initial conversion

This commit is contained in:
Larry Versaw 2021-06-16 12:27:28 -06:00
parent 3242ce5164
commit 9d9f3d8e8b
5088 changed files with 86859 additions and 0 deletions

7
1ch/01/01.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,7 @@
# ລູກຊາຍທັງຫລາຍຂອງໂນອາຄື, ເຊມ ຮາມ ແລະ ຢາເຟດ
ບາງສະບັບ, ລວມໃນ ULB ຄຳວ່າ "ພວກລູກຊາຍຂອງ" ເພື່ອເຮັດໃຫ້ມັນຊັດເຈນວ່າ ເຊມ, ຮາມ ແລະ ຢາເຟດ ແມ່ນອ້າຍນ້ອງກັນ ແລະ ເປັນລູຸກຊາຍຂອງໂນອາ. ຖ້າບໍ່ດັ່ງນັ້ນ, ຜູ້ອ່ານຈະສົມມຸດວ່າແຕ່ລະຄົນເປັນຕົວແທນຂອງຄົນຮຸ້ນຫນຶ່ງທີ່ຢູ່ຫ່າງໄກຈາກໂນອາ, ບັນພະບຸຣຸດຂອງພວກເຂົາ.
# ເອໂນດ, ເກນານ, ມາຮາລາເລນ, ຢາເຣັດ, ... ເມທູເຊລາ
ຊື່ເຫລົ່ານີ້ແມ່ນບັນຊີລາຍຊື່ຂອງບັນພະບຸຣຸດ. ຖ້າພາສາຂອງທ່ານມີວິທີສະເພາະໃນການຫມາຍລາຍຊື່ເຫລົ່ານີ້, ທ່ານສາມາດໃຊ້ມັນຢູ່ບ່ອນນີ້. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])

7
1ch/01/05.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,7 @@
# ໂກເມ...ໂດດານິມ
ແມ່ນຊື່ຂອງຄົນເຫລົ່ານີ້ແບບທີ່ທ່ານຈະແປຊື່ໃນພາສາຂອງທ່ານ. ນີ້ແມ່ນຊື່ຂອງຜູ້ຊາຍທັງຫມົດ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])
# ໂດດານິມ
ຊື່ນີ້ບາງຄັ້ງແມ່ນສະກົດ “ໂລດານິມ". (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc://*/ta/man/translate/translate-textvariants]])

3
1ch/01/08.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,3 @@
# ມິຊະຣຽມ...ນິມໂຣດ
ນີ້ແມ່ນຊື່ຂອງຄົນ. (ເບິ່ງ: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])

3
1ch/01/11.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,3 @@
# ພວກຟີລິດສະຕີນໄດ້ເກີດອອກມາຈາກພວກນີ້
ອາດແປໄດ້ວ່າ: "ບັນພະບູລຸດຂອງພວກຟີລິດສະຕິນ,"

7
1ch/01/13.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,7 @@
# ເຮດ
ແມ່ນຊື່ຂອງຄົນຜູ້ຫນຶ່ງ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])
# ຄົນອາກີ...ຄົນຮາມັດ
ຊື່ເຫລົ່ານີ້ແມ່ນຊື່ຂອງກຸ່ມຄົນ.

3
1ch/01/17.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,3 @@
# ອາປັກຊາດ...ໂຢກຕານ
ຊື່ເຫລົ່ານີ້ແມ່ນຊື່ຂອງກຸ່ມຄົນ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])

3
1ch/01/20.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,3 @@
# ໂຢກຕານ...ໂຢບັບ
ຊື່ເຫລົ່ານີ້ແມ່ນຊື່ຂອງກຸ່ມຄົນ (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])

3
1ch/01/24.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,3 @@
# ເຊມ...ເຕຣາ
ຊື່ເຫລົ່ານີ້ແມ່ນຊື່ຂອງກຸ່ມຄົນ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])

3
1ch/01/28.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,3 @@
# ເນບາໂຢດ...ເກເດມາ.
ຊື່ເຫລົ່ານີ້ແມ່ນຊື່ຂອງກຸ່ມຄົນ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])

3
1ch/01/32.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,3 @@
# ເກຕຸຣາ...ເອັນດາອາ
ຊື່ເຫລົ່ານີ້ແມ່ນຊື່ຂອງກຸ່ມຄົນ. (ເບີ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])

3
1ch/01/34.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,3 @@
# ເອລີຟັດ...ມິດຊາ
ຊື່ເຫລົ່ານີ້ແມ່ນຊື່ຂອງກຸ່ມຄົນ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])

3
1ch/01/38.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,3 @@
# ໂລຕັນ...ອານາ
ຊື່ເຫລົ່ານີ້ແມ່ນຊື່ຂອງກຸ່ມຄົນ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])

3
1ch/01/41.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,3 @@
# ອານາ...ອາຣານ
ຊື່ເຫລົ່ານີ້ແມ່ນຊື່ຂອງກຸ່ມຄົນ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])

15
1ch/01/43.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,15 @@
# ເບລາ...ເບໂອ...ໂຢບັບ...ເຊຣາ...ຮູຊາມ
ຊື່ເຫລົ່ານີ້ແມ່ນຊື່ຂອງກຸ່ມຄົນ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])
# ດິນຮາບາ...ໂບຊະຣາ
ຊື່ເຫລົ່ານີ້ແມ່ນຊື່ຂອງສະຖານທີ່.
# ຮູຊາມຊາວເມືອງເຕມານກໍຂຶ້ນປົກຄອງແທນ.
"ຮູຊາມ, ຈາກແຜ່ນດິນທີ່ລູກຫລານຂອງ ເຕມານອາສັຍຢູ່, ໄດ້ປົກຄອງຫລັງຈາກລາວ."
# ເຕມານ
ແມ່ນຊື່ຂອງກຸ່ມຄົນ.

7
1ch/01/46.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,7 @@
# ຮູຊາມ...ຮາດັດ...ເບດັດ...ສາມລາ...ຊາອູນ
ຊື່ເຫລົ່ານີ້ແມ່ນຊື່ຂອງກຸ່ມຄົນ.(ເບິ່ງເຕີມ: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])
# ອາວິດ...ມາຊາເຣ...ເຣໂຮໂບດ
ຊື່ເຫລົ່ານີ້ແມ່ນຊື່ຂອງສະຖານທີ່

7
1ch/01/49.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,7 @@
# ຊາອູນ...ບາອານ ຮານານ...ອັກໂບ..ຮາດັດ...ເມເຮຕາເບນ...ມາດເຣັດ...ເມຊາຮາບ
ຊື່ເຫລົ່ານີ້ແມ່ນຊື່ຂອງກຸ່ມຄົນ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])
# ປາອີ
ແມ່ນຊື່ຂອງສະຖານທີ່.

3
1ch/01/51.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,3 @@
# ຕິມນາ...ອີຣາມ
ຊື່ເຫລົ່ານີ້ແມ່ນຊື່ຂອງກຸ່ມຄົນ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])

3
1ch/02/01.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,3 @@
# ຣູເບັນ...ອາເຊ
ຊື່ເຫລົ່ານີ້ແມ່ນຊື່ຂອງກຸ່ມຄົນ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])

27
1ch/02/03.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,27 @@
# ຂໍ້ມູນທົ່ວໄປ:
ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]]
# ພຣະຢາເວ
ແມ່ນພຣະນາມຊື່ຂອງພຣະເຈົ້າທີ່ພຣະອົງໄດ້ເປີດເຜີຍຕໍ່ປະຊາຊົນຂອງພຣະອົງໃນພຣະສັນຍາເດີມ. ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມການແປຄຳສັບກ່ຽວກັບພຣະຢາເວກ່ຽວກັບວິທີການແປນີ້.
# ໄດ້ກຳເນີດເປເຣັດ ແລະ ເຊຣາ
"ໃຫ້ກຳເນີດລູກຊາຍເປເຣັດ ແລະ ເຊຣາ"
# ລູກຊາຍຫ້າຄົນ
"ລູກຊາຍ 5 ຄົນ " (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc://*/ta/man/translate/translate-numbers]])
# ຕໍ່ສາຍພຣະເນດຂອງພຣະຢາເວ
ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ອີງຕາມພຣະຢາເວ"
# ພຣະຢາເວໄດ້ປຣະຫານຊີວິດລາວເສຍ
ຫມາຍຄວາມວ່າ ພຣະຢາເວອະນຸຍາດໃຫ້ເອຣະ ຖືກຂ້າຕາຍ.
# ລູກໄພ້
ໃນກົດຫມາຍ - ນີ້ແມ່ນການອ້າງອີງເຖິງເມຍຂອງລູກຊາຍຂອງລາວ.

