spaces, and verse-specific notes

This commit is contained in:
Larry Versaw 2018-03-22 15:16:56 -06:00
parent a4384ea3f9
commit 05ca03a654
160 changed files with 267 additions and 191 deletions

View File

@ -1,6 +1,7 @@
# walumpu't-limang tao
walumpu't-limang tao** - "85 na tao" o "85 na pari"
Tingnan sa: [[rc://tl/ta/man/translate/translate-numbers]])
# Sa pamamagitan ng talim ng espada

View File

@ -1,7 +1,3 @@
# kayong mga umaapak...at nagpapaalis
Nakikipagusap si Amos sa mga "nagbebenta" at "nagtitinda" (8:5).
# umaapak
Tingnan kung paano ito isinalin sa [[rc://tl/bible/notes/amo/02/07]].

4
amo/08/05.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,4 @@
# kayong mga umaapak...at nagpapaalis
Nakikipagusap si Amos sa mga "nagbebenta" at "nagtitinda" .

View File

View File

@ -16,7 +16,7 @@ Ito ay isang idiyoma. Maaaring isalin na: "sinunod mo kung ano ang sinabi ng iyo
# sinumpa ang lupa
Ang salitang "sumpa" ay nasa unahan ng pangungusap upang bigyang-diin na ang lupa, na naging "mabuti" (1:10) na ngayon nasa ilalim na ng sumpa ng Diyos.
Ang salitang "sumpa" ay nasa unahan ng pangungusap upang bigyang-diin na ang lupa, na naging "mabuti" na ngayon nasa ilalim na ng sumpa ng Diyos.
Maaari itong gawing aktibo. Maaaring isalin na: "Sinumpa ko ang lupa." (Tingnan: Active or Passive)
# sa matinding pagpapagod

View File

@ -2,3 +2,7 @@
[[rc://tl/bible/questions/comprehension/gen/10]]
# Ito ang mga anak ni Sem
Ang salitang "ito ang mga" ay tumutukoy sa mga kaapu-apuhan ni Sem na dati ng nailista .

4
gen/10/22.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,4 @@
# Ito ang mga anak ni Sem
Ang salitang "ito ang mga" ay tumutukoy sa mga kaapu-apuhan ni Sem na dati ng nailista .

4
gen/10/23.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,4 @@
# Ito ang mga anak ni Sem
Ang salitang "ito ang mga" ay tumutukoy sa mga kaapu-apuhan ni Sem na dati ng nailista .

View File

@ -10,3 +10,7 @@ Maaaring magdagdag ng talababa ang tagasalin na sinasabing: "Nangangahulugang "p
Maaaring isalin na: "Pinangkat ng mga tao sa mundo ang kanilang sarili" o "Nagkahiwalay mula sa isat-isa ang mga tao sa mundo” (Tingnan: Active or Passive)
# Ito ang mga anak ni Sem
Ang salitang "ito ang mga" ay tumutukoy sa mga kaapu-apuhan ni Sem na dati ng nailista .

4
gen/10/25.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,4 @@
# Ito ang mga anak ni Sem
Ang salitang "ito ang mga" ay tumutukoy sa mga kaapu-apuhan ni Sem na dati ng nailista .

View File

@ -6,3 +6,7 @@ Isa sa mga anak na lalaki ni Eber si Joktan.
Ito ay tumutukoy sa mga anak na lalaki ni Joktan.
# Ito ang mga anak ni Sem
Ang salitang "ito ang mga" ay tumutukoy sa mga kaapu-apuhan ni Sem na dati ng nailista .

4
gen/10/27.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,4 @@
# Ito ang mga anak ni Sem
Ang salitang "ito ang mga" ay tumutukoy sa mga kaapu-apuhan ni Sem na dati ng nailista .

4
gen/10/28.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,4 @@
# Ito ang mga anak ni Sem
Ang salitang "ito ang mga" ay tumutukoy sa mga kaapu-apuhan ni Sem na dati ng nailista .

4
gen/10/29.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,4 @@
# Ito ang mga anak ni Sem
Ang salitang "ito ang mga" ay tumutukoy sa mga kaapu-apuhan ni Sem na dati ng nailista .

