fa_tn/psa/107/010.md

742 B

نشسته بودند

این رسانده می‌شود که این‌ها افرادی هستند که خداوند [یهوه] نجات داده است. ترجمه جایگزین: «خداوند [یهوه] نیز قومی که نشستند را نجات داد»

(آدرس rc://*/ta/man/translate/figs-explicit را ببینید)

در مذلّت و آهن بسته شده بودند

هر دو واژگان «تاریکی» و «تیرگی» اساساً معنایی یکسان دارند و با هم برای تاکید بر میزان تاریکی این زندان به کار رفته‌اند. ترجمه جایگزین: «در تاریکی مطلق»

(آدرس rc://*/ta/man/translate/figs-doublet را ببینید)