3
1ch/02/05.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,3 @@
# ຂໍ້ມູນທົ່ວໄປ:
(ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]] ແລະ [[rc://*/ta/man/translate/translate-numbers]])

3
1ch/02/09.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,3 @@
# ຂໍ້ມູນທົ່ວໄປ:
ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]]

7
1ch/02/13.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,7 @@
# ຂໍ້ມູນທົ່ວໄປ:
ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]]
# ຜູ້ທີສອງ...ຜູ້ທີສາມ
"ລູກຜູ້ທີສອງ ... ລູກຜູ້ທີສາມ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis]])

7
1ch/02/16.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,7 @@
# ຂໍ້ມູນທົ່ວໄປ:
ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]] ແລະ [[rc://*/ta/man/translate/translate-numbers]])
# ເຢເທຄົນອິຊະມາເອນ
ຫມາຍຄວາມວ່າ ເຢເທ ແມ່ນເຊື້ອສາຍຂອງອິຊະມາເອນ.

7
1ch/02/18.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,7 @@
# ຂໍ້ມູນທົ່ວໄປ:
ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]]
# ໄດ້ລູກ
ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ໃຫ້ກຳເນີດລູກ"

7
1ch/02/21.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,7 @@
# ຂໍ້ມູນທົ່ວໄປ:
ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]] ແລະ [[rc://*/ta/man/translate/translate-numbers]]
# ໄດ້ລູກ
"ໃຫ້ກຳເນີດລູກ"

7
1ch/02/23.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,7 @@
# ຂໍ້ມູນທົ່ວໄປ:
ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]] ແລະ [[rc://*/ta/man/translate/translate-numbers]]
# ໄດ້ລູກ
"ໃຫ້ກຳເນີດລູກ"

7
1ch/02/25.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,7 @@
# ຂໍ້ມູນທົ່ວໄປ:
ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]]
# ອາຕາຣາ
ແມ່ນຊື່ຂອງແມ່ຍິງຄົນຫນຶ່ງ.

3
1ch/02/29.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,3 @@
# ຂໍ້ມູນທົ່ວໄປ:
ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]]

7
1ch/02/34.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,7 @@
# ຂໍ້ມູນທົ່ວໄປ:
ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]]
# ໄດ້ລູກ
"ໃຫ້ກຳເນີດລູກໃຫ້ແກ່"

3
1ch/02/36.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,3 @@
# ຂໍ້ມູນທົ່ວໄປ:
ເບີ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]]

3
1ch/02/39.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,3 @@
# ຂໍ້ມູນທົ່ວໄປ:
ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]]

7
1ch/02/42.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,7 @@
# ຂໍ້ມູນທົ່ວໄປ:
ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]]
# ລູກຊາຍຂອງກາເລັບ...ມາເຣຊາ
ສະບັບຕ່າງໆເຂົ້າໃຈຄວາມສຳພັນລະຫວ່າງຄົນເຫລົ່ານີ້ດ້ວຍວິທີທີ່ແຕກຕ່າງກັນ. ຜູ້ແປບາງຄົນເຊື່ອວ່າ "ພໍ່ຂອງ ເຮັບໂຣນ ... ພໍ່ຂອງ ຣາຮາມ, ພໍ່ຂອງ ໂຢເກອາມ ... ພໍ່ຂອງ ຊາມມາຍ," ແລະ ອື່ນໆ. ຫມາຍຄວາມວ່າ "ຜູ້ກໍ່ຕັ້ງຕະກູນ ເຮັບໂຣນ, ແລະອື່ນໆ. ບາງສະບັບອາດຕີຄວາມຫມາຍແບບນີ້.

3
1ch/02/45.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,3 @@
# ຂໍ້ມູນທົ່ວໄປ:
ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]]

7
1ch/02/48.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,7 @@
# ຂໍ້ມູນທົ່ວໄປ:
ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]]
# ໄດ້ລູກ
"ໃຫ້ກຳເນີດລູກ"

7
1ch/02/52.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,7 @@
# ຂໍ້ມູນທົ່ວໄປ:
ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]]
# ເມນູໂຮດ...ອິດຣິ,ປູທີ, ຊູມາ ແລະ ມິດຊະຣາ. ຊາວໂຊຣາດ ແລະ ຊາດເອຊະຕາໂອນ.
ຊື່ເຫລົ່ານີ້ແມ່ນຊື່ຂອງບັນດາຕະກູນຕ່າງໆ.

3
1ch/02/54.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,3 @@
# ເນໂຕຟາ, ອັດຕະໂຣດເບັດໂຢອາບ...ຄົນມານາຮາດ-ຊາວໂຊຣີ...ຕີຣາດ,ຊິເມອາ, ແລະ ສູກາ...ເກນີ...ເຣກາບ
ຊື່ເຫລົ່ານີ້ແມ່ນຊື່ຂອງບັນດາຕະກູນຕ່າງໆ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])

19
1ch/03/01.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,19 @@
# ດາວິດ
ດາວິດເປັນລູກຊາຍຂອງເຢຊີ, ເຊິ່ງເປັນເຊື້ອສາຍຂອງຢູດາ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: 2:13)
# ອາຮີໂນອາມ...ອາບີກາຍ...ມາອາກາ...ຮັກກິດ...ອາບີຕານ...ເອັກລາ
ຊື່ເຫລົ່ານີ້ແມ່ນຊື່ຂອງຜູ້ຍິງ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])
# ຕານມາຍ...ເຊຟາຕີຢາ...ອິດເຣອາມ
ຊື່ເຫລົ່ານີ້ແມ່ນຊື່ຂອງຜູ້ຊາຍ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])
# ດານີເອນ
ຊາຍຄົນນີ້ມີຊື່ຄືກັນກັບຜູ້ທຳນວາຍຊາວອິສະຣາເອນແຕ່ເປັນບຸກຄົນທີ່ແຕກຕ່າງກັນ.
# ເອັກລາ ເມຍຂອງເພີ່ນ
"ເອັກລາ, ເມຍຂອງດາວິດ." ດາວິດມີເມຍຫລາຍກວ່າຫນຶ່ງຄົນ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ເມຍຂອງເອັກລາເດວິດ"

11
1ch/03/04.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,11 @@
# ໃນບ່ອນນັ້ນເພີ່ນໄດ້ປົກຄອງເປັນເວລາເຈັດປີກັບຫົກເດືອນ
ນີ້ຍັງສາມາດຖືກແປເປັນປະໂຫຍກແຍກຕ່າງຫາກ: "ດາວິດ ໄດ້ປົກຄອງຢູ່ທີ່ນັ້ນເຈັດປີ ແລະ ຫົກເດືອນ."
# ສາມສິບສາມປີ
ສາມປີ - "33 ປີ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc://*/ta/man/translate/translate-numbers]])
# ອາມີເອນ...ຊິເມອາ...ໂຊບາບ...ນາທານ
ຊື່ເຫລົ່ານີ້ແມ່ນຊື່ຜູ້ຊາຍ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])

7
1ch/03/06.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,7 @@
# ອິບຮາ...ເອລີຊາມາ...ເອລີເຟເລັດ...ໂນກາ...ເນເຟັກ...ຢາເຟຍ...ເອລີອາດາ
ຊື່ເຫລົ່ານີ້ແມ່ນຊື່ຜູ້ຊາຍ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])
# ເອລີຊາມາ...ເອລີເຟເລັດ
ຊື່ເຫລົ່ານີ້ແມ່ນຖືກໃຊ້ກັບລູກຊາຍທັງສອງ.

