fa_tn/mrk/13/09.md

1.2 KiB

احتیاط کنید

«آماده آنچه مردم با شما می‌کنند باشید»

شما را به شوراها خواهند سپرد

«شما را می‌برند و تحت کنترل شوراها قرار می‌دهند»

تازیانه‌ها خواهند زد

این را می‌توان به حالت معلوم بیان کرد. ترجمه جایگزین: «مردم شما را می‌زنند»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

حاضر خواهند کرد

این یعنی شما را به دادگاه می‌برند و قضاوت می‌کنند. ترجمه جایگزین: «شما را به دادگاه می‌برند» یا «شما را به دادگاه می‌برند و قضاوت می‌کنند»  (See: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)

بخاطر من

«برای من» یا «به خاطر من»

بر ایشان شهادتی شود

این یعنی که در مورد عیسی شهادت می‌دهند. این را می‌توان گویاتر بیان کرد. ترجمه جایگزین: «و در مورد آنها به من شهادت دهند» یا «در مورد من به آنها می‌گویید»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)