28 lines
1.2 KiB
Markdown
28 lines
1.2 KiB
Markdown
# احتیاط کنید
|
||
|
||
«آماده آنچه مردم با شما میکنند باشید»
|
||
|
||
# شما را به شوراها خواهند سپرد
|
||
|
||
«شما را میبرند و تحت کنترل شوراها قرار میدهند»
|
||
|
||
# تازیانهها خواهند زد
|
||
|
||
این را میتوان به حالت معلوم بیان کرد. ترجمه جایگزین: «مردم شما را میزنند»
|
||
|
||
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||
|
||
# حاضر خواهند کرد
|
||
|
||
این یعنی شما را به دادگاه میبرند و قضاوت میکنند. ترجمه جایگزین: «شما را به دادگاه میبرند» یا «شما را به دادگاه میبرند و قضاوت میکنند» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
||
|
||
# بخاطر من
|
||
|
||
«برای من» یا «به خاطر من»
|
||
|
||
# بر ایشان شهادتی شود
|
||
|
||
این یعنی که در مورد عیسی شهادت میدهند. این را میتوان گویاتر بیان کرد. ترجمه جایگزین: «و در مورد آنها به من شهادت دهند» یا «در مورد من به آنها میگویید»
|
||
|
||
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
|