11
1ch/03/10.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,11 @@
# ຂໍ້ມູນທົ່ວໄປ:
ນີ້ແມ່ນຈຸດເລີ່ມຕົ້ນຂອງບັນຊີລາຍຊື່ເຊື້ອສາຍຂອງດາວິດທີ່ໄດ້ຂຶ້ນເປັນກະສັດ.
# ລູກຊາຍຂອງໂຊໂລໂມນຊື່ເຣໂຮໂບອາມ. ລູກຊາຍຂອງເຣໂຮໂບອາມຄືອາບີຢາ.
ຊາໂລໂມນມີລູກຊາຍຫລາຍກ່ວາຫນື່ງຄົນ. ຜູ້ຊາຍຄົນອື່ນໆທີ່ຢູ່ໃນລາຍຊື່ກໍ່ຄືກັນ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ໂຊໂລໂມນເປັນບິດາຂອງກະສັດເຣໂຮໂບອາມ. ເຮໂຮໂບອາມເປັນບິດາຂອງກະສັດອາບີຢາ"
# ອາຊາລີຢາ
ນີ້ແມ່ນອີກຊື່ຫນື່ງສຳລັບກະສັດອຸດຊີຢາ, ເປັນຊື່ທີ່ຮູ້ກັນດີສຳ ລັບກະສັດອົງນີ້. ນາຍແປອາດຈະຕັດສິນໃຈໃຊ້ "ອຸດຊີຢາ" ຢູ່ທົ່ວທຸກແຫ່ງສຳລັບກະສັດອົງນີ້ກໍໄດ້.

7
1ch/03/13.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,7 @@
# ຂໍ້ມູນທົ່ວໄປ:
ສືບຕໍ່ບັນຊີລາຍຊື່ຂອງເຊື້ອສາຍຂອງດາວິດຜູ້ທີ່ໄດ້ຂຶ້ນເປັນກະສັດ. ປະກອບປະໂຫຍກເຫລົ່ານີ້ດັ່ງທີ່ທ່ານໄດ້ເລີ່ມຕົ້ນຕັ້ງແຕ່ໃນຂໍ້ 3:10.
# ອາໂມນ
ແມ່ນຊື່ຂອງຜູ້ຊາຍ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])

7
1ch/03/15.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,7 @@
# ຂໍ້ມູນທົ່ວໄປ:
ສືບຕໍ່ບັນຊີລາຍຊື່ຂອງເຊື້ອສາຍຂອງດາວິດຜູ້ທີ່ໄດ້ຂຶ້ນເປັນກະສັດ. ປະກອບປະໂຫຍກເຫລົ່ານີ້ດັ່ງທີ່ທ່ານໄດ້ເລີ່ມຕົ້ນຕັ້ງແຕ່ໃນຂໍ້ 3:10.
# ໂຢຮານານ...ຊົວລູມ...ເຢໂຮຢາກິນ
ຊື່ເຫລົ່ານີ້ແມ່ນຊື່ຂອງຜູ້ຊາຍ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])

11
1ch/03/17.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,11 @@
# ເຢໂຮຢາກິນ
ບາງສະບັບມີ "ເຢໂກນິຢາ," ເຊິ່ງແມ່ນການປ່ຽນແປງຂອງ "ເຢໂຮຢາກິນ."
# ເປັນຊະເລີຍ
ສິ່ງນີ້ອາດຈະແມ່ນເຢໂຮຢາກິນມອບໃຫ້ ເພາະວ່າລາວຖືກຈັບໄປເປັນຊະເລີຍ. ເຖິງຢ່າງໃດກໍ່ຕາມ, ບາງສະບັບຖືວ່າຄຳວ່າ "ອາຊາ," ເຊິ່ງເປັນຊື່ຂອງລູກຊາຍຄົນຫນຶ່ງຂອງລາວ.
# ເຢໂຮຢາກິນ...ເຊອານຕີເອນ...ມັນຄີຣາມ, ເປດາຢາ, ເຊນັດຊາ, ເຢກາມີຢາ, ໂຮຊາມາ, ແລະ ເນດາບີຢາ
ຊື່ເຫລົ່ານີ້ແມ່ນຊື່ຜູ້ຊາຍ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີ່ມ: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])

15
1ch/03/19.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,15 @@
# ເບດາຢາ...ຊິເມີ...ເມຊຸນລຳ...ຮານານີຢາ...ຮາຊູບາ...ໂອເຮນ...ເບເຣກີຢາ...ຮາສາດີຢາ...ຢູຊັບເຮເຊັດ...ເປລາຕີຢາ...ເຢຊາຢາ...ເຣຟາຢາ...ອານານ..ເຊການີອາ
ຊື່ເຫລົ່ານີ້ແມ່ນຊື່ຜູ້ຊາຍ. (ເບີ່ງເພີ່ມ: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])
# ເຊໂລມິດ
ແມ່ນຊື່ຂອງຜູ້ຍິງ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])
# ໂອບາດີຢາ
ຊາຍຄົນນີ້ມີຊື່ຄືກັນກັບຜູ້ທຳນວາຍໂອບາດີຢາແຕ່ເປັນບຸກຄົນທີ່ແຕກຕ່າງກັນ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])
# ລູກຫລານຕໍ່ໄປຄື ອານານ, ໂອບາດີຢາ, ແລະ ເຊການີອາ.
ຫລາຍສະບັບທີ່ແຕກຕ່າງກັນເຮັດໃຫ້ຄົນເຫລົ່ານີ້ມີຄວາມສຳພັນທີ່ແຕກຕ່າງກັນ, ເພາະວ່າໃນພາສາເຮັບເຣີບໍ່ຄ່ອຍຈະແຈ້ງກ່ຽວກັບພວກເຂົາ.

3
1ch/03/22.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,3 @@
# ເຊມາຢາ...ຮັດຕຸຊະ...ອີການ...ບາຣີຢາ... ເນອາຣີຢາ...ຊາຟາ...ເອລີໂອນາຍ...ຮີຊະກີຢາ...ອັດຊາຣີກາມ...ໂຮດາວີຢາ...ເອລີຢາຊິບ...ເປລາຢາ...ອັກກຸບ...ໂຢຮານານ...ເດລາຢາ...ອານານີ
ຊື່ເຫລົ່ານີ້ແມ່ນຜູ້ຊາຍ. (ເບີ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])

7
1ch/04/01.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,7 @@
# ເປເຣັດ...ເຮດຊະໂຣນ...ກາມີ...ຮູເຣ...ໂຊບານ...ເຣອາຢາ...ຢາຮາດ...ອາຮຸມາຍ...ລາຮາດ
ຊື່ເຫລົ່ານີ້ແມ່ນຊື່ຜູ້ຊາຍ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])
# ຊາວໂຊຣາດ
ກຸ່ມຄົນພວກນີ້ມີຊື່ມາຈາກເມືອງ ໂຊຣາດ ບ່ອນທີ່ພວກເຂົາອາສັຍຢູ່.

19
1ch/04/03.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,19 @@
# ພວກນີ້ແມ່ນບັນພະບຸຣຸດ
ສິ່ງນີ້ອ້າງອີງໄປຫາບັນຊີໃນຂໍ້ກ່ອນຫນ້ານີ້. ເຖິງຢ່າງໃດກໍ່ຕາມ, ບາງສະບັບຖືຊື່ເຫລົ່ານີ້ວ່າຢືນຢູ່ໃນຄວາມສຳພັນຂອງພໍ່ ກັບລູກຊາຍ. ໃນລັກສະນະດຽວກັນ, ບາງສະບັບຖືວ່າເປນູເອນເປັນພໍ່ຂອງເກໂດ, ແທນທີ່ຈະເປັນຕົ້ນກຳເນີດຂອງຕະກູນຂອງເກໂດ.
# ເອຕາມ...ເກໂດ...ຮູຊາ
ຊື່ເຫລົ່ານີ້ເປັນຊື່ຂອງບັນດາເມືອງຕ່າງໆ. (ເບີ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])
# ອີຊະມາ...ອິດບັດ...ເປນູເອນ...ເອເຊ...ເອຟຣາທາ
ຊື່ເຫລົ່ານີ້ແມ່ນຊື່ຜູ້ຊາຍ.
# ຮັດເຊເລເລນໂປນີ
ແມ່ນຊື່ຂອງຜູ້ຍິງ.
# ຄົນເຫລົ່ານີ້ແມ່ນເຊື້ອສາຍຂອງຮູເຣ
"ເປນູເອນ ແລະ ເອເຊ ແມ່ນລູກຫລານຂອງ ຮູເຣ." ນີ້ຊີ້ໃຫ້ເຫັນເຖິງບັນຊີລາຍຊື່ທີ່ຈະຕິດຕາມມາ.

