo\" para ajudar a todo o grupo a trabalhar junto para servir a Deus e dar-Lhe glória.\n* Jesus também é chamado de \"cabeça\" (líder) do \"corpo\" de seus seguidores. Assim como a cabeça de uma pessoa diz a seu corpo o que fazer, assim Jesus é o que guia e dirige os cristãos como membros de Seu \"corpo\".\n\nSUGESTÕES DE TRADUÇÃO\n\n* A melhor maneira de traduzir este termo seria com a palavra que é mais comumente usada para se referir a um corpo físico na linguagem do projeto. Certifique-se de que a palavra usada não é um termo ofensivo. \n* Quando se referindo coletivamente aos crentes, em algumas línguas pode ser mais natural e exato dizer, \"corpo espiritual de Cristo\".\n* Quando Jesus diz, \"Este é o meu corpo\" é melhor traduzir literalmente, com uma nota explicativa, se necessário.\n* Algumas línguas podem ter uma palavra separada quando se referem a um corpo morto, tal como um \"cadáver\" de uma pessoa ou a \"carcaça\" de um animal. Certifique-se de que a palavra usada para traduzir isso faz sentido no contexto e é aceitável.\n"
}
]

View File

@ -1,6 +1,6 @@
[
{
"title": "corajoso, corajosamente, ousadia",
"body": "Estes termos todos se referem a ter coragem e confiança para falar a verdade e fazer a coisa certa mesmo quando é difícil ou perigoso.\n* Uma pessoa \"ousada\" não tem medo de dizer e fazer o que é bom e correto, inclusive defender pessoas que estão sendo maltratadas. Isto poderia ser traduzido como \"corajoso\" ou \"destemido\".\n* No Novo Testamento, os discípulos continuaram a \"corajosamente\" pregar sobre Cristo em lugares públicos, apesar do perigo de ser preso ou morto. Isto pode ser traduzido como \"confiável\" ou \"com muita coragem\" ou \"corajosamente\". \n* A \"ousadia\" destes primeiros discípulos em anunciar a boa notícia da morte redentora de Cristo na cruz resultou na disseminação do evangelho por Israel e países vizinhos e, finalmente para o resto do mundo. \"Ousadia\" também pode ser traduzida como \"coragem confiante\".\n"
"title": "coragem, corajoso",
"body": "Estes termos se referem a ter coragem e confiança para falar a verdade e fazer a coisa certa mesmo quando é difícil ou perigoso.\n* Uma pessoa \"corajosa\" não tem medo de dizer e fazer o que é bom e correto, inclusive defender pessoas que estão sendo maltratadas. Isto pode ser traduzido como \"ousado\" ou \"destemido\".\n* No Novo Testamento, os discípulos continuaram a \"corajosamente\" pregar sobre Cristo em lugares públicos, apesar do perigo de serem presos ou mortos. Isto pode ser traduzido como \"confiantemente\" ou \"com muita coragem\" ou \"ousadamente\".\n* A \"coragem\" destes primeiros discípulos em anunciar a boa notícia da morte redentora de Cristo na cruz resultou na disseminação do Evangelho por Israel e países vizinhos e, finalmente, para o restante do mundo. \"Coragem\" também pode ser traduzida como \"ousadia confiante\".\n"
}
]

View File

@ -1,6 +1,6 @@
[
{
"title": "ligar, ligação, ligado",
"body": "O termo \"ligar\" significa amarrar algo ou prendê-lo firmemente. Algo que é amarrado ou unido junto é chamado de \"ligação\". O termo \"ligado\" é o passado deste termo.\n* Estar ligado significa ter algo amarrado ou envolto em outra coisa.\n* Em sentido figurativo, uma pessoa pode estar \"ligada\" a um voto, o que significa que ela é \"obrigada a cumprir\" o que prometeu fazer.\n* Os termos \"obrigações\" referem-se a qualquer coisa que liga, confina ou aprisiona alguém. Geralmente referem-se a cadeias físicas, grilhões ou cordas os quais impedem que uma pessoa se mova livremente.\n* Nos tempos Bíblicos, laços como cordas ou correntes eram usadas para prender prisioneiros na parede ou no chão de uma prisão de pedra.\n* O termo \"ligar\" também pode ser usado para falar sobre envolver o pano em torno de uma ferida para ajudá-la a curar. \n* Uma pessoa morta pode ser \"ligada\" com roupa em preparação para o enterro.\n* O termo \"ligar\" é usado figurativamente para se referir a algo, tal como o pecado, que controla ou escraviza a alguém.\n* Uma ligação também pode ser uma relação estreita entre pessoas nas quais elas suportam-se uma a outra emocionalmente, espiritualmente e fisicamente. Isto se aplica ao vínculo do casamento.\n* Por exemplo, esposo e esposa são \"ligados\" ou unidos um ao outro. Isto é uma união que Deus não quer que seja quebrada.\nSUGESTÕES DE TRADUÇÃO\n* O termo \"ligar\" também pode ser traduzido como \"laçar\" ou \"amarrar\" ou \"unir\"."
"body": "O termo \"ligar\" significa amarrar algo ou prendê-lo firmemente. Quando uma coisa é amarrada ou unida à outra, isto é chamado de \"ligação\". A palavra \"ligado\" é o passado deste termo.\n* Estar \"ligado\" significa ter algo amarrado a outra coisa ou envolvendo outra coisa.\n* Em sentido figurativo, uma pessoa pode estar \"ligada\" a um voto, o que significa que ela é \"obrigada a cumprir\" o que prometeu fazer.\n* Os termos \"amarras\" ou \"laços\" ou \"cadeias\" podem significar qualquer coisa que liga, confina ou aprisiona alguém. Geralmente referem-se a cadeias físicas, grilhões ou cordas que impedem que uma pessoa se mova livremente.\n* Nos tempos bíblicos, ligações como cordas ou correntes eram usadas para prender prisioneiros na parede ou no chão de uma prisão de pedra.\n* O termo \"ligar\" também pode ser usado para falar sobre envolver o pano em torno de uma ferida para ajudar a curá-la.\n* Uma pessoa morta pode ser \"envolta\" com pano como preparação para o enterro.\n* Os termos \"amarras\" ou \"laços\" ou \"cadeias\" são usados figurativamente para se referirem a algo, tal como o pecado, que controla ou escraviza alguém.\n* Uma ligação também pode ser uma relação estreita entre pessoas na qual elas se apoiam emocionalmente, espiritualmente e fisicamente. Isto se aplica ao vínculo do casamento.\n* Por exemplo, esposo e esposa são \"ligados\" ou unidos um ao outro. Isto é uma ligação que Deus não quer que seja quebrada.\nSUGESTÕES DE TRADUÇÃO\n* O termo \"ligar\" também pode ser traduzido como \"laçar\" ou \"amarrar\" ou \"envolver\"."
}
]

