manual corrections

This commit is contained in:
Larry Versaw 2021-05-25 18:54:55 -06:00
parent 74f0bd3de7
commit 1cd8e8af6e
36 changed files with 497 additions and 443 deletions

2
.gitignore vendored
View File

@ -1,2 +0,0 @@
.DS_Store

View File

@ -4,4 +4,4 @@ What was "crossed over" can be stated clearly. Alternate translation: "Then Jeho
# their tents # their tents
"their homes." The Judahites were living in houses in those days. (See: [[rc://en/ta/man/jit/idiom]]) "their homes." The Judahites were living in houses in those days. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-idiom]])

View File

@ -1,5 +1,3 @@
# bolted the door after her # bolted the door after her
This means to lock the door so that she will not be able to come back in again. Alternate translation: "locked the door so that she could not go back in" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-explicit]]) This means to lock the door so that she will not be able to come back in again. Alternate translation: "locked the door so that she could not go back in" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-explicit]])
כְּתֹ֣נֶת פַּסִּ֔ים

View File

@ -1,6 +1,6 @@
# Connecting Statement: # Connecting Statement:
This is the end of the part of the story about Ananias and Sapphira. (See: [[rc://en/ta/man/translate: [[rc://en/ta/man/translate/writing-endofstory]]) This is the end of the part of the story about Ananias and Sapphira. (See: [[rc://en/ta/man/jit/writing-endofstory]])
# fell down at his feet # fell down at his feet

View File

@ -1,3 +1,3 @@
king for forty years # king for forty years
"their king for forty years" or "king, and he reigned over them for forty years" "their king for forty years" or "king, and he reigned over them for forty years"

View File

@ -1,6 +1,6 @@
# God has fulfilled for us, their children, by raising up Jesus # God has fulfilled for us, their children, by raising up Jesus
You may need to rearrange the parts of this sentence, which begins in verse 32. "God has fulfilled for us, their children, the promise that he made to our fathers, by raising up Jesus" (See: [[rc://en/ta/man/translate: [[rc://en/ta/man/translate/translate-versebridge]]) You may need to rearrange the parts of this sentence, which begins in verse 32. "God has fulfilled for us, their children, the promise that he made to our fathers, by raising up Jesus" (See: [[rc://en/ta/man/jit/translate-versebridge]])
# for us, their children # for us, their children

View File

@ -12,7 +12,7 @@ The person who sits "at the right hand" of a king sits at his right side and rul
# seated him at his right hand # seated him at his right hand
To sit at the "right hand of God" is a symbolic action of receiving great honor and authority from God. Alternate translation: "seated him in the place of honor and authority beside him" (See: [[rc://en/ta/man/translate: [[rc://en/ta/man/translate/translate-symaction]]) To sit at the "right hand of God" is a symbolic action of receiving great honor and authority from God. Alternate translation: "seated him in the place of honor and authority beside him" (See: [[rc://en/ta/man/jit/translate-symaction]])
# in the heavenly places # in the heavenly places

View File

@ -13,5 +13,3 @@ The apostles also used "world" to refer to the selfish behaviors and corrupt val
# the spirit that is working in the sons of disobedience # the spirit that is working in the sons of disobedience
These words expand upon "the ruler of the authorities of the air." This is another way of speaking of the devil or Satan. These words expand upon "the ruler of the authorities of the air." This is another way of speaking of the devil or Satan.
# the sons of disobedience

View File

@ -2,8 +2,6 @@
"no one is to punish the master" "no one is to punish the master"
Possible meanings are 1)
# for he will have suffered the loss of the servant # for he will have suffered the loss of the servant
You can express clearly in the translation that the servant was valuable to his master. Alternate translation: "because he has already lost his servant who was valuable to him" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-explicit]]) You can express clearly in the translation that the servant was valuable to his master. Alternate translation: "because he has already lost his servant who was valuable to him" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-explicit]])

View File

@ -20,7 +20,7 @@ The author speaks of forgiving sins as if it were making a person clean. Alterna
# he sat down at the right hand of the Majesty on high # he sat down at the right hand of the Majesty on high
To sit at the "right hand of God" is a symbolic action of receiving great honor and authority from God. Alternate translation: "he sat down at the place of honor and authority beside the Majesty on high" (See: [[rc://en/ta/man/translate: [[rc://en/ta/man/translate/translate-symaction]]) To sit at the "right hand of God" is a symbolic action of receiving great honor and authority from God. Alternate translation: "he sat down at the place of honor and authority beside the Majesty on high" (See: [[rc://en/ta/man/jit/translate-symaction]])
# the Majesty on high # the Majesty on high