View File

@ -2,7 +2,3 @@
Maaaring isalin na: "Ang lupain na kanilang nasasakupan" o "Ang lupain na kanilang tinitirahan."
# Ito ang mga anak ni Sem
Ang salitang "ito ang mga" ay tumutukoy sa mga kaapu-apuhan ni Sem na dati ng nailista (10:21-29).

View File

@ -18,3 +18,7 @@ Dito tumutukoy ito kay Sarai. Ang mo ay mayroong kapangyarihan sa kaniyang alipi
[[rc://tl/bible/questions/comprehension/gen/16]]
# ang angel ni Yahweh
Tingnan ang tanda tungkol sa pariralang ito sa .

View File

@ -2,10 +2,6 @@
"Sinabi ng anghel ni Yahweh kay Agar"
# ang angel ni Yahweh
Tingnan ang tanda tungkol sa pariralang ito sa (16:7).
# iyong among babae
Ito ay tumutukoy kay Sarai. Si Sarai ay mayroong kapangyarihan sa kaniyang lingkod, si Agar. Ang "Iyong among babae" ay maaari ring isalin bilang "ang nagmamay-ari sa iyo" o "Sarai".

View File

@ -1,6 +1,7 @@
# kapwa puti ang buhok at napakatandang tao
puti ang buhok at ang napakatandang tao** - Ang pariralang "puti ang buhok" ay isang pisikal na paglalarawan ng "napakatandang tao."
Maaaring isalin na: "ang napakatandang tao na mayroong puting buhok." (Tingnan sa: [[rc://tl/ta/man/translate/figs-doublet]])
# Ang mga kaaliwan ba ng Diyos.. mahinahon sa iyo?

View File

@ -1,6 +1,6 @@
# Bakit kayo naguguluhan?
Gumamit si Jesus ng katanungan upang sila ay aliwin. Maaarin isalin na: "Huwag kayo matakot." (Tignan: [[rc://tl/ta/man/translation/figs-rquestion]]
Gumamit si Jesus ng katanungan upang sila ay aliwin. Maaarin isalin na: "Huwag kayo matakot." (Tignan: [[rc://tl/ta/man/translate/figs-rquestion]]
# Bakit may katanongan na nanggagaling sa inyong puso?

View File

@ -79,12 +79,12 @@ dublin_core:
description: 'Notes to help translators of the Bible'
format: 'text/markdown'
identifier: 'tn'
issued: '2018-03-14'
issued: '2018-03-22'
language:
identifier: tl
title: 'Tagalog'
direction: ltr
modified: '2018-03-14'
modified: '2018-03-22'
publisher: 'unfoldingWord'
relation:
- 'tl/tq'
@ -98,7 +98,7 @@ dublin_core:
subject: 'Translator Notes'
title: 'translationNotes'
type: 'help'
version: 'X.6'
version: 'X.7'
checking:
checking_entity:

View File

@ -50,7 +50,3 @@ Maaaring isalin na: "sasaktan kayo sa pamamagitan ng pamalo"
Maaaring isalin na: "dahil kayo ay nabibilang sa akin" (UDB) "dahil kayo ay sumunod sa akin"
# sa kanila at sa mga Gentil
Ang panghalip na "kanila" ay maaaring tumutukoy sa "mga gobernador at mga hari" o sa mga mapanghusgang Judio (10:17).

4
mat/10/17.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,4 @@
# sa kanila at sa mga Gentil
Ang panghalip na "kanila" ay maaaring tumutukoy sa "mga gobernador at mga hari" o sa mga mapanghusgang Judio .