View File

@ -1,6 +1,6 @@
[
{
"title": "Livro da Vida",
"body": "O termo \"Livro da Vida\" é usado para se referir a onde Deus tem escrito os nomes de todas as pessoas as quais ele tem redimido e dado a vida eterna.\n* Apocalipse refere-se a este livro como \"O Livro da Vida do Cordeiro\". Poderia ser traduzido como \"o livro da vida pertencente a Jesus, o Cordeiro de Deus. O sacrifício de Jesus na cruz pagou a penalidade pelos pecados das pessoas para que elas possam ter a vida eterna por meio da fé em Jesus.\n* A palavra para \"livro\" também pode significar, \"rolo\" ou \"carta\" ou \"escrita\" ou \"documento legal\". pode ser literal ou figurativo."
"body": "O termo \"Livro da Vida\" é usado para se referir ao lugar onde Deus escreveu os nomes de todas as pessoas que Ele redimiu e deu a vida eterna.\n* Apocalipse refere-se a este livro como \"O Livro da Vida do Cordeiro\". Pode ser traduzido como \"o livro da vida pertencente a Jesus, o Cordeiro de Deus\". O sacrifício de Jesus na cruz pagou a pena pelos pecados das pessoas, de modo que elas possam ter a vida eterna por meio da fé em Jesus.\n* A palavra para \"livro\" também pode significar, \"rolo\" ou \"carta\" ou \"escrita\" ou \"documento legal\". Pode ser literal ou figurativo."
}
]

View File

@ -1,6 +1,6 @@
[
{
"title": "nascer de novo, nascer de Deus, novo nascimento",
"body": "O termo \"nascer de novo\" foi usado pela primeira vez por Jesus para descrever o que significa para Deus converter uma pessoa estando morta espiritualmente para estar viva espiritualmente. Os termos \"nascer de Deus\" e \"nascer do espírito\" também se referem a uma pessoa a qual está sendo dada uma nova vida espiritual.\n* Todos os humanos nascem espiritualmente mortos e lhes são dados um \"novo nascimento\" quando eles aceitam a Jesus Cristo como seu Salvador.\n* No momento espiritual do novo nascimento, o Espírito Santo de Deus começa a habitar em um novo crente e capacita-o a prodizir bons frutos espirituais em sua vida.\n* É obra de Deus fazer com que uma pessoa nasça de novo e se torne seu filho.\nSUGESTÕES DE TRADUÇÃO\n\n* Outras maneiras de traduzir \"nascer de novo\" poderia incluir \"nascido de novo\" ou \"nascido espiritualmente\".\n* É melhor traduzir este termo literalmente e usar a palavra normal na linguagem que seria usada para sendo nascido.\n* O termo \"novo nascimento\" pode ser traduzido como \"nascimento espiritual\"\n* A frase \"nascido de Deus\" poderia ser traduzida como \"causada por Deus ter nova vida como um bebê recém-nascido\" ou \"dada vida nova por Deus\".\n*Da mesma maneira, \"nascido do espírito\" poderia ser traduzido como \"dada nova vida pelo Espírito Santo\" ou \"autorizado pelo Espírito Santo a tornar-se filho de Deus\" ou \"causado pelo Espírito ter uma nova vida como um bebê recém-nascido\"."
"body": "O termo \"nascer de novo\" foi usado pela primeira vez por Jesus para descrever o que significa o fato de Deus converter uma pessoa de morta espiritualmente para viva espiritualmente. Os termos \"nascer de Deus\" e \"nascer do Espírito\" também se referem ao fato de uma pessoa receber uma nova vida espiritual.\n* Todos os homens nascem espiritualmente mortos, e ele recebem um \"novo nascimento\" quando aceitam a Jesus Cristo como seu Salvador.\n* No momento do novo nascimento espiritual, o Espírito Santo de Deus começa a habitar no novo crente e capacita-o a prodizir bons frutos espirituais em sua vida.\n* É obra de Deus fazer alguém nascer de novo e tornar-se seu filho.\n\nSUGESTÕES DE TRADUÇÃO\n\n* Outra maneira de traduzir \"nascer de novo\" pode ser \"nascer espiritualmente\".\n* É melhor traduzir este termo literalmente e usar a palavra normal na língua alvo que seria usada para nascer.\n* O termo \"novo nascimento\" pode ser traduzido como \"nascimento espiritual\".\n* A frase \"nascido de Deus\" pode ser traduzida como \"levado por Deus a ter uma nova vida como um bebê recém-nascido\" ou \"que recebeu nova vida de Deus\".\n* Da mesma maneira, \"nascido do Espírito\" pode ser traduzido como \"que recebeu nova vida do Espírito Santo\" ou \"capacitado pelo Espírito Santo a tornar-se filho de Deus\" ou \"levado pelo Espírito a ter uma nova vida como um bebê recém-nascido\"."
}
]