View File

@ -8,7 +8,7 @@ Hosea uses the term "Ephraim" to refer to the entire northern kingdom, although
# there was trembling # there was trembling
It is understood that people were trembling because they were afraid of Ephraim. This can be stated clearly. Alternate translation: "there was trembling among the people" or "people trembled in fear" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-explicit]) It is understood that people were trembling because they were afraid of Ephraim. This can be stated clearly. Alternate translation: "there was trembling among the people" or "people trembled in fear" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-explicit]])
# He exalted himself in Israel # He exalted himself in Israel

View File

@ -13,5 +13,3 @@ This means fortified cities in general not a specific city. (See: [[rc://en/ta/m
# He will abase ... he will cause it to fall # He will abase ... he will cause it to fall
Yahweh causing an army to destroy fortified cities is spoken of as if Yahweh would do it himself. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]]) Yahweh causing an army to destroy fortified cities is spoken of as if Yahweh would do it himself. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]])
# abase

View File

@ -12,4 +12,4 @@ This refers to the rest of his life. The meaning of this can be made clear. Alte
# because of the bitterness of my soul # because of the bitterness of my soul
The word "soul" is a metonym for the whole person. The phrase "bitterness of my soul" is an idiom for being very sad. Alternate translation: "because I am very sad" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]] and [[rc://en/ta/man/jit/idiom]]) The word "soul" is a metonym for the whole person. The phrase "bitterness of my soul" is an idiom for being very sad. Alternate translation: "because I am very sad" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-idiom]])

View File

@ -14,6 +14,6 @@ Here God's justice represents his law, and a light represents knowledge of what
A law is spoken of as if it were able to move itself. Alternate translation: "I will issue a law" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) A law is spoken of as if it were able to move itself. Alternate translation: "I will issue a law" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])
law # law
or "decree" or "instruction" or "decree" or "instruction"

View File

@ -1,3 +1,3 @@
# that each man ... his brother # that each man ... his brother
The background information that begins with the words "after King Zedekiah had made a covenant" in verse 8 ends here. (See: [[rc://en/ta/man/translate: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]]) The background information that begins with the words "after King Zedekiah had made a covenant" in verse 8 ends here. (See: [[rc://en/ta/man/jit/writing-background]])

View File

@ -4,4 +4,4 @@ Walking after a god is a metaphor for obeying the laws of that god. Alternate tr
# you did not incline your ears # you did not incline your ears
When people incline their ears, they turn their head so they can hear someone or something better. This is a metonym for paying attention. Alternate translation "you did not pay attention to me" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonym]]) When people incline their ears, they turn their head so they can hear someone or something better. This is a metonym for paying attention. Alternate translation "you did not pay attention to me" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]])

View File

@ -20,4 +20,4 @@ The words "you" and "yourself" refer to Edom, which represents the people of Edo
# You will not go unpunished # You will not go unpunished
"You will certainly be punished" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublenegatives]]) "You will certainly be punished" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-doublenegatives]])

View File

@ -1,3 +1,3 @@
# Yahweh reversed his captivity # Yahweh reversed his captivity
This is an idiom that means that Yahweh restored Job's good life. Alternate translation: "Yahweh restored his riches" or "Yahweh restored his wealth" (See: [[rc://en/ta/man/jit/idiom]]) This is an idiom that means that Yahweh restored Job's good life. Alternate translation: "Yahweh restored his riches" or "Yahweh restored his wealth" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-idiom]])

