fr_tn/rev/19/03.md

869 B
Raw Permalink Blame History

Ils parlaient .

Ici, «ils» se réfère à la foule des gens au paradis

Alléluia

Ce mot signifie «Dieu soit loué» ou «Louons Dieu». Voyez comment vous l'avez traduit dans l' Apocalypse 19: 1 .

la fumée monte d'elle

Le mot «elle» fait référence à la ville de Babylone, dont on parle comme dune prostituée. La fumée est du feu qui détruit la ville. AT: "la fumée monte de cette ville"

vingt-quatre anciens

"24 anciens." Voyez comment vous avez traduit ceci dans Apocalypse 4: 4 . (Voir: Nombres )

les quatre créatures vivantes

«Les quatre êtres vivants» ou «les quatre êtres vivants». Voyez comment vous avez traduit cela dans Apocalypse 4: 6 340traductionNotes Apocalypse 19: 3-4

qui était assis sur le trône

Cela peut être indiqué sous forme active. AT: «qui était assis sur le trône» (voir: actif ou passif )