19
1ch/04/05.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,19 @@
# ອາຊາຣູ...ເຕໂກ...ອາຮູດຊຳ...ເຮເຟ...ເຊເຣັດ...ອິດຊະຮາ...ເອທະນັນ...ໂກເຊ...ອານຸບ...ໂຊເບບາ...ອາຮາລະເຮນ...ຮາຣຸມ
ຊື່ເຫລົ່ານີ້ແມ່ນຊື່ຂອງຜູ້ຊາຍ. (ເບີ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])
# ເຕເມນີ...ຮາຮັດຊະຕາຣີ
ສິ່ງເຫລົ່ານີ້ເຂົ້າໃຈໃນທີ່ນີ້ວ່າເປັນຊື່ຂອງຜູ້ຊາຍ. ເຖິງຢ່າງໃດກໍ່ຕາມ, ບາງສະບັບເຂົ້າໃຈແມ່ນຊື່ຂອງບັນດາຕະກູນທີ່ໄດ້ເລີ່ມຕົ້ນໂດຍພວກລູກຊາຍຂອງ ອາຊາຣູ.
# ເຮລາ...ນາອາຣາ
ແມ່ນຊື່ຂອງຜູ້ຍິງ.
# ໄດ້ລູກ
ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ໄດ້ກຳເນີດລູກຊາຍໃຫ້ແກ່ລາວ"
# ບັນດາຕະກູນທີ່ສືບເຊື້ອສາຍຂອງອາຮາລະເຮນຊຶ່ງເປັນລູກຊາຍຮາຣຸມ
ປະໂຫຍກໃຫມ່ອາດເລີ່ມຕົ້ນໄດ້ຈາກນີ້. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ໂກເຊຍັງໄດ້ກາຍມາເປັນບັນພະບຸຣຸດຂອງຮາຣຸມ ແລະບັນດາຕະກູນທີ່ສືບເຊື້ອສາຍມາຈາກລູກຊາຍຂອງ ອາຮາລະເອນຊຶ່ງເປັນບູກຊາຍຂອງຮາຣຸມ"

15
1ch/04/09.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,15 @@
# ຢາເບດ
ແມ່ນຊື່ຂອງຜູ້ຊາຍ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])
# ຂະຫຍາຍເຂດແດນຂອງຂ້າພະອົງໃຫ້ກວ້າງອອກໄປ
ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ປຣະທານດິນແດນໃຫ້ຂ້າພະອົງຫລາຍກວ່າເກົ່າ"
# ພຣະຫັດຂອງພຣະອົງສະຖິດຢູ່ກັບຂ້າພຣະອົງ
ຄວາມຫມາຍທີ່ເປັນໄປໄດ້ແມ່ນໝາຍຄວາມວ່າພຣະຫັດຂອງພຣະເຈົ້າເປັນຕົວແທນ 1) ການຊົງນຳຂອງພຣະອົງ, 2) ອຳນາດຂອງພຣະອົງ, ຫລື 3) ການປົກປ້ອງຂອງພຣະອົງ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ນຳພາຂ້ານ້ອຍ" ຫລື "ເຮັດໃຫ້ຂ້າພະອົງມີຄວາມຮຸ່ງເຮືອງ" ຫລື "ປົກປ້ອງຂ້ານ້ອຍ." ຍັງສາມາດຖືກແປໂດຍທົ່ວໄປວ່າ "ຢູ່ກັບຂ້ານ້ອຍ." (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]] ແລະ [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
# ໄດ້ປຣະທານຕາມທີ່ລາວທູນຂໍ
"ໄດ້ກະທຳຕາມຄຳອະທິຖານຂອງລາວ"

15
1ch/04/11.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,15 @@
# ເກລຸບ...ຊູຮາ..ເມຮີ...ເອຊະໂຕນ...ເບັດ ຣາຟາ...ປາເສອາ...ເຕຮິນນາ
ຊື່ເຫລົ່ານີ້ແມ່ນຊື່ຂອງຜູ້ຊາຍ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])
# ເຕຮິນນາ, ຜູ້ໄດ້ເລີ່່ມຕົ້ນເມືອງນາຮາດ
"ເຕຮິນນາ, ຜູ້ກໍ່ຕັ້ງເມືອງນາຮາດ"
# ນາຮາດ
ແມ່ນຊື່ຂອງເມືອງ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])
# ເຣກາ
ແມ່ນຊື່ສະຖານທີ່. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])

15
1ch/04/13.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,15 @@
# ຂໍ້ມູນທົ່ວໄປ:
ອາດຈະເປັນປະໂຫຍດທີ່ຈະເຊື່ອມ ແລະໃຫ້ໃສ່ຂໍ້ 15 ຮ່ວມກັບຂໍ້ 13 ເນື່ອງຈາກວ່າ ເກນັດ ແມ່ນເຊື້ອສາຍຂອງ ເຢຟຸນເນ ແລະ ກາເລັບ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc://*/ta/man/translate/translate-versebridge]])
# ເກນັດ...ໂອດນີເອນ..ເສຣາຢາ..ຮາທັດ..ເມໂອໂນທາຍ...ໂອຟຣາ...ໂຢອາບ...ເສຣາຢາ...ອີຣູ...ເອລາ...ນາອາມ...ເຢຮັນເລເລນ...ຊີເຟ...ຊີຟາ...ຕີເຣຍ...ອາສາເຣນ
ຊື່ເຫລົ່ານັ້ນແມ່ນຊື່ຂອງຜູ້ຊາຍ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])
# ເກຫາລາຊິມ, ພວກເຂົາເປັນຊ່າງສີມື
ເກຫາລາຊິມຫມາຍຄວາມວ່າ "ຮ່ອມພູແຫ່ງຊ່າງສີມື." ຄວາມຫມາຍຂອງຊື່ສາມາດແປໄດ້ ຫລື ມັນສາມາດເຮັດໃຫ້ມີຄວາມຊັດເຈນຂື້ນໂດຍມີຄຳອະທິບາຍວ່າ: "ເກຫາລາຊິມ, ເຊິ່ງແປວ່າ 'ຮ່ອມພູຂອງຊ່າງສີມື.' ມັນຖືກເອີ້ນວ່າແບບນີ້ເພາະວ່າປະຊາຊົນທີ່ຢູ່ໃນເຂດນັ້ນເປັນຊ່າງສີມື. " (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]] ແລະ [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
# ຊ່າງສີມື
ຄົນທີ່ຊຳນານໃນການສ້າງ ຫລື ສິ່ງປຸກສ້າງຕ່າງໆ

19
1ch/04/17.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,19 @@
# ຂໍ້ມູນທົ່ວໄປ:
ຂໍ້ມູນໃນຂໍ້ 4:17 ໄດ້ມີການຈັດແຈງຄືນໃຫມ່ເພື່ອໃຫ້ຄວາມຫມາຍເຂົ້າໃຈງ່າຍຂຶ້ນ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc://*/ta/man/translate/translate-versebridge]])
# ເອັດຊະຣາ...ເຢເທ...ເມເຣດ...ເອເຟ...ຢາໂລນ...ມີຣີອາມ...ຊາມມາຍ...ອິຊະບາ...ເອຊະເຕມົວ...ເຢເຣັດ..ເກໂດເຣ...ໂສໂກ...ເຢກູທີເອນ...ຊາໂນອາ.
ຊື່ເຫລົ່ານັ້ນແມ່ນຊື່ຂອງຜູ້ຊາຍ (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])
# ຄົນເຫລົ່ານີ້ແມ່ນລູກຊາຍຂອງບີທີຢາ
ຄຳວ່າ "ເຫລົ່ານີ້" ຫມາຍເຖິງ ມີຣີອາມ, ຊາມມາຍ, ແລະ ອິຊະບາ. ພວກເຂົາເປັນລູກຊາຍທີ່ບີທີຢາໄດ້ເກີດໃຫ້ແກ່ຜົວຂອງນາງ ຊື່ເມເຣດ.
# ບີທີຢາ
ແມ່ນຊື່ຂອງຜູ້ຍິງ
# ເມຍຄົນຢູດາຂອງເມເຣດ
ຂໍ້ຄວາມພາສາເຮັບເຣີກ່າວວ່າ "ເມຍຊາວຢູດາຂອງລາວ", ແຕ່ວ່າຫລາຍສະບັບສ່ວນໃຫຍ່ເຂົ້າໃຈ "ລາວ" ເພື່ອຫມາຍເຖິງເມເຣດ. ນີ້ຫມາຍເຖິງເມຍທີ່ແຕກຕ່າງກັນຂອງ ເມເຣດ, ນອກເຫນືອໄປຈາກບີທີຢາ.