View File

@ -1,6 +1,6 @@
# give glory to Yahweh ... give praise to him # give glory to Yahweh ... give praise to him
Achan has dishonored God by taking the items and causing the death of his fellow Israelites ([Joshua 7:5](../07/05.md)), but Joshua is giving Achan the chance to give people a reason to praise God by acknowledging that God had indeed spoken to Israel by showing him to be guilty ([Joshua 7:16-18](../07/16.md)). This may be an idiom or dead metaphor. Alternate translation: "tell the truth to Yahweh ... confess to him" or "tell the truth before Yahweh ... confess before him." (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/jit/idiom]]) Achan has dishonored God by taking the items and causing the death of his fellow Israelites ([Joshua 7:5](../07/05.md)), but Joshua is giving Achan the chance to give people a reason to praise God by acknowledging that God had indeed spoken to Israel by showing him to be guilty ([Joshua 7:16-18](../07/16.md)). This may be an idiom or dead metaphor. Alternate translation: "tell the truth to Yahweh ... confess to him" or "tell the truth before Yahweh ... confess before him." (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-idiom]])
# Do not hide it from me # Do not hide it from me

View File

@ -6,7 +6,7 @@ As the sea's waves are blown by a strong wind, so the ungodly people are easily
As wind causes wild waves to stir up dirty foam—so these men, through their false teaching and actions, shame themselves. Alternate translation: "and just as waves bring up foam and dirt, these men pollute others with their shame" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) As wind causes wild waves to stir up dirty foam—so these men, through their false teaching and actions, shame themselves. Alternate translation: "and just as waves bring up foam and dirt, these men pollute others with their shame" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])
wandering stars # wandering stars
Those who studied the stars in ancient times noticed that some "stars,"—what we call planets—do not move the way that stars do, so they called them "wandering stars." Alternate translation: "They are like moving stars" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) Those who studied the stars in ancient times noticed that some "stars,"—what we call planets—do not move the way that stars do, so they called them "wandering stars." Alternate translation: "They are like moving stars" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])

View File

@ -1,5 +1,3 @@
# and hearing # and hearing
and hearing
It may be helpful to start a new sentence here after changing the comma at the end of the previous verse (verse 35) to a period. Alternate translation: "When he heard" It may be helpful to start a new sentence here after changing the comma at the end of the previous verse (verse 35) to a period. Alternate translation: "When he heard"

