2019-09-24 05:08:21 +00:00
|
|
|
[
|
2019-09-24 07:58:22 +00:00
|
|
|
{
|
2019-09-24 08:02:22 +00:00
|
|
|
"title": "ຂໍ້ມູນທົ່ວໄປ",
|
2019-11-30 03:58:38 +00:00
|
|
|
"body": "ໃນພຮະທັມຂໍ້ນີ້ນັ້ນເປໂຕໄດ້ອ້າງຄໍາເວົ້າມາຈາກຜູ້ປະກາດພຣະທັມເອຊາຢາ ຊຶ່ງເປັນຂໍ້ພຣະຄໍາພີທີ່ກ່ຽວກັບສິ່ງທີ່ເຂົາໄດ້ເວົ້າເຖິງການບັງເກີດໃຫມ່ຈາກພັນອໍາມະຕະໄປກ່ອນຫນ້ານີ້\n"
|
2019-09-24 07:58:22 +00:00
|
|
|
},
|
|
|
|
{
|
2019-11-30 03:58:38 +00:00
|
|
|
"title": "ບັນດາເນື້ອໜັງກໍເປັນເຫມືອນຕົ້ນຫຍ້າ",
|
|
|
|
"body": "ຜູ້ປະກາດພຣະທັມເອຊາຢາປຽບທຽບມະນຸດຊາດວ່າ ເປັນ\nເຫມືອນຕົ້ນຫຍ້າຊຶ່ງເຕີບໂຕຂຶ້ນແລະຕາຍຢ່າງໄວວາ ສາມາດແປອີກຢ່າງຫນຶ່ງໄດ້ວ່າ \"ຄົນທຸກຄົນກໍຕາຍໄປເຊັ່ນກັບຕົ້ນຫຍ້າທີ່ຕາຍໄປ\" (ໃຫ້ເບິ່ງຢູ່: figs_simile)"
|
2019-09-24 07:58:22 +00:00
|
|
|
},
|
|
|
|
{
|
2019-09-24 08:10:22 +00:00
|
|
|
"title": "ບັນດາເນື້ອໜັງ",
|
2019-09-24 08:12:22 +00:00
|
|
|
"body": "ຄໍາວ່າ \"ເນື້ອໜັງ\" ໝາຍເຖິງມະນຸດຊາດສາມາດແປອີກຢ່າງໜຶ່ງໄດ້ວ່າ \"ຄົນທຸກຄົນ\" (ໃຫ້ເບິ່ງຢູ່: figs_metonymy)"
|
2019-09-24 07:58:22 +00:00
|
|
|
},
|
|
|
|
{
|
2019-09-24 08:12:22 +00:00
|
|
|
"title": "ບັນດາສັກສີຂອງເຂົາກໍເປັນເໝືອນດອກຫຍ້າ",
|
2019-09-24 08:20:22 +00:00
|
|
|
"body": "ຄໍ່ວ່າ \"ສັກສີ\" ໃນທີ່ນີ້ໝາຍເຖິງຄວາມງາມແລະຄວາມດີ ເອຊາຢາກໍາລັງປຽບທຽບວ່າສິ່ງຕ່າງໆທີ່ຜູ້ຄົນຄິດວ່າດີຫລືງົດງາມກ່ຽວກັບມະນຸດນັ້ນກໍຕາຍໄປຢ່າງໄວວາເໝືອນດອກໄມ້ ດັ່ງນັ້ນຈຶ່ງສາມາດແປອີກຢ່າງໜຶ່ງໄດ້ວ່າ \"ມະນຸດທຸກຄົນບໍ່ນານກໍຈະຕາຍໄປເໝືອນດອກຫຍ້າທີ່ຕ້ອງຕາຍໄປບໍ່ໄວກໍຊ້າ\" (ໃຫ້ເບິ່ງຢູ່: figs_simile)"
|
2019-09-24 07:58:22 +00:00
|
|
|
},
|
|
|
|
{
|
2019-09-24 08:20:22 +00:00
|
|
|
"title": "ນີ້ຄືຂ່າວປະເສີດ",
|
|
|
|
"body": "ຄໍາວ່າ \"ນີ້\" ໝາຍເຖິງ \"ພຣະຄໍາຂອງພຣະເຈົ້າ\""
|
2019-09-24 07:58:22 +00:00
|
|
|
},
|
|
|
|
{
|
2019-09-24 08:22:22 +00:00
|
|
|
"title": "ຂ່າວປະເສີດທີ່ໄດ້ປະກາດ",
|
2019-09-24 08:24:22 +00:00
|
|
|
"body": "ສາມາດແປປະໂຫຍກດັ່ງກ່າວໂດຍໃຫ້ປະທານເປັນຜູ້ກະທໍາຂອງປະໂຫຍກກໍໄດ້ ດັ່ງນັ້ນຈຶ່ງແປອີກຢ່າງໜຶ່ງໄດ້ວ່າ \"ຂ່າວປະເສີດຊຶ່ງເຮົາໄດ້ປະກາດອອກໄປ\" (ໃຫ້ເບິ່ງຢູ່: figs_activepassive)"
|
2019-09-24 05:08:21 +00:00
|
|
|
}
|
|
|
|
]
|