11
1ch/04/19.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,11 @@
# ໂຮດີຢາ...ນາຮາມ...ເກອີລາ...ເອຊະຕາມົວ...ຊີໂມນ...ອຳໂນນ...ຣິນນາ...ເບັນ ຮານັນ...ຕີໂລນ..ອີຊີ... ໂຊເຮດ...ເບັນໂຊເຮັດ
ຊື່ເຫລົ່ານີ້ແມ່ນຊື່ຂອງຜູ້ຊາຍ. (See: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])
# ຊາວກາມີ
ຜູ້ໃດຜູ້ຫນື່ງມາຈາກກຸ່ມກາມີ ມາອາກາ
# ຊາວມາອາກາ
ຜູ້ໃດຜູ້ຫນື່ງງມາຈາກຂົງເຂດ ມາອາກາ, ເຊິ່ງເອີ້ນວ່າ ມາອາກາ (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])

15
1ch/04/21.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,15 @@
# ເຊລາ...ເອຣະ...ເລກາ...ລາອາດາ...ມາເຣຊາ...ໂຢກິມ...ໂຢອາດ...ສາຣາບ...
ຊື່ເຫລົ່ານີ້ແມ່ນຊື່ຜູ້ຊາຍ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])
# ຜ້າປ່ານເນື້ອລະອຽດ
ຜ້າປະເພດຫນຶ່ງ
# ຊ່າງປັ້ນຫມໍ້ດິນ
ຄົນທີ່ເຮັດຖັງໃສ່ດິນເຜົາ
# ເບັດອາຊະເບອາ...ໂກເຊບາ...ເນຕາຢິມ...ເກເດຣາ
ແມ່ນຊື່ຂອງບັນດາເມືອງຕ່າງໆ. (ເບີ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])

11
1ch/04/24.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,11 @@
# ເນມູເອນ...ຢາມິນ...ເຊຣິບ...ເຊຣາ...ຊາອູນ...ຊານລູມ...ມິບສາມ...ມິຊະມາ...ຮາມມູເອນ...ຊັກເກີ...ຊີເມອີ
ຊື່ເຫລົ່ານີ້ແມ່ນຊື່ຂອງຜູ້ຊາຍ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])
# ຫລານຊາຍ
ລູກຊາຍຂອງລູກ.
# ເຫລັນຊາຍຂອງເຂົາ
ຫລານຊາຍ - ລູກຊາຍຂອງຫລານຊາຍ ຫລື ຫລານສາວຄົນຫນຶ່ງ.

7
1ch/04/27.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,7 @@
# ລູກຊາຍສິບຫົກຄົນ ແລະ ລູກສາວຫົກຄົນ
" ລູກຊາຍ 16 ຄົນ ແລະ ລູກສາວ 6 ຄົນ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc://*/ta/man/translate/translate-numbers]])
# ໂມລາດາ...ຮາຊາຊູອານ
ແມ່ນຊື່ຕົວເມືອງ (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])

7
1ch/04/29.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,7 @@
# ຂໍ້ມູນທົ່ວໄປ:
ບັນຊີລາຍຊື່ຂອງບັນດາເມືອງທີ່ລູກຫລານຂອງ ຊີເມໂອນ ອາສັຍຢູ່ຕໍ່ໄປ.
# ບິນຮາ...ເອເຊັມ...ໂຕລາດ...ເບທູເອັນ...ໂຮມາ...ຊິກລັກ...ເບັດມັກກາໂບດ...ຮາຊາ...ສູສິມ...ເບັດບີຣີ...ຊາອາຣາຢິມ
ຊື່ເຫລົ່ານີ້ແມ່ນຊື່ບັນດາເມືອງ. (ເບີ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])

15
1ch/04/32.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,15 @@
# ຂໍ້ມູນທົ່ວໄປ:
ບັນຊີລາຍຊື່ສະຖານທີ່ບ່ອນທີ່ລູກຫລານຂອງ ຊິີເມໂອນ ອາສັຍຢູ່ຕໍ່ໄປ.
# ເອຕາມ...ອາອິນ...ຣິມໂມນ...ໂຕເກນ...ອາຊານ
ຊື່ເຫລົ່ານີ້ແມ່ນຊື່ຂອງບັນດາບ້ານ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])
# ໄກໄປ
ໄກຈາກປະຊາຊົນສ່ວນໃຫຍ່
# ບາອານ
ແມ່ນຊື່ເມືອງ. ມັນຍັງເອີ້ນວ່າບາລາດ. (ເບີ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])

11
1ch/04/34.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,11 @@
# ເມໂຊບັບ...ຢາມເລກ...ໂຢຊາ... ອາມາຊີຢາ... ໂຢເອັນ... ໂຢຊີບີອາ... ເສຣາຢາ... ອາຊີເອນ... ເສຣາຢາ... ອາຊີເອນ... ເອລີໂອນາຍ... ຢາອາໂກບາ... ເຢໂຊຮາຢາ... ອາສາຢາ... ອາດີເອນ... ເຢສີມີເອນ... ຊີຊາ... ຊິບຟີ... ອັນໂລນ... ເຢດາຢາ... ຊິມຣີ... ເຊມາຢາ
ຊື່ເຫລົ່ານີ້ແມ່ນຊື່ຜູ້ຊາຍ. (ເບີ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])
# ບັນດາທ່ານທີ່ກ່າວຊື່ມານີ້ເປັນເຈົ້ານາຍໃນບັນດາຄອບຄົວທັງຫລາຍຂອງພວກເຂົາ ແລະ ຄອບຄົວ
"ຜູ້ຊາຍເຫລົ່ານີ້ແມ່ນເຈົ້ານາຍ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# ບັນພະບຸຣຸດຂອງພວກເຂົາກໍເພີ່ມທະວີຂຶ້ນຢ່າງຫລວງຫລາຍ
"ຈຳນວນປະຊາຊົນໃນຕະກູນຂອງພວກເຂົາເພີ່ມຂຶ້ນຢ່າງຫລວງຫລາຍ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])

19
1ch/04/39.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,19 @@
# ເກໂດ
ແມ່ນຊື່ຂອງເມືອງ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])
# ທົ່ງຫຍ້າ
ພື້ນທີ່ຂອງທີ່ດິນບ່ອນທີ່ລ້ຽງສັດດ້ວຍຫຍ້າ
# ອຸດົມດີ
ຈຳນວນຫລາຍ
# ຄົນຮາມ
ເຊື້ອສາຍຂອງຄົນຮາມ
# ຄົນເມອູນິມ
ແມ່ນຊື່ຂອງກຸ່ມຄົນ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ລູກຫລານຂອງ ເມອູ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])

19
1ch/04/42.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,19 @@
# ຫ້າຮ້ອຍຄົນ
"500 ຄົນ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc://*/ta/man/translate/translate-numbers]])
# ເປລາຕີຢາ...ເນອາຣີຢາ...ເຣຟາຢາ...ອຸດຊີເອນ...ອີຊີ
ຊື່ເຫລົ່ານີ້ແມ່ນຊື່ຂອງຄົນ. (ເບິີ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])
# ພວກຄົນທີ່ເຫລືອຢູ່ຊຶ່ງຫນີລອດພົ້ນຈາກພວກອຳມາເລັກ
"ຊາວອົບພະຍົບອຳມາເລັກທີ່ຍັງເຫລືອຢູ່"
# ຊາວອົບພະຍົບ
ປະຊາຊົນຜູ້ທີ່ຖືກບັງຄັບໃຫ້ອອກຈາກປະເທດຂອງພວກເຂົາ
# ຈົນທຸກມື້ນີ້
"ຕັ້ງແຕ່ນັ້ນມາຈົນເຖີງປະຈຸບັນ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])

