# احتیاط کنید «آماده آنچه مردم با شما می‌کنند باشید» # شما را به شوراها خواهند سپرد «شما را می‌برند و تحت کنترل شوراها قرار می‌دهند» # تازیانه‌ها خواهند زد این را می‌توان به حالت معلوم بیان کرد. ترجمه جایگزین: «مردم شما را می‌زنند» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # حاضر خواهند کرد این یعنی شما را به دادگاه می‌برند و قضاوت می‌کنند. ترجمه جایگزین: «شما را به دادگاه می‌برند» یا «شما را به دادگاه می‌برند و قضاوت می‌کنند»  (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]]) # بخاطر من «برای من» یا «به خاطر من» # بر ایشان شهادتی شود این یعنی که در مورد عیسی شهادت می‌دهند. این را می‌توان گویاتر بیان کرد. ترجمه جایگزین: «و در مورد آنها به من شهادت دهند» یا «در مورد من به آنها می‌گویید» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])