View File

@ -1,6 +1,6 @@
[
{
"title": "curva, curve-se",
"body": "Curvar-se significa dobrar-se para humildemente expressar respeito e honra para com alguém. \"Curvar-se\" significa dobrar-se ou ajoelhar-se muito baixo, muitas vezes com o rosto e as mãos em direção ao chão.\n* Outras expressões incluem \"dobrar o joelho\" (significando ajoelhar-se) e \"curvar a cabeça\" (significando para dobrar a cabeça para a frente em humildade respeito ou em tristeza).\n* Curvar-se pode também ser um sinalde angústia ou luto. Alguém que está \"curvado\" foi levado a uma posição de humildade.\n* Muitas vezes uma pessoa se curva na presença de alguém que é de maior status do que ela ou mais importante, como reis e outros governantes.\n* Curvar-se diante de deuses é uma expressão de adoração a ele.\n* Na Bíblia, as pessoas se inclinaram diante de Jesus quando perceberam seus milagres e ensinamentos que ele tinha vindo de Deus.\n* A Bíblia diz que quando Jesus voltar algum dia, todo mundo irá dobrar os joelhos para adorá-lo.\n\nSUGESTÕES DE TRADUÇÃO\n* Dependendo do contexto, este termo pode ser traduzido com uma palavra ou frase que significam, \"dobrar para a frente\" ou \"dobrar a cabeça\" ou \"ajoelhar\".\n* O termo \"curvar-se para baixo\" poderia ser traduzido como \"se ajoelhar\" ou \"se prostrar\".\n* Alguns idiomas terão mais de uma maneira de traduzir este termo, dependendo do contexto.\n\n"
"title": "curva, curvar-se",
"body": "Curvar-se significa dobrar-se para humildemente expressar respeito e honra para com alguém. \"Curvar-se\" significa dobrar-se ou ajoelhar-se muito baixo, muitas vezes com o rosto e as mãos voltados para ao chão.\n* Outras expressões incluem \"dobrar o joelho\" (significando ajoelhar-se) e \"curvar a cabeça\" (significando dobrar a cabeça para frente em humilde respeito ou em tristeza).\n* Curvar-se pode também ser um sinal de angústia ou luto. Alguém que \"se curvou\" foi levado a uma posição de humildade.\n* Muitas vezes uma pessoa se curva na presença de alguém que é de maior status do que ela ou mais importante, como reis e outros governantes.\n* Curvar-se diante de Deus é uma expressão de adoração a Ele.\n* Na Bíblia, as pessoas se inclinaram diante de Jesus quando percebiam, a partir de seus milagres e ensinamentos, que Ele tinha vindo de Deus.\n* A Bíblia diz que quando Jesus voltar algum dia, todo mundo irá dobrar os joelhos para adorá-Lo.\n\nSUGESTÕES DE TRADUÇÃO\n* Dependendo do contexto, este termo pode ser traduzido com uma palavra ou frase que signifique \"dobrar para frente\" ou \"dobrar a cabeça\" ou \"ajoelhar\".\n* O termo \"curvar-se para baixo\" pode ser traduzido como \"ajoelhar-se\" ou \"prostrar-se\".\n* Alguns idiomas terão mais de uma maneira de traduzir este termo, dependendo do contexto.\n\n"
}
]

View File

@ -1,6 +1,6 @@
[
{
"title": "arco e flecha",
"body": "Este é um tipo de arma que consiste em disparar flechas de um golpe de corda. Nos tempos bíblicos foi usado para lutar contra inimigos e para matar animais para alimento.\n* O arco é feito de madeira, osso, metal ou outro material duro, como o chifre de um cervo. Ele tem uma forma curvada e é amarrado firmemente com uma corda, cabo ou videira.\n* Uma seta é um eixo fino com uma cabeça afiada, pontiaguda em uma extremidade. Nos tempos antigos, as setas podiam ser feitas de uma variedade de materiais tais como madeira, osso, pedra ou metal.\n* Arcos e setas são comumente usados por caçadores e guerreiros.\n* O termo \"seta\" também é usado algumas vezes na Bíblia figurativamente para se referir aos ataques do inimigo ou ao julgamento divino."
"body": "Este é um tipo de arma que consiste em disparar flechas a partir de um arco com uma corda. Nos tempos bíblicos, foi usado em lutas contra inimigos e para matar animais para alimento.\n* O arco é feito de madeira, osso, metal ou outro material duro, como o chifre de um cervo. Ele tem uma forma curvada e é amarrado firmemente com uma corda, cabo ou pedaço de planta.\n* Uma flecha é um eixo fino com uma cabeça afiada e pontiaguda em uma extremidade. Nos tempos antigos, as flechas podiam ser feitas de uma variedade de materiais tais como madeira, osso, pedra ou metal.\n* Arcos e flechas são comumente usados por caçadores e guerreiros.\n* O termo \"flecha\" também é usado algumas vezes na Bíblia figurativamente para se referir aos ataques do inimigo ou ao julgamento divino."
}
]