View File

@ -370,25 +370,28 @@ dublin_core:
description: 'Open-licensed exegetical notes that provide historical, cultural, and linguistic information for translators. It provides translators and checkers with pertinent, just-in-time information to help them make the best possible translation decisions.' description: 'Open-licensed exegetical notes that provide historical, cultural, and linguistic information for translators. It provides translators and checkers with pertinent, just-in-time information to help them make the best possible translation decisions.'
format: 'text/markdown' format: 'text/markdown'
identifier: 'tn' identifier: 'tn'
issued: '2017-11-29' issued: '2021-05-25'
language: language:
direction: 'ltr' direction: 'ltr'
identifier: 'en' identifier: 'en'
title: 'English' title: 'English'
modified: '2017-11-29' modified: '2021-05-25'
publisher: 'unfoldingWord' publisher: 'Wycliffe Associates'
relation: relation:
- 'en/ulb' - 'en/ulb'
- 'en/udb' - 'en/udb'
- 'en/tm'
- 'en/tq'
- 'en/tw'
rights: 'CC BY-SA 4.0' rights: 'CC BY-SA 4.0'
source: source:
- identifier: 'tn' - identifier: 'tn'
language: 'en' language: 'en'
version: '11' version: '11'
subject: 'Translator Notes' subject: 'Translation Notes'
title: 'translationNotes' title: 'translationNotes'
type: 'help' type: 'help'
version: '11' version: '21-05'
checking: checking:
checking_entity: checking_entity:
@ -396,399 +399,465 @@ checking:
checking_level: '3' checking_level: '3'
projects: projects:
- categories: [] -
identifier: 2th title: 'Genesis translationNotes'
path: ./2th versification: ''
sort: 0 identifier: 'gen'
title: 2 Thessalonians translationNotes sort: 1
versification: '' path: './gen'
- categories: [] categories: []
identifier: 1jn -
path: ./1jn title: 'Exodus translationNotes'
sort: 0 versification: ''
title: 1 John translationNotes identifier: 'exo'
versification: '' sort: 2
- categories: [] path: './exo'
identifier: sng categories: []
path: ./sng -
sort: 0 title: 'Leviticus translationNotes'
title: Song of Songs translationNotes versification: ''
versification: '' identifier: 'lev'
- categories: [] sort: 3
identifier: lev path: './lev'
path: ./lev categories: []
sort: 0 -
title: Leviticus translationNotes title: 'Numbers translationNotes'
versification: '' versification: ''
- categories: [] identifier: 'num'
identifier: ezk sort: 4
path: ./ezk path: './num'
sort: 0 categories: []
title: Ezekiel translationNotes -
versification: '' title: 'Deuteronomy translationNotes'
- categories: [] versification: ''
identifier: gal identifier: 'deu'
path: ./gal sort: 5
sort: 0 path: './deu'
title: Galatians translationNotes categories: []
versification: '' -
- categories: [] title: 'Joshua translationNotes'
identifier: 1ti versification: ''
path: ./1ti identifier: 'jos'
sort: 0 sort: 6
title: 1 Timothy translationNotes path: './jos'
versification: '' categories: []
- categories: [] -
identifier: 1ki title: 'Judges translationNotes'
path: ./1ki versification: ''
sort: 0 identifier: 'jdg'
title: 1 Kings translationNotes sort: 7
versification: '' path: './jdg'
- categories: [] categories: []
identifier: 1pe -
path: ./1pe title: 'Ruth translationNotes'
sort: 0 versification: ''
title: 1 Peter translationNotes identifier: 'rut'
versification: '' sort: 8
- categories: [] path: './rut'
identifier: mat categories: []
path: ./mat -
sort: 0 title: '1 Samuel translationNotes'
title: Matthew translationNotes versification: ''
versification: '' identifier: '1sa'
- categories: [] sort: 9
identifier: gen path: './1sa'
path: ./gen categories: []
sort: 0 -
title: Genesis translationNotes title: '2 Samuel translationNotes'
versification: '' versification: ''
- categories: [] identifier: '2sa'
identifier: isa sort: 10
path: ./isa path: './2sa'
sort: 0 categories: []
title: Isaiah translationNotes -
versification: '' title: '1 Kings translationNotes'
- categories: [] versification: ''
identifier: 3jn identifier: '1ki'
path: ./3jn sort: 11
sort: 0 path: './1ki'
title: 3 John translationNotes categories: []
versification: '' -
- categories: [] title: '2 Kings translationNotes'
identifier: psa versification: ''
path: ./psa identifier: '2ki'
sort: 0 sort: 12
title: Psalms translationNotes path: './2ki'
versification: '' categories: []
- categories: [] -
identifier: hos title: '1 Chronicles translationNotes'
path: ./hos versification: ''
sort: 0 identifier: '1ch'
title: Hosea translationNotes sort: 13
versification: '' path: './1ch'
- categories: [] categories: []
identifier: rev -
path: ./rev title: '2 Chronicles translationNotes'
sort: 0 versification: ''
title: Revelation translationNotes identifier: '2ch'
versification: '' sort: 14
- categories: [] path: './2ch'
identifier: phm categories: []
path: ./phm -
sort: 0 title: 'Ezra translationNotes'
title: Philemon translationNotes versification: ''
versification: '' identifier: 'ezr'
- categories: [] sort: 15
identifier: est path: './ezr'
path: ./est categories: []
sort: 0 -
title: Esther translationNotes title: 'Nehemiah translationNotes'
versification: '' versification: ''
- categories: [] identifier: 'neh'
identifier: job sort: 16
path: ./job path: './neh'
sort: 0 categories: []
title: Job translationNotes -
