1.4 KiB
1.4 KiB
Общая информация:
В этом разделе Иерусалим изображается как женщина, говорящая о себе. (See: rc://*/ta/man/translate/figs-personification)
Услышали все мои враги о моём бедствии
«Враги слышали мои стоны». Иерусалим продолжает говорить так, как будто он человек. (See: rc://*/ta/man/translate/figs-personification)
Ты сделал это
Здесь слово «Ты» относится к Господу.
Ты повелел наступить дню, предназначенному Тобой
Фраза «день» - это идиома, которая относится к конкретному событию. Альтернативный перевод: «Ты сделал то, что обещал» (See: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)
чтобы и с ними произошло то же, что произошло со мной
Это просьба относительно к врагам Иерусалима, чтобы они страдали так же, как и жители Иерусалима. Альтернативный перевод: «теперь пусть они страдают как я» (See: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)