View File

@ -1,6 +1,6 @@
[
{
"title": "pão",
"body": "Pão é um alimento feito de farinha misturada com água e óleo para formar uma massa. Amassa é então moldada em um pão e cozida.\n* Quando o termo \"pão\" ocorre por si só, significa \"fatia de pão\".\n* A massa de pão é geralmente usada com algo que a faça crescer, tal como fermento.\n* O pão também pode ser feito sem fermento para que não suba. Na Bíblia isto é chamado de \"pão ázimo\" e era usado para a refeição da Páscoa dos Judeus.\n* Desde quando pão foi o principal alimento para muitas pessoas nos tempos bíblicos, este termo é usado também usado na Bíblia para se referir a alimentação em geral. (See: [Synecdoche](https://git.door43.org/Door43/en-ta-translate-vol2/src/master/content/figs_synecdoche.md))\n* O termo \"pão da presença\" refere-se a doze pães que foram colocados em uma mesa de ouro no tabernáculo ou edifício do templo como um sacrifício a Deus. Esses pães representavam as doze tribos de Israel e eram apenas para os sacerdotes comerem. Isto poderia ser traduzido como \"pão mostrando que Deus viveu entre eles\". \n* O termo figurativo, \"pão do céu\" refere-se ao alimento branco especial chamado \"maná\" o qual Deus providenciou para os Israelitas quando eles estavam vagando pelo deserto.\n*Jesus também se chamou \"o pão que desceu do céu\" e o \"pão da vida\".\n* Quando Jesus e seus discípulos estavam comendo a refeição da Páscoa juntos antes de sua morte, ele comparou o pão da Páscoa sem fermento ao seu corpo que seria ferido e morto em uma cruz.\n* Muitas vezes o termo \"pão\" pode ser traduzido mais genericamente como \"alimento\".\n "
"body": "Pão é um alimento feito de farinha misturada com água e óleo para formar uma massa. A massa é então moldada em um pão e cozida.\n* Quando o termo \"pão\" ocorre por si só, significa \"fatia de pão\".\n* A massa de pão é geralmente usada com algo que a faça crescer, tal como fermento.\n* O pão também pode ser feito sem fermento para que não cresça. Na Bíblia isto é chamado de \"pão ázimo\" e era usado para a refeição da Páscoa dos Judeus.\n* Desde quando pão foi o principal alimento para muitas pessoas nos tempos bíblicos, este termo é usado também usado na Bíblia para se referir a alimentação em geral. (Veja: [Synecdoche](https://git.door43.org/Door43/en-ta-translate-vol2/src/master/content/figs_synecdoche.md))\n* O termo \"pão da presença\" refere-se a doze pães que foram colocados em uma mesa de ouro no tabernáculo ou edifício do templo como um sacrifício a Deus. Esses pães representavam as doze tribos de Israel e eram apenas para os sacerdotes comerem. Isto poderia ser traduzido como \"pão mostrando que Deus viveu entre eles\". \n* O termo figurativo, \"pão do céu\" refere-se ao alimento branco especial chamado \"maná\" o qual Deus providenciou para os israelitas quando eles estavam vagando pelo deserto.\n*Jesus também se chamou \"o pão que desceu do céu\" e o \"pão da vida\".\n* Quando Jesus e seus discípulos estavam comendo a refeição da Páscoa juntos antes de sua morte, Ele comparou o pão da Páscoa sem fermento ao Seu corpo que seria ferido e morto em uma cruz.\n* Muitas vezes o termo \"pão\" pode ser traduzido mais genericamente como \"alimento\".\n "
}
]

View File

@ -1,6 +1,6 @@
[
{
"title": "peitoral, peitoral",
"body": "O termo \"peitoral\" se refere a um pedaço da armadura que cobre a frente do tórax, que protege um soldado durante a batalha.\nO termo \"peitoral\" refere-se a uma peça especial da roupa que o sumo sacerdote Israelita usava sobre a parte da frente de seu peito. \n* Um \"peitoral\" usado por um soldado poderia ser feito de madeira, metal, ou pele de animal. Foi feito para impedir que flechas, lanças ou espadas perfurassem o peito do soldado.\n* O \"peitoral\"era usado pelo sumo sacerdote Israelita o qual era feito de tecido e tinha gemas valiosas presas a ele. O sacerdote usava isso quando estava cumprindo seus deveres de serviço a Deus no templo.\n* Outras maneiras de traduzir o termo \"peitoral\" poderia incluir, \"cobertura de metal protetora do peito\" ou \"peça de armadura protetora do peito\".\n* O termo \"peitoral\" po ser traduzido com uma palavra que signifique \"vestuário sacerdotal cobrindo o peito\" ou \"peça de vestuário sacerdotal\" ou \"peça frontal da roupa de sacerdote\".\n\n "
"body": "O termo \"peitoral\" se refere a um pedaço da armadura que cobre a frente do tórax, que protege um soldado durante a batalha.\nO termo \"peitoral\" refere-se a uma peça especial da roupa que o sumo sacerdote israelita usava sobre a parte da frente de seu peito. \n* Um \"peitoral\" usado por um soldado poderia ser feito de madeira, metal, ou pele de animal. Foi feito para impedir que flechas, lanças ou espadas perfurassem o peito do soldado.\n* O \"peitoral\" era usado pelo sumo sacerdote israelita o qual era feito de tecido e tinha pedras preciosas presas a ele. O sacerdote usava isso quando estava cumprindo seus deveres de serviço a Deus no templo.\n* Outras maneiras de traduzir o termo \"peitoral\" poderia incluir, \"cobertura de metal protetora do peito\" ou \"peça de armadura protetora do peito\".\n* O termo \"peitoral\" pode ser traduzido com uma palavra que signifique \"vestuário sacerdotal cobrindo o peito\" ou \"peça de vestuário sacerdotal\" ou \"peça frontal da roupa de sacerdote\". "
}
]