View File

@ -9,6 +9,7 @@ ika-limang araw ng buwan ng Elul** - ang "Elul" ay ika-anim na buwan ng Hebreong
# limampu't dalawang araw
dalawang araw** - "52 mga araw" (Tingnan:
[[rc://tl/ta/man/translate/translate-numbers]])
# malaki ang nawalang tiwala sa kanilang sarili

View File

@ -12,7 +12,7 @@ na may malaking pag-aalala at kaunting pag-asa
# Dahil kanilang kinapopootan ang karunungan... kanilang kinamumuhian ang lahat ng aking mga pagtatama
Mga maaaring kahulugan: 1) Ito ay kung bakit kanilang "kakainin ang bunga ng kanilang pamamaraan" ( [[rc://tl/bible/notes/pro/01/31]]) o 2) ito ay kung bakit ang karunungan "ay hindi sasagot" (1:28) o 3) 1:29 nagbibigay ng dahilan para sa 1:30.
Mga maaaring kahulugan: 1) Ito ay kung bakit kanilang "kakainin ang bunga ng kanilang pamamaraan" ( [[rc://tl/bible/notes/pro/01/31]]) o 2) ito ay kung bakit ang karunungan "ay hindi sasagot" o 3) 1:29 nagbibigay ng dahilan para sa 1:30.
# kinamumuhian

View File

@ -17,10 +17,3 @@ Maaaring mga kahulugan ay
pababang lupa
# ang ating mga buto na kakalat
Maaaring mga kahulugan ay
1. “itinapon ng mga tao ang aming mga buto sa ibat-ibang direksiyon” o
2. bilang resulta ng pagkahulog mula sa bangin (141:6) “ang ating mga katawan ay nagkahiwa-hiwalay at ang ating mga buto nagkalas-kalas.

7
psa/141/06.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,7 @@
# ang ating mga buto na kakalat
Maaaring mga kahulugan ay
1. “itinapon ng mga tao ang aming mga buto sa ibat-ibang direksiyon” o
2. bilang resulta ng pagkahulog mula sa bangin “ang ating mga katawan ay nagkahiwa-hiwalay at ang ating mga buto nagkalas-kalas.

View File

@ -6,3 +6,7 @@ Maaaring isalin na: “tinutulungan ang mga walang pag-asa at pinagagaling ang m
Maaaring isalin na: “tinutulungan sila para hindi na sila malungkot” (Tingnan: Metaphor)
# Pinagyayaman niya
Mga maaaring kahulugan ay 1) mayaman ang mga tao dahil sagana sila sa trigo para makain o 2) “nagdadala siya ng kapayapaan,” ang pagtatapos ng digmaan at panahon para itayo muli ang lungsod , kaya sagana sa trigo ang mga tao.

4
psa/147/03.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,4 @@
# Pinagyayaman niya
Mga maaaring kahulugan ay 1) mayaman ang mga tao dahil sagana sila sa trigo para makain o 2) “nagdadala siya ng kapayapaan,” ang pagtatapos ng digmaan at panahon para itayo muli ang lungsod , kaya sagana sa trigo ang mga tao.

View File

@ -2,7 +2,3 @@
“mga mamamayan ng Jerusalem…mga mamamayan ng Sion” (Tingnan: Metonymy)
# Pinagyayaman niya
Mga maaaring kahulugan ay 1) mayaman ang mga tao dahil sagana sila sa trigo para makain o 2) “nagdadala siya ng kapayapaan,” ang pagtatapos ng digmaan at panahon para itayo muli ang lungsod (147:2-3), kaya sagana sa trigo ang mga tao.

View File

@ -18,3 +18,7 @@ Ito ay basal na pangngalan na maaaring sabihin sa ibang mga anyo. Maaaring isali
“labis akong nalulungkot”
# nang maysakit sila
Ang salitang “sila” ay tumutukoy sa mga “ makasalanang mga saksi” .

4
psa/35/12.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,4 @@
# nang maysakit sila
Ang salitang “sila” ay tumutukoy sa mga “ makasalanang mga saksi” .

View File

@ -1,7 +1,3 @@
# nang maysakit sila
Ang salitang “sila” ay tumutukoy sa mga “ makasalanang mga saksi” (35:11-12).
# Nagsuot ako ng sako
Ang magaspang na sakong damit ay sinusuot para ipakita ang labis na kalungkutan. Maaaring isalin na: “Pinakita ko na ako ay malungkot” (UDB) (Tingnan: Symbolic Action)

View File

@ -10,3 +10,7 @@
“sundan siya kapag siya ay tumakbo palayo, at patayin siya”
# sila na hinahangad ang aking kapahamakan
ang “mga kaaway” . Tingnan kung paano isinalin ang “silang mga naghahanap ng aking kalungkutan” sa 71:13.