versification: '' title: 'Esther translationNotes'
- categories: [] versification: ''
identifier: jol identifier: 'est'
path: ./jol sort: 17
sort: 0 path: './est'
title: Joel translationNotes categories: []
versification: '' -
- categories: [] title: 'Job translationNotes'
identifier: jud versification: ''
path: ./jud identifier: 'job'
sort: 0 sort: 18
title: Jude translationNotes path: './job'
versification: '' categories: []
- categories: [] -
identifier: lam title: 'Psalms translationNotes'
path: ./lam versification: ''
sort: 0 identifier: 'psa'
title: Lamentations translationNotes sort: 19
versification: '' path: './psa'
- categories: [] categories: []
identifier: col -
path: ./col title: 'Proverbs translationNotes'
sort: 0 versification: ''
title: Colossians translationNotes identifier: 'pro'
versification: '' sort: 20
- categories: [] path: './pro'
identifier: 2co categories: []
path: ./2co -
sort: 0 title: 'Ecclesiastes translationNotes'
title: 2 Corinthians translationNotes versification: ''
versification: '' identifier: 'ecc'
- categories: [] sort: 21
identifier: jer path: './ecc'
path: ./jer categories: []
sort: 0 -
title: Jeremiah translationNotes title: 'Song of Songs translationNotes'
versification: '' versification: ''
- categories: [] identifier: 'sng'
identifier: dan sort: 22
path: ./dan path: './sng'
sort: 0 categories: []
title: Daniel translationNotes -
versification: '' title: 'Isaiah translationNotes'
- categories: [] versification: ''
identifier: num identifier: 'isa'
path: ./num sort: 23
sort: 0 path: './isa'
title: Numbers translationNotes categories: []
versification: '' -
- categories: [] title: 'Jeremiah translationNotes'
identifier: mic versification: ''
path: ./mic identifier: 'jer'
sort: 0 sort: 24
title: Micah translationNotes path: './jer'
versification: '' categories: []
- categories: [] -
identifier: 1sa title: 'Lamentations translationNotes'
path: ./1sa versification: ''
sort: 0 identifier: 'lam'
title: 1 Samuel translationNotes sort: 25
versification: '' path: './lam'
- categories: [] categories: []
identifier: php -
path: ./php title: 'Ezekiel translationNotes'
sort: 0 versification: ''
title: Philippians translationNotes identifier: 'ezk'
versification: '' sort: 26
- categories: [] path: './ezk'
identifier: hag categories: []
path: ./hag -
sort: 0 title: 'Daniel translationNotes'
title: Haggai translationNotes versification: ''
versification: '' identifier: 'dan'
- categories: [] sort: 27
identifier: jdg path: './dan'
path: ./jdg categories: []
sort: 0 -
title: Judges translationNotes title: 'Hosea translationNotes'
versification: '' versification: ''
- categories: [] identifier: 'hos'
identifier: eph sort: 28
path: ./eph path: './hos'
sort: 0 categories: []
title: Ephesians translationNotes -
versification: '' title: 'Joel translationNotes'
- categories: [] versification: ''
identifier: 2pe identifier: 'jol'
path: ./2pe sort: 29
sort: 0 path: './jol'
title: 2 Peter translationNotes categories: []
versification: '' -
- categories: [] title: 'Amos translationNotes'
identifier: 1ch versification: ''
path: ./1ch identifier: 'amo'
sort: 0 sort: 30
title: 1 Chronicles translationNotes path: './amo'
versification: '' categories: []
- categories: [] -
identifier: 2jn title: 'Obadiah translationNotes'
path: ./2jn versification: ''
sort: 0 identifier: 'oba'
title: 2 John translationNotes sort: 31
versification: '' path: './oba'
- categories: [] categories: []
identifier: 2ch -
path: ./2ch title: 'Jonah translationNotes'
sort: 0 versification: ''
title: 2 Chronicles translationNotes identifier: 'jon'
versification: '' sort: 32
- categories: [] path: './jon'
identifier: zec categories: []
path: ./zec -
sort: 0 title: 'Micah translationNotes'
title: Zechariah translationNotes versification: ''
versification: '' identifier: 'mic'
- categories: [] sort: 33
identifier: act path: './mic'
path: ./act categories: []
sort: 0 -
title: Acts translationNotes title: 'Nahum translationNotes'
versification: '' versification: ''
- categories: [] identifier: 'nam'
identifier: heb sort: 34
path: ./heb path: './nam'
sort: 0 categories: []
title: Hebrews translationNotes -
versification: '' title: 'Habakkuk translationNotes'
- categories: [] versification: ''
identifier: pro identifier: 'hab'
path: ./pro sort: 35
sort: 0 path: './hab'
title: Proverbs translationNotes categories: []
versification: '' -
- categories: [] title: 'Zephaniah translationNotes'
identifier: ecc versification: ''
path: ./ecc identifier: 'zep'
sort: 0 sort: 36
title: Ecclesiastes translationNotes path: './zep'
versification: '' categories: []
- categories: [] -
identifier: jon title: 'Haggai translationNotes'
path: ./jon versification: ''
sort: 0 identifier: 'hag'
title: Jonah translationNotes sort: 37
versification: '' path: './hag'
- categories: [] categories: []
identifier: ezr -
path: ./ezr title: 'Zechariah translationNotes'
sort: 0 versification: ''
title: Ezra translationNotes identifier: 'zec'
versification: '' sort: 38
- categories: [] path: './zec'
identifier: deu categories: []
path: ./deu -
sort: 0 title: 'Malachi translationNotes'
title: Deuteronomy translationNotes versification: ''
versification: '' identifier: 'mal'