View File

@ -1,6 +1,6 @@
[
{
"title": "respirar, respiração",
"body": "Na Bíblia, os termos \"respirar\" e \"respiração\" são frequentemente usados figurativamente para se referir a dando vida ou ter vida.\n* A Bíblia ensina que Deus \"soprou\" em Adão o sopro da vida. Foi nesse ponto que Adão tornou-se uma alma vivente.\n* Quando Jesus soprou sobre os discípulos e disse-lhes para \"receber o Espírito\", ele estava provavelmente literalmente respira ar neles que simboliza o Espírito Santo vindo sobre eles.\n* Às vezes, os termos \"respirar\" e \"expirar\" são usados para se referir a falar.\n* A expressão figurativa \"respiração de Deus\" ou \"respiração de Yahweh\" frequentemente se refere à ira de Deus sendo derramada sobre as nações rebeldes ou sem Deus. Ele comunica seu poder.\nSUGESTÕES DE TRADUÇÃO\n* A expressão \"sua última respiração\" é uma maneira figurativa de dizer \"ele morreu\". Poderia também ser traduzida como \"ele deu o último suspiro\" ou \"ele parou de respirar e morreu\" ou \"ele respirou pela última vez\".\n* Descrever as Escrituras como \"inspiradas por Deus\" significa que Deus falou ou inspirou as palavras das Escrituras que os autores humanos escreveram. É provavelmente melhor, se possível, traduzir \"Deus respirou\" o que literalmente uma vez que é difícil comunicar o significado exato disso.\n* Se uma tradução literal de \"Deus respirou\" não é aceitável, outras maneiras de traduzir incluiria, \"inspirada por Deus\" ou \"autoridade de Deus\" ou \"falado por Deus\". Poderia também ser dito que \"Deus exalou as palavras das Escruturas\".\n* As expressões \"colocar o fôlego em\" ou \"vida de respiração em\" ou \"dá fôlego para\" poderia ser traduzido como, \"provocar a respiração\" ou \"tornar vivo novamente\" ou \"capacitá-los a viver e respirar\" ou \"dar vida\".\n* Se possível, é melhor traduzir \"respiração de Deus\" com a palavra literal que é usada para \"respiração\" no idioma. Se Deus não pode ser dito ter \"respiração\", poderia ser traduzido como, \"poder de Deus\" ou \"o discurso de Deus\".\n* A expressão \"prenda meu fôlego\" ou \"prenda minha respiração\" poderia ser traduzida como, \"relaxar para respirar mais lentamente\" ou \"parar de correr para respirar normalmente\".\n* A expressão \"é apenas uma respiração\" significa \"durar muito pouco tempo\".\n* Similarmente a expressão \"o homem é uma única respiração\" significa \"as pessoas vivem muito pouco tempo\", ou \"as vidas dos seres humanos são muito curtas, como uma única respiração\" ou \"em comparação com Deus, a vida de uma pessoa parece tão curta quanto o tempo que leva para respirar em um sopro de ar\"."
"body": "Na Bíblia, os termos \"respirar\" e \"respiração\" são frequentemente usados figurativamente para se referir a dar vida ou ter vida.\n* A Bíblia ensina que Deus \"soprou\" em Adão o sopro da vida. Foi nesse ponto que Adão tornou-se uma alma vivente.\n* Quando Jesus soprou sobre os discípulos e disse-lhes para \"receber o Espírito\", Ele estava provavelmente e literalmente soprando ar neles para simbolizar o Espírito Santo vindo sobre eles.\n* Às vezes, os termos \"respirar\" e \"expirar\" são usados para se referir a falar.\n* A expressão figurativa \"respiração de Deus\" ou \"respiração de Yahweh\" frequentemente se refere à ira de Deus sendo derramada sobre as nações rebeldes ou nações sem Deus. Ele comunica seu poder.\nSUGESTÕES DE TRADUÇÃO\n* A expressão \"sua última respiração\" é uma maneira figurativa de dizer \"ele morreu\". Poderia também ser traduzida como \"ele deu o último suspiro\" ou \"ele parou de respirar e morreu\" ou \"ele respirou pela última vez\".\n* Descrever as Escrituras como \"inspiradas por Deus\" significa que Deus falou ou inspirou as palavras das Escrituras que os autores humanos escreveram. É provavelmente melhor, se possível, traduzir \"Deus respirou\" literalmente uma vez que é difícil comunicar o significado exato disso.\n* Se uma tradução literal de \"Deus respirou\" não é aceitável, outras maneiras de traduzir incluiria, \"inspirada por Deus\" ou \"autoridade de Deus\" ou \"falado por Deus\". Poderia também ser dito que \"Deus soprou as palavras das Escruturas\".\n* As expressões \"colocar o fôlego em\" ou \"vida de respiração em\" ou \"dá fôlego para\" poderia ser traduzido como, \"provocar a respiração\" ou \"tornar vivo novamente\" ou \"capacitá-los a viver e respirar\" ou \"dar vida\".\n* Se possível, é melhor traduzir \"respiração de Deus\" com a palavra literal que é usada para \"respiração\" no idioma. Se Deus não pode ter \"respiração\", poderia ser traduzido como, \"poder de Deus\" ou \"o discurso de Deus\".\n* A expressão \"prenda meu fôlego\" ou \"prenda minha respiração\" poderia ser traduzida como, \"relaxar para respirar mais lentamente\" ou \"parar de correr para respirar normalmente\".\n* A expressão \"é apenas uma respiração\" significa \"durar muito pouco tempo\".\n* Similarmente a expressão \"o homem é um único sopro\" significa \"as pessoas vivem muito pouco tempo\" ou \"as vidas dos seres humanos são muito curtas, como uma única respiração\" ou \"em comparação com Deus, a vida de uma pessoa parece tão curta quanto o tempo que leva para respirar um sopro de ar\"."
}
]

