29 lines
1.3 KiB
Markdown
29 lines
1.3 KiB
Markdown
## تمامی جماعت اسرائیل
|
||
|
||
این عبارت به تمامی اسرائیلیهایی که در این محل جمع شده بودند اطلاق می شود. ترجمه ی جایگزین:« تمامی اسرائیلیهایی که در آنجا اجتماع کرده بودند »
|
||
|
||
(See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||
|
||
## اگر این از جانب یهُوَه خدای ما باشد
|
||
|
||
این اصطلاح بدین معنی است که این عمل مورد تایید یهوه است. ترجمه ی جایگزین:« اگر این چیزی است که خدای ما یهوه آنرا تایید کرده است »
|
||
|
||
(See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
||
|
||
## نزد ما جمع شوند
|
||
|
||
این جمله را بصورت معلوم نیز می توان نوشت. ترجمه ی جایگزین:« اجازه دهید که پیام آوران به آنها بگویند که به ما بپیوندند » یا « اجازه دهید به ما بپیوندند »
|
||
|
||
(See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||
|
||
__<u></u><strike></strike>
|
||
|
||
## __<u></u><strike></strike>
|
||
|
||
__<u></u><strike></strike>
|
||
|
||
## **<u></u><strike></strike>**<u></u><strike></strike>
|
||
|
||
__<u></u><strike></strike>
|
||
|
||
## **<u></u><strike></strike>**<u></u><strike></strike> |