fa_tn/psa/107/014.md

634 B
Raw Permalink Blame History

بیرون آورد

«خداوند [یهوه] آنهایی را که در زندان بودند، بیرون آورد»

تاریکی و سایه موت

هر دو واژگان «تاریکی» و «تیرگی» اساساً معنایی یکسان دارند و با هم برای تاکید بر میزان تاریکی این زندان به کار رفته‌اند. به روشی که این را در مزمور ۱۰۷: ۱۰ ترجمه نمودید، نگاهی بیاندازید. ترجمه جایگزین: «تاریکی مطلق»

(آدرس rc://*/ta/man/translate/figs-doublet را ببینید)