fr_tn/isa/28/11.md

27 lines
971 B
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2019-09-06 13:05:01 +00:00
# avec des lèvres moqueuses et une langue étrangère, il parlera à ce peuple
Ici, "lèvres" et "langue" représentent les étrangers qui parlent une langue différente de celle des Israélites
faire. Cela signifie implicitement que l'armée assyrienne attaquera Israël. AT: “Yahweh
parlera à ce peuple à travers des soldats ennemis qui parleront une langue étrangère »(Voir: Synecdoche
et actif ou passif )
# lèvres moqueurs
"Lèvres balbutiantes"
# C'est le reste
Le nom abstrait «reste» peut être défini comme un adjectif. AT: “Cest le lieu de repos” (Voir: Résumé
Noms )
# donne du repos à celui qui est fatigué
Le nom abstrait «reste» peut être énoncé comme un verbe. AT: “que celui qui est fatigué vienne se reposer” (Voir:
Noms abstraits )
# c'est rafraîchissant
Le nom abstrait «rafraîchissant» peut être déclaré comme un verbe. AT: “c'est l'endroit où vous pouvez être
rafraîchi "(Voir: Noms abrégés )