View File

@ -22,7 +22,3 @@ ang mga salita na hindi sinama ng mang-aawit ay maaaring isaad ng malinaw. Maaa
Maaaring isalin na: dahil niligay sila ng Diyos sa kahihiyan at nilito” (Tingnan: Active or Passive)
# sila na hinahangad ang aking kapahamakan
ang “mga kaaway” (71:10). Tingnan kung paano isinalin ang “silang mga naghahanap ng aking kalungkutan” sa 71:13.

View File

@ -24,5 +24,5 @@ Ang dalawang salitang ito ay iisa lamang ang kahulugan sa parehong bagay at nagb
# Sa kaniyang paningin
“para sa kaniya.” Tingnan kung paano ito isinalin sa (19:14)
“para sa kaniya.” Tingnan kung paano ito isinalin sa

20
psa/73/03.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,20 @@
# Pangkalahatang Kaalaman
Ipinagpatuloy ni Asaf na ilarawan kung paano niya minsan nais magreklamo sa Diyos tungkol sa mga “mayayabang” at “masasama” .
# Pangkalahatang Kaalaman
Ipinagpatuloy ni Asaf na ilarawan kung paano niya minsan nais magreklamo sa Diyos tungkol sa mga “mayayabang” at “masasama” .
# Pangkalahatang Kaalaman:
Ipinagpatuloy ni Asaf na ilarawan kung paano niya minsan nais magreklamo sa Diyos tungkol sa mga “mayayabang” at “masasama” .
# Pangkalahatang Kaalaman:
Ipinagpatuloy ni Asaf na ilarawan kung paano niya minsan nais magreklamo sa Diyos tungkol sa mga “mayayabang” at “masasama”
# Pangkalahatang Kaalaman
Sa talata 13 at 14, ipinagpatuloy ni Asaf na ilarawan kung paano niya minsan nais magreklamo sa Diyos tungkol sa mga “mayayabang” at “masasama” . Sa talata 15 sinimulan niyang magsalita tungkol sa kung ano ang totoong iniisip niya.

View File

@ -1,7 +1,3 @@
# Pangkalahatang Kaalaman
Ipinagpatuloy ni Asaf na ilarawan kung paano niya minsan nais magreklamo sa Diyos tungkol sa mga “mayayabang” at “masasama” (73:3).
# pasanin ng ibang mga tao
Ang mga salitang “mga pasanin” ay metonimi para sa mabibigat na gawain para gawin ang mga ito. Maaaring isalin na: “ang mabibigat na gawain na mayroon ang ibang tao ” (Tingnan: Metonymy)
@ -10,3 +6,7 @@ Ang mga salitang “mga pasanin” ay metonimi para sa mabibigat na gawain para
“hindi sila nagdusa na kagaya ng ibang tao”
# ang mga bagay na ito
Ang mabuting mga bagay na nangyayari sa “mga masasama” .

4
psa/73/05.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,4 @@
# ang mga bagay na ito
Ang mabuting mga bagay na nangyayari sa “mga masasama” .

View File

@ -1,7 +1,3 @@
# Pangkalahatang Kaalaman
Ipinagpatuloy ni Asaf na ilarawan kung paano niya minsan nais magreklamo sa Diyos tungkol sa mga “mayayabang” at “masasama” (73:3).
# Ang pagmamalaki ay nagpapaganda sa kanila na tulad ng kwintas na nakapalibot sa kanilang leeg; dinadamitan sila ng karahasan tulad ng balabal
Ito ay nangangahulugan na ipinapakita ng masama sa bawat isa kung paano sila mapagmalaki at marahas na parang sila ay nakasuot ng kwintas o magandang balabal. (Tingnan: Simile)
@ -22,3 +18,7 @@ Dahil sila ay katulad ng taong bulag na hindi nakakakita kung saan sila pupunta,
Sinasabi ng manunulat kung ano ang iniisip ng mga tao na parang tao at sa kaloob-looban ng masasamang tao na parang isang gusali kung saan maaaring lumakad ang mga tao. “sa kanilang kaloob-looban lagi nilang iniisip ang tungkol sa marami pang gagawing mga masasamang bagay” (UDB) (Tingnan: Metapora)
# ang mga bagay na ito
Ang mabuting mga bagay na nangyayari sa “mga masasama” .