19
1ch/05/01.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,19 @@
# ບັດນີ້ ຣູເບັນ
ຄຳວ່າ "ບັດນີ້" ແມ່ນຖືກນຳໃຊຢູ່ນີ້ເພື່ອເປັນເຄື່ອງຫມາຍເຖີງການປ່ຽນແປງຈາກລາຍຊື່ລູກຫລານ ເພື່ອເວົ້າເຖິງຂໍ້ມູນເບື້ອງຫລັງຂອງ ຣູເບັນ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc://*/ta/man/translate/writing-background]])
# ສິດທິລູກຫົວປີຂອງລາວ ຈຶ່ງຕົກຢູ່ກັບລູກຊາຍຂອງໂຢເຊັບຜູ້ເປັນລູກຊາຍອິດສະຣາເອນ
"ແຕ່ອິສະຣາເອນໄດ້ໃຫ້ສິດລູກຫົວປີຂອງຣູເບັນກັບພວກລູກຊາຍຂອງໂຢເຊັບ, ລູກຊາຍອີກຄົນຫນຶ່ງຂອງອິສະຣາເອນ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# ແຕ່ຍ້ອນຣູເບັນໄດ້ເຮັດໃຫ້ບ່ອນນອນພໍ່ຂອງລາວມີມົນທິນ
ນີ້ແມ່ນວິທີການສຸພາບເພື່ອເວົ້າກ່ຽວກັບຣູເບັນ ນອນກັບເມຍຜູ້ທີສອງຂອງພໍ່ລາວ. ຕຽງນອນແມ່ນບ່ອນທີ່ຜູ້ຊາຍແລະ ເມຍຈະໄດ້ນອນຢູ່ນຳກັນ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc://*/ta/man/translate/figs-euphemism]] ແລະ [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# ແຕ່ລາວບໍ່ໄດ້ຂຶ້ນທະບຽນໄວ້ໃນສຳມະໂນຄົວເຊື້ອສາຍຕາມສິດທິລູກຫົວປີ
"ດັ່ງນັ້ນປະຫວັດຄອບຄົວບໍ່ໄດ້ບັນທຶກໄວ້ວ່າ ຣູເບັນເປັນລູກຊາຍກົກ" (ເບິ່ງເພີ່ງເຕີມ: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# ຮາໂນກ...ປານລູ...ເຮດຊະໂຣນ... ກາມີ
ຊື່ເຫລົ່ານີ້ແມ່ນຊື່ຂອງຜູ້ຊາຍ. (ເບີ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])

7
1ch/05/04.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,7 @@
# ໂຢເອນ...ເຊມາຢາ...ໂຄກ...ຊິເມອີ...ມີກາ...ເຣອາຢາ...ບາອານ...ເບເອຣາ...ປີເລເສ...ເບເອຣາ
ຊື່ເຫລົ່ານີ້ແມ່ນຊື່ຂອງຜູ້ຊາຍ. (ເບີ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])
# ຕິກລັດປີເລເສ
ຊື່ນີ້ຍັງຖືກຂຽນເປັນ ຕິກລັດປີເລເສ ໃນພາກສ່ວນອື່ນຂອງພຣະຄໍັມພີ.

11
1ch/05/07.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,11 @@
# ທີ່ຂຶ້ນທະບຽນສຳມະໂນຄົວເຊື້ອສາຍໄວ້ນັ້ນ
ນີ້ສາມາດເລີ່ມຕົ້ນປະໂຫຍກໃຫມ່: "ບັນທຶກການສືບເຊື້ອສາຍຂອງພວກເຂົາໄດ້ບັນທຶກໃຫ້ພວກເຂົາດັ່ງນີ້" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# ເຢອີ...ເຊຄາຣີຢາ...ເບລາ...ອາດຊາດ...ເຊມາ
ຊື່ເຫລົ່ານີ້ແມ່ນຊື່ຜູ້ຊາຍ. (ເບີ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])
# ອາໂຣເອ...ເນໂບ...ບາອານເມໂອນ
ຊື່ເຫລົ່ານີ້ແມ່ນຊື່ເມືອງຕ່າງໆ.

3
1ch/05/10.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,3 @@
# ຄົນຮັກຣີ
ແມ່ນຊື່ຂອງກຸ່ມຄົນ. (ເບີ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])

7
1ch/05/11.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,7 @@
# ສາເລກາ
ແມ່ນຊື່ຂອງເມືອງ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])
# ໂຢເອັນ..ຊາຟາມ...ຢານາຍ...ຊາຟາດ...ມີກາເອັນ...ເມຊຸນລຳ...ເຊບາ...ໂຢຣາຍ...ຢາການ...ຊີອາ...ເອເບີ
ຊື່ເຫລົ່ານີ້ແມ່ນຊື່ຂອງຜູ້ຊາຍ.

3
1ch/05/14.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,3 @@
# ອາບີຮາຍ...ຮູຣີ...ຢາໂຣອາ...ກີເລອາດ...ມີກາເອັນ...ເຢຊີຊາຍ...ຢາໂດ...ບູເຊ...ອັບດີເອນ...ກູນີ
ຊື່ເຫລົ່ານີ້ແມ່ນຊື່ຜູ້ຊາຍ. (ເບີ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])

15
1ch/05/16.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,15 @@
# ພວກເຂົາໄດ້ອາໄສຢູ່
ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ເຜົ່າກາດໄດ້ອາສັຍຢູ່"
# ທົ່ງຫຍ້າ
ສະຖານທີ່ສຳລັບລ້ຽງສັດດ້ວຍຫຍ້າ
# ຄົນເຫລົ່ານີ້ທັງຫມົດໄດ້ຂຶ້ນທະບຽນສຳມະໂນຄົວເຊື້ອສາຍໄວ້
ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ການຂື້ນທະບຽນສຳມະໂນຄົວແມ່ນໄດ້ຂຶ້ນທັງຫມົດ"ຫລື "ການຂຶ້ນທະບຽນສຳມະໂນຄົວຂອງຄອບຄົວທັງຫມົດໄດ້ບັນທຶກໄວ້ແລ້ວ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# ທັງຫມົດເຫລົ່ານີ້
ມັນບໍ່ຈະແຈ້ງວ່າມີຈັກຄົນກ່ອນຫນ້ານີ້ທີ່ກ່າວເຖິງ.

19
1ch/05/18.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,19 @@
# ຄົນຣູເບັນ
ນີ້ຫມາຍເຖິງປະຊາຊົນຈາກຊົນເຜົ່າຂອງຣູເບັນ (ເບີ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])
# ຄົນຄາດ
ນີ້ຫມາຍເຖີງປະຊາຊົນຈາກຊົນເຜົ່າຂອງຄາດ.
# ມີທະຫານມີສີ່ຫມື່ນສີ່ພັນຄົນ
ທະຫານສີ່ຫມື່ນຄົນ - "ທະຫານ 44,000 ຄົນ " (ເບີ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc://*/ta/man/translate/translate-numbers]])
# ຄົນເກັ່ງຖືໂລ່, ດາບ ແລະ ມີຄວາມຊຳນານໃນການຍິງທະນູ
ທະຫານເຫລົ່ານີ້ໄດ້ຖືກອະທິບາຍວ່າມີຄວາມຊຳນານໃນການສູ້ຮົບດ້ວຍອາວຸດທີ່ພວກເຂົາຖື. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ພວກເຂົາທຸກຄົນໄດ້ຮັບການຝຶກຊ້ອມເພື່ອສູ້ຮົບໄດ້ດີ." (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]] [[rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
# ຄົນຮັກກີ...ເຢຕູເຣ...ນາຟິດ...ໂນດາບ
ແມ່ນຊື່ຂອງກຸ່ມຄົນ.

19
1ch/05/20.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,19 @@
# ພວກອິສະຣາເອນຮ້ອງທູນຕໍ່ພຣະເຈົ້າ
ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ພວກອິສະຣາເອນໄດ້ຮ້ອນຮົນອະທິຖານຕໍ່ພຣະເຈົ້າເພື່ອທູນຂໍຄວາມຊ່ອຍເຫລືອ"
# ພວກເຂົາໄດ້ກວດເອົາ
ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຊາວອິສະຣາເອນໄດ້ກວດເອົາຄົນຮັກກີ"
# ອູດຫ້າຫມື່ນໂຕ
"ອູດ 50,000 ໂຕ " (ເບີ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc://*/ta/man/translate/translate-numbers]])
# ລວາສອງພັນ
"ລວາ 2,000 ໂຕ"
# ເພາະພຣະເຈົ້າໄດ້ເຮັດການເສິກແທນພວກເຂົາ
ຄວາມຊ່ວຍເຫລືອຂອງພຣະເຈົ້າໃນການສູ້ຮົບແມ່ນໄດ້ຖືກບັນລະຍາຍຄືກັບທະຫານຜູ້ທີ່ໄດ້ສູ້ຮົບໃນສະຫນາມຮົບ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ເພາະວ່າພຣະເຈົ້າໄດ້ຊ່ວຍພວກເຂົາ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ [[rc://*/ta/man/translate/figs-personification]])

7
1ch/05/23.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,7 @@
# ບາອານ ເຮໂມນ...ເສນີ
ແມ່ນຊື່ຂອງພູເຂົາ. (ເບີ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])
# ເອເຟ...ອີຊີ...ເອລີເອນ...ອັດຊະຣີເອນ...ເຢເຣມີຢາ...ໂຮດາວີຢາ...ຢາດີເອນ
ຊື່ເຫລົ່ານີ້ແມ່ນຊື່ຂອງຜູ້ຊາຍ.

