36 lines
1.6 KiB
Markdown
36 lines
1.6 KiB
Markdown
# Éphraïm et Manassé, Issacar et Zabulon
|
||
|
||
Ce sont les noms de certaines des tribus qui vivaient dans le nord d’Israël. Voyez comment vous
|
||
traduit “Zebulun” dans 2 Chroniques 30:10 . (Voir: Comment traduire les noms )
|
||
|
||
# contre les instructions écrites
|
||
|
||
Faire quelque chose «contre» les instructions signifie faire quelque chose qui n’est pas conforme aux instructions.
|
||
Si nécessaire, les instructions peuvent être énoncées clairement. AT: “même si les instructions écrites
|
||
ont dit qu'ils devaient se purifier d'abord »(voir: Connaissance supposée et information implicite )
|
||
|
||
# le bon Yahweh
|
||
|
||
Le mot «bon» rappelle ici au peuple que Yahweh est bon. AT: “Yahweh, qui est bon”
|
||
(Voir: Distinguer ou informer ou rappeler )
|
||
|
||
# tous ceux qui mettent leur coeur à chercher Dieu
|
||
|
||
Ici, «pose son cœur» est une métaphore de la détermination à faire quelque chose, et «chercher Dieu» est une
|
||
métaphore pour le savoir, l'adorer et lui obéir. AT: “tous ceux qui sont déterminés à obéir
|
||
Dieu »ou« tous ceux qui veulent vraiment honorer Dieu »(voir: métaphore )
|
||
592
|
||
translationNotes 2 Chroniques 30: 18-20
|
||
|
||
# Alors Yahweh écouta Ezéchias
|
||
|
||
Cela implique que Yahweh a répondu favorablement à Ezéchias. AT: “Alors Yahweh a répondu favorablement
|
||
à Ézéchias "ou" Ainsi Yahweh fit ce qu'Ézéchias avait demandé "(Voir: Connaissance supposée et implicite
|
||
Information )
|
||
|
||
# guéri le peuple
|
||
|
||
Ici, "guéri le peuple" est une métaphore pour pardonner au peuple et non pour le punir. AT: “pardonné
|
||
le peuple "ou" n'a pas puni le peuple "(Voir: métaphore )
|
||
|