ru_tn/lam/01/21.md

1.4 KiB
Raw Permalink Blame History

Общая информация:

В этом разделе Иерусалим изображается как женщина, говорящая о себе. (See: rc://*/ta/man/translate/figs-personification)

Услышали все мои враги о моём бедствии

«Враги слышали мои стоны». Иерусалим продолжает говорить так, как будто он человек. (See: rc://*/ta/man/translate/figs-personification)

Ты сделал это

Здесь слово «Ты» относится к Господу.

Ты повелел наступить дню, предназначенному Тобой

Фраза «день» - это идиома, которая относится к конкретному событию. Альтернативный перевод: «Ты сделал то, что обещал» (See: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)

чтобы и с ними произошло то же, что произошло со мной

Это просьба относительно к врагам Иерусалима, чтобы они страдали так же, как и жители Иерусалима. Альтернативный перевод: «теперь пусть они страдают как я» (See: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)