15
1ch/05/25.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,15 @@
# ປູນ...ຕິດລັດ ປີເລເສ
ຊື່ເຫລົ່ານີ້ແມ່ນຊື່ຂອງຜູ້ຊາຍ. (ເບີ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])
# ຊາວຣູເບັນ...ຊາຍຄາດ
ຊື່ເຫລົ່ານີ້ແມ່ນຊື່ຂອງກຸ່ມຄົນ.
# ຮາລາ...ຮາໂບ...ຮາຣາ
ຊື່ເຫລົ່ານີ້ແມ່ນຊື່ຂອງເມືອງ.
# ໂກຊານ
ແມ່ນຊື່ຂອງແມ່ນ້ຳ.

3
1ch/06/01.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,3 @@
# ເກໂຊນ...ໂກຮາດ...ເມຣາຣີ...ອຳຣາມ...ອິຊະຮາ...ເຮັບໂຣນ...ອຸດຊີເອນ...ນາດາບ...ອາບີຮູ...ເອເລອາຊາ...ອີທາມາ
ຊື່ເຫລົ່ານີ້ແມ່ນຊື່ຜູ້ຊາຍ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])

3
1ch/06/04.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,3 @@
# ເອເລຊາ...ອາບີຊູອາ...ບຸກກີ...ອຸດຊີ...ເຊຣາຮີຢາ...ເມຣາໂຢດ
ຊື່ເຫລົ່ານີ້ແມ່ນຊື່ຜູ້ຊາຍ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])

3
1ch/06/07.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,3 @@
# ເມຣາໂຢດ...ອາມາຣີຢາ...ອາຮີຕຸບ...ຊາໂດກ...ອາຮີມາອາດ...ໂຢຮານານ
ຊື່ເຫລົ່ານີ້ແມ່ນຊື່ຜູ້ຊາຍ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])

3
1ch/06/10.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,3 @@
# ອາມາຣີຢາ...ອາຮີຕຸບ...ຊາໂດກ...ຊານລູມ
ຊື່ເຫລົ່ານີ້ແມ່ນຊື່ຜູ້ຊາຍ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])

7
1ch/06/13.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,7 @@
# ຮິນກີຢາ...ເສຣາຢາ...ເຢໂຮຊາດັກ
ຊື່້ເຫລົ່ານີ້ແມ່ນຊື່ຜູ້ຊາຍ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])
# ໄດ້ໃຫ້ຢູດາ ແລະ ເຢຣູຊາເລັມຖືກກວາດໄປເປັນຊະເລີຍ ດ້ວຍມືຂອງເນບູກາດເນັດຊາ
ອຳນາດທີ່ເນບູກາດເນັດຊາມີໂດຍຜ່ານກອງທັບຂອງລາວໄດ້ຖືກອະທິບາຍວ່າເປັນສ່ວນຫນຶ່ງຂອງຮ່າງກາຍຂອງລາວ ("ມື") ທີ່ລາວໃຊ້ເພື່ອຊີ້ນຳກອງທັບຂອງລາວ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ອະນຸຍາດໃຫ້ກອງທັບຂອງເນບູກາດເນັດຊາເອົາຊະນະກອງທັບຢູດາ ແລະ ເຢຣູຊາເລັມ ແລະ ຈັບປະຊາຊົນໄປເປັນຊະເລີຍ." (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]])

11
1ch/06/16.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,11 @@
# ເກໂຊມ, ໂກຮາດ...ເມຣາຣີ
ເບິ່ງວິທີທີ່ທ່ານແປຊື່ເຫລົ່ານີ້ໃນຂໍ້ 6:1.
# ລິບນີ...ຊິເມອີ
ຊຶ່ເຫລົ່ານີ້ແມ່ນຊື່ຜູ້ຊາຍ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])
# ອຳຣາມ...ອິດຊະຮາ...ເຮັບໂຣນ ແລະ ອຸດຊີເອນ
ເບິ່ງວິທີທີ່ທ່ານແປຊື່ເຫລົ່ານີ້ໃນຂໍ້ 6:1.

3
1ch/06/19.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,3 @@
# ເມຣາຣີ...ມາລີ...ມູຊີ...ຢາຮາດ...ຊິມມາ...ໂຢອາ...ອິດໂດ...ເຊຣາ...ເຢອາເທຣາຍ
ຊື່ເຫລົ່ານີ້ແມ່ນຊື່ຜູ້ຊາຍ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])

3
1ch/06/22.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,3 @@
# ອຳມີນາດາບ...ໂກຣາ...ອັດສີ...ເອນການາ...ເອບີອາສັບ...ຕາຮາດ...ອຸຣີເອນ...ອຸດຊີຢາ...ຊາອູນ
ຊື່ເຫລົ່ານີ້ແມ່ນຊື່ຜູ້ຊາຍ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])

3
1ch/06/25.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,3 @@
# ເອນການາ...ອາມາສາຍ...ອາຮີໂມດ...ໂຢຟາຍ...ນາຮາດ...ເອລິີອາບ...ເຢໂຣຮາມ
ຊື່ເຫລົ່ານີ້ແມ່ນຊື່ຜູ້ຊາຍ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])

7
1ch/06/28.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,7 @@
# ໂຢເອນ...ເມຣາຣີ...ລິບນີ...ຊິເມອີ...ອຸດຊາ...ຊິເມອີ...ຮັກກີຢາ...ອາສາຢາ
ຊື່ເຫລົ່ານີ້ແມ່ນຊື່ຜູ້ຊາຍ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])
# ລູກຄົນທີສອງ
"ລູກຊາຍທີ່ເກີດຕໍ່ມາ"

11
1ch/06/31.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,11 @@
# ຫີບຄຳຫມັ້ນສັນຍາໄດ້ມາຕັ້ງຢູ່ໃນບ່ອນນັ້ນ
"ປະຊາຊົນອິສະຣາເອນໄດ້ວາງຫີບຢູ່ທີ່ນັ້ນ"
# ທີ່ພັກອາສັຍໃນຫໍເຕັນແຫ່ງຊຸມນຸມ
ຄວາມຫມາຍທີ່ເປັນໄປໄດ້ແມ່ນ 1) ທີ່ "ກະໂຈມຂອງກອງປະຊຸມ" ລະບຸຊື່ອື່ນສຳລັບ "ຫໍເຕັນ" ຫລື 2) "ພຣະວິຫານຂອງຫໍເຕັນປະຊຸມ." (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc://*/ta/man/translate/figs-doublet]])
# ພວກເຂົາໄດ້ປະຕິບັດຫນ້າທີ່ຂອງພວກເຂົາຕາມຕຳແຫນ່ງ
ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ນັກຮ້ອງໄດ້ເຊື່ອຟັງຄຳແນະນຳຂອງດາວິດ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])

19
1ch/06/33.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,19 @@
# ຕໍ່ໄປນີ້ແມ່ນບຸກຄົນ
"ນີ້ແມ່ນນັກດົນຕຣີ"
# ຄົນໂກຮາດ
ແມ່ນຊື່ຂອງກຸ່ມຄົນ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])
# ຈະກັບມາໃນເວລານັ້ນ
ນີ້ຫມາຍຄວາມວ່າລາຍຊື່ຈະເປັນໄປຕາມລຳດັບຕັ້ງແຕ່ອາຍຸໃນປະຈຸບັນຈົນເຖົ້າແກ່.
# ເຮມານ...ເຢໂຣຮາມ...ເອລີເອນ...ໂຕອາ...ຊູບ...ມາຮາດ
ຊື່ເຫລົ່ານີ້ແມ່ນຊື່ຜູ້ຊາຍ.
# ເອນການາ...ອາມາສາຍ
ເບິ່ງວິທີທີ່ທ່ານແປຊື່ຂອງຜູ້ຊາຍເຫລົ່ານີ້ໃນຂໍ້ 6:25.