View File

@ -1,6 +1,6 @@
[
{
"title": "suborno",
"body": "\"Subornar\" significa dar a alguém algo de valor, tal como dinheiro, para influenciar a pessoa a fazer algo desonesto.\n* Os soldados que guardavam o túmulo vazio de Jesus foram subornados com dinheiro para mentir sobre o que aconteceu.\n* Às vezes um funcionário do governo será subornado para ignorar um crime ou para votar de determinada maneira.\n* A Bíblia proíbe dar ou aceitar suborno.\n* O termo, \"suborno\" pode ser traduzido como \"pagamento desonesto\" ou \"pagamento por mentir\" ou \"preço por quebrar as regras\".\n* \"Subornar\" poderia ser traduzido com uma palavra ou frase que signifique \"pagar para influenciar (a alguém)\" ou \"pagar para ter feito um favor desonesto\" ou \"para pagar por um favor\".\n"
"body": "\"Subornar\" significa dar a alguém algo de valor, tal como dinheiro, para influenciar a pessoa a fazer algo desonesto.\n* Os soldados que guardavam o túmulo vazio de Jesus foram subornados com dinheiro para mentir sobre o que aconteceu.\n* Às vezes um funcionário do governo será subornado para ignorar um crime ou para votar de determinada maneira.\n* A Bíblia proíbe dar ou aceitar suborno.\n* O termo, \"suborno\" pode ser traduzido como \"pagamento desonesto\" ou \"pagamento para mentir\" ou \"preço por quebrar as regras\".\n* \"Subornar\" poderia ser traduzido com uma palavra ou frase que signifique \"pagar para influenciar (a alguém)\" ou \"pagar para ter feito um favor desonesto\" ou \"para pagar por um favor\"."
}
]

View File

@ -1,6 +1,6 @@
[
{
"title": "noiva",
"body": "Uma noiva é a mulher em uma cerimônia de casamento a qual está se casando com seu marido, o noivo.\n* O termo \"noiva\" é usado como uma metáfora para o s crentes em Jesus, a Igreja.\n* Jesus é metaforicamente chamado o \"noivo\" para a Igreja. (See: [Metaphor](https://git.door43.org/Door43/en-ta-translate-vol1/src/master/content/figs_metaphor.md))"
"body": "Uma noiva é a mulher em uma cerimônia de casamento a qual está se casando com seu marido, o noivo.\n* O termo \"noiva\" é usado como uma metáfora para os crentes em Jesus, a Igreja.\n* Jesus é metaforicamente chamado o \"noivo\" para a Igreja. (Veja: [Metaphor](https://git.door43.org/Door43/en-ta-translate-vol1/src/master/content/figs_metaphor.md))"
}
]

View File

@ -1,6 +1,6 @@
[
{
"title": "noivo",
"body": "Em uma cerimônia de casamento, o noivo é o homem o qual vai se casar com a noiva.\n* Na cultura Judaica durante os tempos Bíblicos, a cerimônia era centrada em volta do noivo vindo para buscar sua noiva.\n* Na Bíblia, Jesus é figurativamente chamado o \"Noivo\" que um dia virá para sua \"Noiva\", a Igreja.\n* Jesus comparou seus discípulos aos amigos do noivo que celebra enquanto o noivo está com eles, mas que ficará triste quando ele se for. "
"body": "Em uma cerimônia de casamento, o noivo é o homem o qual vai se casar com a noiva.\n* Na cultura judaica durante os tempos bíblicos, a cerimônia era centrada em volta do noivo vindo para buscar sua noiva.\n* Na Bíblia, Jesus é figurativamente chamado o \"noivo\" que um dia virá para sua \"noiva\", a Igreja.\n* Jesus comparou seus discípulos aos amigos do noivo que celebra enquanto o noivo está com eles, mas que ficará triste quando ele se for. "
}
]

View File

@ -1,6 +1,6 @@
[
{
"title": "bronze",
"body": "O termo \"bronze\" se refere a um tipo de metal que é feito derretendo juntos os metais, cobre e estanho. obtendo uma cor marron escura, ligeiramente vermelha.\n* O bronze resiste à corrosão da água e é um bom condutor de calor.\n* Em tempos antigos, o bronze era usado para a fabricação de ferramentas, armas, obra de artes, altares, panelas e armadura de soldado, entre outras coisas.\n* Muitos materiais de construção para o tabernáculo e o templo eram feitos de bronze.\n* Ídolos ou falsos deuses eram também muitas vezes feitos de bronze.\n* Os objetos de bronze eram feitos pela fusão do bronze com um líquido e em seguida, despejado em moldes. Este processo foi chamado de \"fundição\"."
"body": "O termo \"bronze\" se refere a um tipo de metal que é feito derretendo juntos os metais, cobre e estanho.Ele tem uma cor marrom escura, levemente vermelha.\n* O bronze resiste à corrosão da água e é um bom condutor de calor.\n* Em tempos antigos, o bronze era usado para a fabricação de ferramentas, armas, obra de artes, altares, panelas e armaduras de soldados, entre outras coisas.\n* Muitos materiais de construção para o tabernáculo e o templo eram feitos de bronze.\n* Ídolos e falsos deuses eram também muitas vezes feitos de bronze.\n* Os objetos de bronze eram feitos pela fusão do bronze com um líquido e em seguida, despejado em moldes. Este processo foi chamado de \"fundição\"."
}
]