- categories: [] sort: 39
identifier: 2ki path: './mal'
path: ./2ki categories: []
sort: 0 -
title: 2 Kings translationNotes title: 'Matthew translationNotes'
versification: '' versification: ''
- categories: [] identifier: 'mat'
identifier: exo sort: 40
path: ./exo path: './mat'
sort: 0 categories: []
title: Exodus translationNotes -
versification: '' title: 'Mark translationNotes'
- categories: [] versification: ''
identifier: 2sa identifier: 'mrk'
path: ./2sa sort: 41
sort: 0 path: './mrk'
title: 2 Samuel translationNotes categories: []
versification: '' -
- categories: [] title: 'Luke translationNotes'
identifier: zep versification: ''
path: ./zep identifier: 'luk'
sort: 0 sort: 42
title: Zephaniah translationNotes path: './luk'
versification: '' categories: []
- categories: [] -
identifier: 2ti title: 'John translationNotes'
path: ./2ti versification: ''
sort: 0 identifier: 'jhn'
title: 2 Timothy translationNotes sort: 43
versification: '' path: './jhn'
- categories: [] categories: []
identifier: luk -
path: ./luk title: 'Acts translationNotes'
sort: 0 versification: ''
title: Luke translationNotes identifier: 'act'
versification: '' sort: 44
- categories: [] path: './act'
identifier: jos categories: []
path: ./jos -
sort: 0 title: 'Romans translationNotes'
title: Joshua translationNotes versification: ''
versification: '' identifier: 'rom'
- categories: [] sort: 45
identifier: tit path: './rom'
path: ./tit categories: []
sort: 0 -
title: Titus translationNotes title: '1 Corinthians translationNotes'
versification: '' versification: ''
- categories: [] identifier: '1co'
identifier: nam sort: 46
path: ./nam path: './1co'
sort: 0 categories: []
title: Nahum translationNotes -
versification: '' title: '2 Corinthians translationNotes'
- categories: [] versification: ''
identifier: 1co identifier: '2co'
path: ./1co sort: 47
sort: 0 path: './2co'
title: 1 Corinthians translationNotes categories: []
versification: '' -
- categories: [] title: 'Galatians translationNotes'
identifier: rom versification: ''
path: ./rom identifier: 'gal'
sort: 0 sort: 48
title: Romans translationNotes path: './gal'
versification: '' categories: []
- categories: [] -
identifier: mrk title: 'Ephesians translationNotes'
path: ./mrk versification: ''
sort: 0 identifier: 'eph'
title: Mark translationNotes sort: 49
versification: '' path: './eph'
- categories: [] categories: []
identifier: jas -
path: ./jas title: 'Philippians translationNotes'
sort: 0 versification: ''
title: James translationNotes identifier: 'php'
versification: '' sort: 50
- categories: [] path: './php'
identifier: rut categories: []
path: ./rut -
sort: 0 title: 'Colossians translationNotes'
title: Ruth translationNotes versification: ''
versification: '' identifier: 'col'
- categories: [] sort: 51
identifier: 1th path: './col'
path: ./1th categories: []
sort: 0 -
title: 1 Thessalonians translationNotes title: '1 Thessalonians translationNotes'
versification: '' versification: ''
- categories: [] identifier: '1th'
identifier: hab sort: 52
path: ./hab path: './1th'
sort: 0 categories: []
title: Habakkuk translationNotes -
versification: '' title: '2 Thessalonians translationNotes'
- categories: [] versification: ''
identifier: mal identifier: '2th'
path: ./mal sort: 53
sort: 0 path: './2th'
title: Malachi translationNotes categories: []
versification: '' -
- categories: [] title: '1 Timothy translationNotes'
identifier: amo versification: ''
path: ./amo identifier: '1ti'
sort: 0 sort: 54
title: Amos translationNotes path: './1ti'
versification: '' categories: []
- categories: [] -
identifier: jhn title: '2 Timothy translationNotes'
path: ./jhn versification: ''
sort: 0 identifier: '2ti'
title: John translationNotes sort: 55
versification: '' path: './2ti'
- categories: [] categories: []
identifier: neh -
path: ./neh title: 'Titus translationNotes'
sort: 0 versification: ''
title: Nehemiah translationNotes identifier: 'tit'
versification: '' sort: 56
- categories: [] path: './tit'
identifier: oba categories: []
path: ./oba -
sort: 0 title: 'Philemon translationNotes'
title: Obadiah translationNotes versification: ''
versification: '' identifier: 'phm'
sort: 57
path: './phm'
categories: []
-
title: 'Hebrews translationNotes'
versification: ''
identifier: 'heb'
sort: 58
path: './heb'
categories: []
-
title: 'James translationNotes'
versification: ''
identifier: 'jas'
sort: 59
path: './jas'
categories: []
-
title: '1 Peter translationNotes'
versification: ''
identifier: '1pe'
sort: 60
path: './1pe'
categories: []
-
title: '2 Peter translationNotes'
versification: ''
identifier: '2pe'
sort: 61
path: './2pe'
categories: []
-
title: '1 John translationNotes'
versification: ''
identifier: '1jn'
sort: 62
path: './1jn'
categories: []
-
title: '2 John translationNotes'
versification: ''
identifier: '2jn'
sort: 63
path: './2jn'
categories: []
-
title: '3 John translationNotes'
versification: ''
identifier: '3jn'
sort: 64
path: './3jn'
categories: []
-
title: 'Jude translationNotes'
versification: ''
identifier: 'jud'
sort: 65
path: './jud'
categories: []
-
title: 'Revelation translationNotes'
versification: ''
identifier: 'rev'
sort: 66
path: './rev'
categories: []