3
1ch/06/36.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,3 @@
# ຕາຮາດ...ອັດສີ...ເອບີອາສັບ...ອິດສະຮາ...ໂຄຮາດ
ແມ່ນຊື່ຂອງກຸ່ມຄົນ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])

11
1ch/06/39.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,11 @@
# ເບເຣກີຢາ...ຊິເມອາ...ມີກາເອນ...ບາອາເສຢາ...ມັນກີຢາ...ເອທະນີ....ເຊຣາ...ອາດາຢາ...ເອທານ...ຊິມມາ...ຊິເມອີ...ຢາຮາດ...ເກໂຊມ
ຊື່ເຫລົ່ານີ້ແມ່ນຊື່ຜູ້ຊາຍ. (ເບີ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])
# ພີ່ນ້ອງ
"ເພື່ອນຮ່ວມງານ"
# ຜູ້ຊຶ່ງຢືນຢູ່ຂ້າງຂວາມືຂອງພວກເຂົາ
ສິດອຳນາດຂອງບຸກຄົນໃດຫນຶ່ງ ແມ່ນຖືກອະທິບາຍໂດຍຕຳແຫນ່ງທີ່ພວກເຂົາຢືນຢູ່. ເບື້ອງຂວາຂອງບຸກຄົນສຳຄັນ ແມ່ນຕຳແຫນ່ງສຳລັບຜູ້ມີອຳນາດສູງສຸດ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])

11
1ch/06/44.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,11 @@
# ຂໍ້ມູນທົ່ວໄປ:
ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]]
# ຢູ່ທີ່ຂ້າງຊ້າຍມືຂອງເຮມານ
ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຢືນຢູ່ຂ້າງຊ້າຍຂອງເຮມານ"
# ເພື່ອຮ່ວມງານ
"ເພື່ອນຮ່ວມງານ"

3
1ch/06/48.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,3 @@
# ຄົນເລວີພີ່ນ້ອງຂອງພວກເຂົາໄດ້ຮັບແຕ່ງຕັ້ງໃຫ້ປະຕິບັດງານ
ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ມັນແມ່ນຫນ້າທີ່ຂອງເພື່ອນຮ່ວມງານຂອງພວກເຂົາ,ຄົນເລວີ, ທີ່ເຮັດ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])

3
1ch/06/49.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,3 @@
# ເພື່ອໄຖ່ໂທດບາບຂອງຊາວອິສະຣາເອນ
ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ເຄື່ອງບູຊາເຫລົ່ານີ້ແມ່ນເພື່ອເຮັດການຊົດໃຊ້ແທນບາບຂອງປະຊາຊົນອິສະຣາເອນ"

7
1ch/06/50.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,7 @@
# ຂໍ້ມູນທົ່ວໄປ:
ເບີ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]]
# ຕໍ່ໄປນີ້ເປັນລູກຊາຍຂອງອາໂຣນຄື
ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ນີ້ແມ່ນເຊື້ອສາຍຂອງອາໂຣນ"

23
1ch/06/54.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,23 @@
# ຂໍ້ມູນທົ່ວໄປ:
ເບິ່ງ: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]]
# ຕໍ່ໄປນີ້ເປັນບ່ອນຢູ່ອາສັຍຂອງພວກເຂົາຕາມພູມລຳເນົາໃນເຂດແດນຂອງພວກເຂົາຄື, ລູກຫລານຂອງອາໂຣນ, ຈາກຄອບຄົວຊາວໂກຮາດ (ສະຫລາກທຳອິດຕົກຖືກພວກເຂົາ)
ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ນີ້ແມ່ນສະຖານທີ່ບ່ອນທີ່ເຊື້ອສາຍຂອງອາໂຣນ, ເຊິ່ງເປັນເຊື້ອສາຍຂອງຊາວໂກຮາດ, ອາສັຍຢູ່ (ສະຫລາກໄດ້ຖືກໂຍນລົງເພື່ອກຳນົດວ່າພວກເຂົາຈະອາສັຍຢູ່ບ່ອນໃດ)"
# ຊາວໂກຮາດ
ເບິ່ງວິທີທີ່ທ່ານແປສິ່ງນີ້ໃນຂໍ້ 6:33.
# ພວກເຂົາໄດ້ຮັບເມືອງເຮັບໂຣນ
ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ພວກເຂົາໄດ້ໃຫ້ເມືອງເຮັບໂຣນແກ່ພວກເຂົາ"
# ແຕ່ວ່າທົ່ງນາ ແລະ ຊົນນະບົດຂອງເມືອງນັ້ນ ພວກເຂົາໄດ້ຍົກໃຫ້ແກ່ກາເລັບລູກຊາຍເຢຟຸນເນ
ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ກາເລັບ ແລະ ຄອບຄົວຂອງລາວໄດ້ໄປອາສັຍຢູ່ໃນທົ່ງໄຮ່ ເຮັບໂຣນ ແລະ ບ້ານອ້ອມຂ້າງ"
# ທົ່ງຫຍ້າ
ນີ້ແມ່ນຫຍັາທີ່ສັດກິນ.

3
1ch/06/57.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,3 @@
# ຂໍ້ມູນທົ່ວໄປ:
ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]]

7
1ch/06/59.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,7 @@
# ຂໍ້ມູນທົ່ວໄປ:
ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]]
# ເປັນສິບສາມຫົວເມືອງດ້ວຍກັນ.
ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ພວກເຂົາມີທັງຫມົດ 13 ເມືອງ” (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc://*/ta/man/translate/translate-numbers]])

7
1ch/06/61.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,7 @@
# ມອບສິມສາມຫົວເມືອງຕະກູນອິດຊາຄາ, ຕະກູນອາເຊ, ຕະກູນນັບທາລີ ແລະ ຈາກຕະກູນມານາເຊໃນບາຊານໃຫ້ແກ່ຄົນເກໂຊມຕາມຄອບຄົວຂອງພວກເຂົາ
"ເຊື້ອສາຍຂອງຕະກູນຂອງເກໂຊມໄດ້ຮັບ 13 ເມືອງ ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc://*/ta/man/translate/translate-numbers]]
# ໂກຮາດ...ເກໂຊມ
ເບິ່ງວິທີທີ່ທ່ານແປພາສາເຫລົ່ານີ້ໃນຂໍ້ 6:1.

7
1ch/06/63.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,7 @@
# ເມຣາຣີ
ເບິ່ງວິທີທີ່ທ່ານແປພາສາເຫລົ່ານີ້ໃນ 6: 1.
# ພວກເຂົາເອີ້ນຫົວເມືອງເຫລົ່ານັ້ນຈາກ
ອາດແປໄດ້ວ່າ: "ບັນດາຕົວເມືອງເຫລົ່ານັ້ນມາຈາກ"

7
1ch/06/66.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,7 @@
# ຂໍ້ມູນທົ່ວໄປ:
ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]]
# ຊາວໂກຮາດ
ເບິ່ງວິທີທີ່ທ່ານແປພາສາເຫລົ່ານີ້ໃນຂໍ້ 6:33.

3
1ch/06/70.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,3 @@
# ຂໍ້ມູນທົ່ວໄປ:
ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]]

7
1ch/06/71.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,7 @@
# ຂໍ້ມູນທົ່ວໄປ:
ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]]
# ເກໂຊມ
ເບິ່ງວິທີທີ່ທ່ານແປພາສາເຫລົ່ານີ້ໃນຂໍ້ 6:1.

3
1ch/06/74.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,3 @@
# ຂໍ້ມູນທົ່ວໄປ:
ເບິີ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]]

19
1ch/06/77.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,19 @@
# ຂໍ້ມູນທົ່ວໄປ:
ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]]
# ເມຣາອີ
ເບິ່ງວິທີທີ່ທ່ານແປພາສາເຫລົ່ານີ້ໃນຂໍ້ 6:1.
# ເມຣາອີ ... ທົ່ງຫຍ້າ
"ຊົນເຜົ່າຂອງເຊບູລູນໄດ້ໃຫ້ເຊື້ອສາຍຂອງ ເມຣາຣີເມືອງຣິມໂມໂນກັບເຂດທົ່ງຫຍ້າລ້ຽງສັດ ແລະ ເມືອງຕາໂບພ້ອມດ້ວຍທົ່ງຫຍ້າລ້ຽງສັດຂອງມັນ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# ພວກເຂົາໄດ້ຮັບ ... ຕະກູນຣີອູເບນ
ຂໍ້ມູນໃນຂໍ້ 6:77 ໄດ້ມີການຈັດແຈງຄືນໃຫມ່ເພື່ອໃຫ້ຄວາມຫມາຍຂອງມັນເຂົ້າໃຈງ່າຍຂຶ້ນ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc://*/ta/man/translate/translate-versebridge]])
# ພວກເຂົາໄດ້ຮັບ
"ພວກເຂົາຍັງໄດ້ຮັບ"

Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show More