View File

@ -1,6 +1,6 @@
[
{
"title": "brother",
"body": "O termo \"irmão\" geralmente se refere a uma pessoa do sexo masculino que compartilha pelo menos um pai biológico com outra pessoa.\n* No Antigo Testamento, o termo \"irmãos também é usado como uma referência geral para parentes, tal como membros de uma mesma tribo, clã, ou grupo de pessoas.\n* No Novo Testamento, os apóstolos muitas vezes usavam o termo \"irmãos\" para se referir a outros Cristãos incluindo homens e mulheres, pois todos os crentes em Cristo são membros de uma família espiritual, com Deus como seu Pai celestial.\n* Há poucos tempos no Novo Testamento, os apóstolos usavam o termo \"irmã\" quando se referia especificamente a um companheiro Cristão a qual era uma mulher, ou para enfatizar que ambos homens e mulheres estão sendo incluidos. Por exemplo, Thiago enfatiza que ele está falando sobre todos os crentes quando ele se refere a \"um irmão ou irmã com necessidade de alimento ou vestimenta\".\nSUGESTÃO DE TRADUÇÃO\nÉ melhor traduzir este termo com uma palavra literal que seja usada na língua alvo para se referir a um irmão natural ou biológico, a menos que isso desse um significado errado.\n* No Antigo Testamento especialmente, quando o termo \"irmãos\" é muito usado geralmente se refere a membros de uma mesma família, clã ou grupo de pessoas, possíveis traduções poderia incluir, \"parentes\" ou \"membros de clã\" ou \"companheiros Israelitas\".\n* No contextoreferindo-se a um companheiro crente em Cristo, este termo poderia ser traduzido como \"irmão em Cristo\" ou \"irmão espiritual\".\n* Se ambos os homens e mulheres estão sendo referidos a \"irmão\" iria dar um significado errado, então um termo de parentesco mais geral poderia ser usado um que inclui homens e mulheres.\n* Outras maneiras de traduzir este termo para que se refira tanto a homens e mulheres crentes poderia ser, \"companheiros crentes\" ou \"cristãos irmãos e irmãs\".\n* Certifique-se de verificar o contexto para determinar se apenas homens estão sendo referidos, ou se ambos homens e mulheres estão incluídos."
"title": "Irmão",
"body": "O termo \"irmão\" geralmente se refere a uma pessoa do sexo masculino que compartilha pelo menos um pai biológico com outra pessoa.\n* No Antigo Testamento, o termo \"irmãos\" também é usado como uma referência geral para parentes, tal como membros de uma mesma tribo, clã, ou grupo de pessoas.\n* No Novo Testamento, os apóstolos muitas vezes usavam o termo \"irmãos\" para se referir a outros cristãos incluindo homens e mulheres, pois todos os crentes em Cristo são membros de uma família espiritual, com Deus como seu Pai celestial.\n* Algumas vezes no Novo Testamento, os apóstolos usavam o termo \"irmã\" quando se referia especificamente a uma seguidora Cristo a qual era uma mulher, ou para enfatizar que ambos homens e mulheres estão sendo incluidos. Por exemplo, Thiago enfatiza que ele está falando sobre todos os crentes quando ele se refere a \"um irmão ou irmã com necessidade de alimento ou vestimenta\".\nSUGESTÃO DE TRADUÇÃO\nÉ melhor traduzir este termo com uma palavra literal que seja usada na língua alvo para se referir a um irmão natural ou biológico, a menos que isso dê um significado errado.\n* No Antigo Testamento especialmente, quando o termo \"irmãos\" é muito usado geralmente se refere a membros de uma mesma família, clã ou grupo de pessoas, possíveis traduções poderia incluir, \"parentes\" ou \"membros de clã\" ou \"companheiros israelitas\".\n* Ao se referir a um companheiro crente em Cristo, este termo poderia ser traduzido como \"irmão em Cristo\" ou \"irmão espiritual\".\n* Se ambos os homens e mulheres estão sendo referidos a \"irmão\", poderia ter um significado errado, então um termo de parentesco mais geral poderia ser usado para incluir tanto homens como mulheres.\n* Outras maneiras de traduzir este termo para que se refira tanto a homens e mulheres crentes poderia ser, \"companheiros crentes\" ou \"cristãos irmãos e irmãs\".\n* Certifique-se de verificar o contexto para determinar se apenas homens estão sendo referidos, ou se ambos homens e mulheres estão incluídos."
}
]

View File

@ -1,6 +1,6 @@
[
{
"title": "fardo",
"body": "Um fardo é uma carga pesada. Ela literalmente se refere a uma carga física, tal como um animal de carga a transportaria. O termo \"fardo\" também tem vários significados figurativos:\n* Um fardo pode se referir a uma obrigação ou a uma grande responsabilidade que uma pessoa tem que cumprir. Diz-se que ele está \"carregando\" ou \"cuidando\" de uma \"carga pesada\".\n* Um líder cruel pode colocar encargos difíceis sobre as pessoas as quais ele está governando, por exemplo, forçando-os a pagar grandes quantidades de impostos.\n* Uma pessoa que não quer ser um fardo para alguém não quer causar à outra pessoa qualquer problema.\n* A culpa do pecado de uma pessoa é um fardo para ela.\n* A \"carga do Senhor\" é uma forma figurativa de se referir a uma \"mensagem de Deus\" que um profeta deve entregar ao seu povo.\n* O termo \"fardo\" pode ser traduzido por \"responsabilidade\" ou \"dever\" ou \"carga pesada\" ou \"mensagem\", dependendo do contexto.\n\n"
"body": "Um fardo é uma carga pesada. Ele literalmente se refere a uma carga física, tal qual um animal de carga poderia transportar. O termo \"fardo\" também tem vários significados figurativos:\n* Um fardo pode se referir a uma tarefa difícil ou a uma grande responsabilidade que uma pessoa tem que cumprir. Diz-se que ele está \"suportando\" ou \"carregando\" uma \"carga pesada\".\n* Um líder cruel pode colocar encargos difíceis sobre as pessoas as quais ele está governando, por exemplo, forçando-os a pagar grandes quantidades de impostos.\n* Uma pessoa que não quer ser um fardo para alguém não quer causar à outra pessoa qualquer problema.\n* A culpa do pecado de uma pessoa é um fardo para ela.\n* A \"carga do Senhor\" é uma forma figurativa de se referir a uma \"mensagem de Deus\" que um profeta deve entregar ao seu povo.\n* O termo \"fardo\" pode ser traduzido por \"responsabilidade\" ou \"dever\" ou \"carga pesada\" ou \"mensagem\", dependendo do contexto."
}
]

