27 lines
971 B
Markdown
27 lines
971 B
Markdown
|
# avec des lèvres moqueuses et une langue étrangère, il parlera à ce peuple
|
|||
|
|
|||
|
Ici, "lèvres" et "langue" représentent les étrangers qui parlent une langue différente de celle des Israélites
|
|||
|
faire. Cela signifie implicitement que l'armée assyrienne attaquera Israël. AT: “Yahweh
|
|||
|
parlera à ce peuple à travers des soldats ennemis qui parleront une langue étrangère »(Voir: Synecdoche
|
|||
|
et actif ou passif )
|
|||
|
|
|||
|
# lèvres moqueurs
|
|||
|
|
|||
|
"Lèvres balbutiantes"
|
|||
|
|
|||
|
# C'est le reste
|
|||
|
|
|||
|
Le nom abstrait «reste» peut être défini comme un adjectif. AT: “C’est le lieu de repos” (Voir: Résumé
|
|||
|
Noms )
|
|||
|
|
|||
|
# donne du repos à celui qui est fatigué
|
|||
|
|
|||
|
Le nom abstrait «reste» peut être énoncé comme un verbe. AT: “que celui qui est fatigué vienne se reposer” (Voir:
|
|||
|
Noms abstraits )
|
|||
|
|
|||
|
# c'est rafraîchissant
|
|||
|
|
|||
|
Le nom abstrait «rafraîchissant» peut être déclaré comme un verbe. AT: “c'est l'endroit où vous pouvez être
|
|||
|
rafraîchi "(Voir: Noms abrégés )
|
|||
|
|