View File

@ -1,6 +1,6 @@
# with a high hand # with a high hand
This is an idiom. Alternate translation: "defiantly" or "knowing it is a sin and not caring" (See: [[rc://en/ta/man/jit/idiom]]) This is an idiom. Alternate translation: "defiantly" or "knowing it is a sin and not caring" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-idiom]])
# That person must be cut off from among his people # That person must be cut off from among his people

View File

@ -1,7 +1,6 @@
# a possession # a possession
Yahweh is speaking of land. This meaning can be made clear. See how you translated this in [Numbers 27:7](../27/07.md). Yahweh is speaking of land. This meaning can be made clear. See how you translated this in [Numbers 27:7](../27/07.md).
Alternate translation: "land" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-explicit]]) Alternate translation: "land" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-explicit]])
# among their father's relatives # among their father's relatives

View File

@ -12,4 +12,4 @@ One way in which Yahweh will make all wars to cease is by destroying the weapons
# shields # shields
Some versions understand this Hebrew word as "chariots." (See: [[rc://en/ta/man/translate: [[rc://en/ta/man/translate/translate-textvariants]]) Some versions understand this Hebrew word as "chariots." (See: [[rc://en/ta/man/jit/translate-textvariants]])

View File

@ -2,7 +2,7 @@
Parallelism is common in Hebrew poetry. (See: [[rc://en/ta/man/jit/writing-poetry]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-parallelism]]) Parallelism is common in Hebrew poetry. (See: [[rc://en/ta/man/jit/writing-poetry]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-parallelism]])
For the chief musician; on stringed instruments. A psalm, a song # For the chief musician; on stringed instruments. A psalm, a song
This is a superscription that tells about the psalm. Some scholars say that this is part of the scripture and some say that it is not. (See "What are Superscriptions in Psalms" in [Introduction to Psalms](../front/intro.md).) This is a superscription that tells about the psalm. Some scholars say that this is part of the scripture and some say that it is not. (See "What are Superscriptions in Psalms" in [Introduction to Psalms](../front/intro.md).)