View File

@ -1,6 +1,6 @@
[
{
"title": "oferta queimada, oferta pelo fogo",
"body": "Uma \"oferta queimada\" era um tipo de sacrifício a Deus que era queimada com fogo sobre um altar. Era oferecida para fazer expiação pelos pecados do povo. Era também chamada de uma \"oferta pelo fogo\".\n* Animais usados para estes sacrifícios eram geralmente ovelhas ou cabras, mas bois e passáros também eram usados.\n* Exceto pela pele, todo o animal era queimado nesta oferta. A pele ou o couro eram dados ao sacerdote.\n* Deus ordenou ao povo Judeu que oferecesse holocaustos duas vezes ao dia."
"body": "Uma \"oferta queimada\" era um tipo de sacrifício a Deus que era queimada com fogo sobre um altar. Era oferecida para fazer expiação pelos pecados do povo. Era também chamada de uma \"oferta pelo fogo\".\n* Animais usados para estes sacrifícios eram geralmente ovelhas ou cabras, mas bois e passáros também eram usados.\n* Exceto pela pele, todo o animal era queimado nesta oferta. A pele ou o couro eram dados ao sacerdote.\n* Deus ordenou ao povo Judeu que oferecesse holocaustos duas vezes ao dia."
}
]

View File

@ -1,6 +1,6 @@
[
{
"title": "enterrar, enterrado, enterro",
"body": "O termo \"enterrar\" geralmente se refere a colocar um cadáver em um buraco ou outro local de sepultamento. O termo \"enterro\" é o ato de enterrar algo ou pode ser usado para descrever um lugar usado para enterrar algo.\n* Muitas vezes as pessoas enterram um corpo morto, colocando-o em um buraco profundo no chão e, em seguida, cobre-o com terra. \n* Às vezes o corpo morto é colocado em uma caixa com estrutura, tal como um caixão antes de enterrá-lo.\n* Nos tempos Bíblicos, as pessoas mortas eram muitas vezes enterradas em uma caverna ou um lugar parecido. Após a morte de Jesus, seu corpo foi envolto em roupas e colocado em um túmulo de pedra que foi fechado com uma grande pedra. \n* Os termos \"lugar de sepultamento\" ou \"quarto de enterro\" ou \"câmara funerária\" são todas maneiras de se referir a lugar onde um corpo um corpo morto é enterrado.\n* Outras coisas também podem ser enterradas, tais como quando Acam enterrou prata e outras coisas que ele tinha roubado de Jericó.\n* A frase \"enterrou seu rosto\" geralmente significa \"cobriu o rosto com as mãos\".\n* Algumas vezes a palavra \"esconder\" pode significar \"enterro\" quando como Acam escondeu coisas na terra que ele tinha roubado de Jericó. Isso significava que ele os enterrava na terra.\n\n"
"title": "Enterrar, enterrado, enterro",
"body": "O termo \"enterrar\" geralmente se refere a colocar um cadáver em um buraco ou outro local de sepultamento. O termo \"enterro\" é o ato de enterrar algo ou pode ser usado para descrever um lugar usado para enterrar algo.\n* Muitas vezes as pessoas enterram um cadáver, colocando-o em um buraco profundo no chão e, em seguida, cobre-o com terra. \n* Às vezes o cadáver é colocado em uma estrutura parecida com uma caixa, tal como um caixão antes de enterrá-lo.\n* Nos tempos bíblicos, as pessoas mortas eram muitas vezes enterradas em uma caverna ou um lugar parecido. Após a morte de Jesus, seu corpo foi envolto em roupas e colocado em um túmulo de pedra que foi fechado com uma grande pedra. \n* Os termos \"lugar de sepultamento\" ou \"quarto de enterro\" ou \"câmara funerária\" são todas maneiras de se referir a lugar onde um cadáver é enterrado.\n* Outras coisas também podem ser enterradas, tais como quando Acã enterrou prata e outras coisas que ele tinha roubado de Jericó.\n* A frase \"enterrou seu rosto\" geralmente significa \"cobriu o rosto com as mãos\".\n* Algumas vezes a palavra \"esconder\" pode significar \"enterro\" quando como Acã escondeu coisas na terra que ele tinha roubado de Jericó. Isso significava que ele os enterrava na terra.\n\n"
}
]

View File

@ -25,7 +25,8 @@
"source_translations": [],
"parent_draft": {},
"translators": [
"Fernanda Morais"
"Fernanda Morais",
"Pedro Lerbach"
],
"finished_chunks": [
"01-aaron",
@ -158,6 +159,74 @@
"01-greek",
"01-groan",
"01-guilt",
"01-guiltoffering"
"01-guiltoffering",
"01-baal",
"01-baasha",
"01-babel",
"01-babylon",
"01-balaam",
"01-banquet",
"01-baptize",
"01-barabbas",
"01-barley",
"01-barnabas",
"01-barren",
"01-bartholomew",
"01-baruch",
"01-bashan",
"01-basket",
"01-bathsheba",
"01-bear",
"01-bearanimal",
"01-beast",
"01-beelzebul",
"01-beersheba",
"01-beg",
"01-believe",
"01-believer",
"01-beloved",
"01-benaiah",
"01-benjamin",
"01-berea",
"01-bethany",
"01-bethel",
"01-bethlehem",
"01-bethshemesh",
"01-bethuel",
"01-betray",
"01-biblicaltimeday",
"01-biblicaltimehour",
"01-biblicaltimemonth",
"01-biblicaltimewatch",
"01-biblicaltimeweek",
"01-biblicaltimeyear",
"01-birthright",
"01-blameless",
"01-blasphemy",
"01-blemish",
"01-bless",
"01-blood",
"01-bloodshed",
"01-blotout",
"01-boast",
"01-boaz",
"01-body",
"01-bold",
"01-bond",
"01-bookoflife",
"01-bornagain",
"01-bow",
"01-bowweapon",
"01-bread",
"01-breastplate",
"01-breath",
"01-bribe",
"01-bride",
"01-bridegroom",
"01-bronze",
"01-brother",
"01-burden",
"01-burntoffering",
"01-bury"
]
}