20 lines
1.4 KiB
Markdown
20 lines
1.4 KiB
Markdown
|
# Общая информация:
|
|||
|
|
|||
|
В этом разделе Иерусалим изображается как женщина, говорящая о себе. (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-personification]])
|
|||
|
|
|||
|
# Услышали все мои враги о моём бедствии
|
|||
|
|
|||
|
«Враги слышали мои стоны». Иерусалим продолжает говорить так, как будто он человек. (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-personification]])
|
|||
|
|
|||
|
# Ты сделал это
|
|||
|
|
|||
|
Здесь слово «Ты» относится к Господу.
|
|||
|
|
|||
|
# Ты повелел наступить дню, предназначенному Тобой
|
|||
|
|
|||
|
Фраза «день» - это идиома, которая относится к конкретному событию. Альтернативный перевод: «Ты сделал то, что обещал» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
|||
|
|
|||
|
# чтобы и с ними произошло то же, что произошло со мной
|
|||
|
|
|||
|
Это просьба относительно к врагам Иерусалима, чтобы они страдали так же, как и жители Иерусалима. Альтернативный перевод: «теперь пусть они страдают как я» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
|