View File

@ -8,4 +8,4 @@ The psalmist speaks of people who afflict others as though they were the harm th
# tent # tent
This is an idiom. The Israelites were living in solid houses when this was written. Alternate translation: "home" (See [[rc://en/ta/man/jit/idiom]]) This is an idiom. The Israelites were living in solid houses when this was written. Alternate translation: "home" (See [[rc://en/ta/man/jit/figs-idiom]])

View File

@ -8,7 +8,7 @@ This is a superscription that tells about the psalm. Some scholars say that this
# reversed the captivity of Zion # reversed the captivity of Zion
This is an idiom that means that Yahweh restored Zion's good life. Alternate translation: "made Zion prosperous again" (See: [[rc://en/ta/man/jit/idiom]]) This is an idiom that means that Yahweh restored Zion's good life. Alternate translation: "made Zion prosperous again" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-idiom]])
# Zion # Zion

View File

@ -1,3 +1,3 @@
# Reverse our captivity # Reverse our captivity
This is an idiom for a request that Yahweh restore the speakers' good life. See how you translated similar words in [Psalm 126:1](../126/001.md). Alternate translation: "Restore our fortunes" or "Allow us to live well again" (See: [[rc://en/ta/man/jit/idiom]]) This is an idiom for a request that Yahweh restore the speakers' good life. See how you translated similar words in [Psalm 126:1](../126/001.md). Alternate translation: "Restore our fortunes" or "Allow us to live well again" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-idiom]])

View File

@ -1,3 +1,3 @@
supports # supports
God helping someone is spoken of as if he were physically keeping them from falling to the ground. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) God helping someone is spoken of as if he were physically keeping them from falling to the ground. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])

View File

@ -1,5 +1,3 @@
ƒ
# But we know # But we know
Here the pronoun "we" may include Christian believers and also Jews who are not Christians. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-exclusive]]) Here the pronoun "we" may include Christian believers and also Jews who are not Christians. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-exclusive]])

View File

@ -1,6 +1,6 @@
# she fell on her face before Boaz and bowed to the ground # she fell on her face before Boaz and bowed to the ground
This hendiadys describes an act of respect and reverence. She was showing honor to Boaz out of gratefulness for what he had done for her by kneeling or lying on the ground and putting her face on the ground. It was also a posture of humility. Alternate translation: "she bowed before Boaz with her face to the ground" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-hendiadys]] and [[rc://en/ta/man/jit/translate-symaction]) This hendiadys describes an act of respect and reverence. She was showing honor to Boaz out of gratefulness for what he had done for her by kneeling or lying on the ground and putting her face on the ground. It was also a posture of humility. Alternate translation: "she bowed before Boaz with her face to the ground" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-hendiadys]] and [[rc://en/ta/man/jit/translate-symaction]])
# bowed to the ground # bowed to the ground

View File

@ -1,4 +1,4 @@
General Information: # General Information:
In 6:2-3 the woman speaks to herself. In 6:2-3 the woman speaks to herself.

View File

@ -6,7 +6,7 @@ If your language has a way of showing that this verse challenges the readers to
This can be translated as a statement. Alternate translation: "Your fathers—you know where they are." or "As for your fathers, you know that they have all died." (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-rquestion]]) This can be translated as a statement. Alternate translation: "Your fathers—you know where they are." or "As for your fathers, you know that they have all died." (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-rquestion]])
And the prophets—do they live forever? # And the prophets—do they live forever?
This can be translated as a statement. Alternate translation: "And the prophets will not live forever." (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-rquestion]]) This can be translated as a statement. Alternate translation: "And the prophets will not live forever." (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-rquestion]])

View File

@ -12,4 +12,4 @@ the land near the coast of the Mediterranean Sea. See how you translated this in
# reverse their captivity # reverse their captivity
This idiom means that Yahweh will give them back what they had before they went into captivity. Alternate translation: "cause them to live well again" or "restore their fortunes" (See: [[rc://en/ta/man/jit/idiom]]) This idiom means that Yahweh will give them back what they had before they went into captivity. Alternate translation: "cause them to live well again" or "restore their fortunes" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-idiom]])

View File

@ -4,4 +4,4 @@ These two lines mean basically the same thing and imply that Yahweh will bring t
# reverse your captivity # reverse your captivity
This idiom means that Yahweh will give them back what they had before they went into captivity. See how you translated similar words in [Zephaniah 2:7](../02/07.md). Alternate translation: "cause them to live well again" or "restore their fortunes" (See: [[rc://en/ta/man/jit/idiom]]) This idiom means that Yahweh will give them back what they had before they went into captivity. See how you translated similar words in [Zephaniah 2:7](../02/07.md). Alternate translation: "cause them to live well again" or "restore their fortunes" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-idiom]])