4
psa/73/07.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,4 @@
# ang mga bagay na ito
Ang mabuting mga bagay na nangyayari sa “mga masasama” .

View File

@ -1,7 +1,3 @@
# Pangkalahatang Kaalaman:
Ipinagpatuloy ni Asaf na ilarawan kung paano niya minsan nais magreklamo sa Diyos tungkol sa mga “mayayabang” at “masasama” (73:3).
# Nangungutya sila
Sinumang kinukutya nila ay maaaring isaad ng malinaw. Maaaring isalin na: Kinukutya nila ang Diyos at ang kaniyang bayan” (Tingnan: Assumed Knowledge and Implicit Information)
@ -26,3 +22,7 @@ Ang salitang “kalangitan” ito ay metonimi para sa Diyos, na naninirahan sa k
Ang salitang “mga dila” ay metonimi para sa kanilang sarili. Mga posibleng kahulugan ay 1) “gumagala sila sa mundo para magsalita ng masamang bagay tungkol sa Diyos” o “pumupunta sila kahit saan at nagyayabang tungkol sa kanilang sarili.” (Tingnan: Metonymy)
# ang mga bagay na ito
Ang mabuting mga bagay na nangyayari sa “mga masasama” .

4
psa/73/09.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,4 @@
# ang mga bagay na ito
Ang mabuting mga bagay na nangyayari sa “mga masasama” .

View File

@ -1,7 +1,3 @@
# Pangkalahatang Kaalaman:
Ipinagpatuloy ni Asaf na ilarawan kung paano niya minsan nais magreklamo sa Diyos tungkol sa mga “mayayabang” at “masasama” (73:3)
# ang bayan ng Diyos ay nakikinig sa kanila
Mga posibleng kahulugan ay 1) “Minamahal ng bayan ng Diyos ang mga masasamang tao” o “ang masasamang tao ay nagbalik sa lugar na ito”
@ -18,3 +14,7 @@ sinabi ng masasamang tao
Mayroon bang kaalaman sa Kataas-taasan? Itong panretorikang tanong ay para magpakita ng paghamak sa Diyos. Maaaring isalin na: “Siguradong hindi nalalaman ng Diyos kung ano ang ating ginagawa. Ang Kataas-taasan ay walang nalalaman dito.” (Tingnan: Rhetorical Question)
# ang mga bagay na ito
Ang mabuting mga bagay na nangyayari sa “mga masasama” .

4
psa/73/11.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,4 @@
# ang mga bagay na ito
Ang mabuting mga bagay na nangyayari sa “mga masasama” .

4
psa/73/12.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,4 @@
# ang mga bagay na ito
Ang mabuting mga bagay na nangyayari sa “mga masasama” .

View File

@ -1,7 +1,3 @@
# Pangkalahatang Kaalaman
Sa talata 13 at 14, ipinagpatuloy ni Asaf na ilarawan kung paano niya minsan nais magreklamo sa Diyos tungkol sa mga “mayayabang” at “masasama” (73:3). Sa talata 15 sinimulan niyang magsalita tungkol sa kung ano ang totoong iniisip niya.
# ko
Ang salitang “ko” ay tumutukoy kay Asaf

View File

@ -1,7 +1,3 @@
# ang mga bagay na ito
Ang mabuting mga bagay na nangyayari sa “mga masasama” (73:4-12).
# kanilang kapalaran
“ano ang mangyayari sa mga masasamang tao kapag namatay sila” (UDB) o “paano namamatay ang mga masasamang tao”

View File

@ -11,6 +11,7 @@ Tingnan kung paano mo isalin ito sa
# dalawamput-apat na nakatatanda
apat na mga nakatatanda** - 24 na nakatatanda (Tingnan:
[[rc://tl/ta/man/translate/translate-numbers]])
# [[rc://tl/bible/questions/comprehension/rev/19]]