fr_tn/isa/28/11.md

27 lines
971 B
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# avec des lèvres moqueuses et une langue étrangère, il parlera à ce peuple
Ici, "lèvres" et "langue" représentent les étrangers qui parlent une langue différente de celle des Israélites
faire. Cela signifie implicitement que l'armée assyrienne attaquera Israël. AT: “Yahweh
parlera à ce peuple à travers des soldats ennemis qui parleront une langue étrangère »(Voir: Synecdoche
et actif ou passif )
# lèvres moqueurs
"Lèvres balbutiantes"
# C'est le reste
Le nom abstrait «reste» peut être défini comme un adjectif. AT: “Cest le lieu de repos” (Voir: Résumé
Noms )
# donne du repos à celui qui est fatigué
Le nom abstrait «reste» peut être énoncé comme un verbe. AT: “que celui qui est fatigué vienne se reposer” (Voir:
Noms abstraits )
# c'est rafraîchissant
Le nom abstrait «rafraîchissant» peut être déclaré comme un verbe. AT: “c'est l'endroit où vous pouvez être
rafraîchi "(Voir: Noms abrégés )